<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:py="http://codespeak.net/lxml/objectify/pytype" py:pytype="TREE"><text><body><div xml:lang="lat" type="edition" n="urn:cts:latinLit:stoa0058.stoa023.perseus-lat1"><div type="textpart" n="3" subtype="section"><p> Quocirca si persona in solis substantiis est atque in his rationabilibus
                  substantiaque omnis natura est nec in uniuersalibus sed in indiuiduis constat,
                  reperta personae est definitio; <q type="unspecified"> naturae rationabilis
                        <milestone unit="loebline" n="5"/> indiuidua substantia.</q> Sed nos hac
                  definitione eam quam Graeci <foreign xml:lang="grc">ὑπόστασιν</foreign> dicunt
                  terminauimus. Nomen enim personae uidetur aliunde traductum, ex his scilicet
                  personis quae in comoediis tragoediisque <pb n="p.86"/> eos quorum interest
                  homines repraesentabant. Persona <milestone unit="loebline" n="10"/> uero dicta
                  est a personando circumflexa paenultima. Quod si acuatur antepaenultima.
                  apertissime a sono dicta uidebitur; idcirco autem a sono, quia concauitate ipsa
                  maior necesse est uoluatur sonus. Graeci quoque has personas <foreign xml:lang="grc">πρόσωπα</foreign> uocant ab eo <milestone unit="loebline" n="15"/> quod
                  ponantur in facie atque ante oculos obtegant uultum: <foreign xml:lang="grc">παρὰ
                     τοῦ πρὸς ὦπας τίθεσθι</foreign>. Sed quoniam personis inductis histriones
                  indiuiduos homines quorum intererat in tragoedia uel in comoedia ut dictum est
                  repraesentabant, id est Hecubam uel <milestone unit="loebline" n="20"/> Medeam uel
                  Simonem uel Chremetem, idcirco ceteros quoque homines, quorum certa pro sui forma
                  esset agnitio, et Latini personam et Graeci <foreign xml:lang="grc">πρόσωπα</foreign> nuncupauerunt. Longe uero illi signatius naturae
                  rationabilis indiuiduam subsistentiam <foreign xml:lang="grc">ὑποστάσεως</foreign>
                  nomine <milestone unit="loebline" n="25"/> uocauerunt, nos uero per inopiam
                  significantium uocum translaticiam retinuimus nuncupationem, eam quam illi
                     <foreign xml:lang="grc">ὑπόστασιν</foreign> dicunt personam uocantes i sed
                  peritior Graecia sermonum <foreign xml:lang="grc">ὑπόστασιν</foreign> uocat
                  indiuiduam subsistentiam. Atque, uti Graeca utar oratione in <milestone unit="loebline" n="30"/> rebus quae a Graecis agitata Latina interpretatione
                  translata sunt: <foreign xml:lang="grc">αἱ οὐσίαι ἐν τοῖς καθόλου εἶναι δύναντι: ἐν
                     τοῖς ἀτόμοις καὶ κτὰ μέρος μόνοις ὑφίστανται</foreign>, id est'. essentiae in
                  uniuersalibus quidem esse possunt, in solis uero indiuiduis et particularibus
                     <milestone unit="loebline" n="35"/> substant. Intellectus enim uniuersalium
                  rerum ex particularibus sumptus est. Quocirca cum ipsae subsistentiae in
                  uniuersalibus quidem sint,in particularibus uero capiant substantiam, iure
                  subsistentias particulariter substantes <foreign xml:lang="grc">ὑποστάσεις</foreign>
                  appellauerunt Neque <pb n="p.88"/>
                  <milestone unit="loebline" n="40"/> enim pensius subtiliusque intuenti idem
                  uidebitur esse subsistentia quod substantia. Nam quod Graeci <foreign xml:lang="grc">οὐσίωσιν</foreign> vel <foreign xml:lang="grc">οὐσιῶσθαι</foreign> dicunt, id
                  nos subsistentiam vel subsistere appellamus; quod uero illi <foreign xml:lang="grc">ὑπόστασιν</foreign> vel <foreign xml:lang="grc">ὑφίστασθαι</foreign>, id nos
                  substantiam <milestone unit="loebline" n="45"/> uel substare interpretantur.
                  Subsistit enim quod ipsum accidentibus, ut possit esse, non indiget. Substat autem
                  id quod aliis accidentibus subiectum quoddam, ut esse valeant, submimstrat; sub
                  illis enim stat, dum subiectum est accidentibus. Itaque genera vel species
                     <milestone unit="loebline" n="50"/> subsistunt tantum; neque enim accidentia
                  generibus speciebusue contingunt. Indiuidua uero non modo subsistunt uerum etiam
                  substant, nam neque ipsa indigent accidentibus ut sint; informata enim sunt iam
                  propriis et specificis differentiis et accidentibus <milestone unit="loebline" n="55"/> ut esse possint ministrant, dum sunt scilicet subiecta. Quocirca
                     <foreign xml:lang="grc">εἶναι</foreign> atque <foreign xml:lang="grc">οὐσιῶσθαι</foreign> esse atque subsistere, <foreign xml:lang="grc">ὑφίστασθαι</foreign> uero substare intellegitur. Neque enim uerborum inops
                  Graecia est, ut Marcus Tullius alludit, sed essentiam, subsistentiam, substantiam,
                  personam <milestone unit="loebline" n="60"/> totidem nominibus reddit, essentiam
                  quidem <foreign xml:lang="grc">οὐσίαν</foreign>, subsistentiam uero <foreign xml:lang="grc">οὐσίωσιν</foreign>, substantiam <foreign xml:lang="grc">ὑπόστασιν</foreign>, personam <foreign xml:lang="grc">πρόσωπον</foreign>
                  appellans. Ideo autem <foreign xml:lang="grc">ὑποστάσεις</foreign> Graeci indiuiduas
                  substantias vocaverunt, quoniam ceteris subsunt et quibusdam quasi accidentibus
                  subpositae <milestone unit="loebline" n="65"/> subiectaeque sunt; atque idcirco
                  nos quoque eas substantias nuncupamus quasi subpositas, quas illi 1 <foreign xml:lang="grc">ὑποστάσεις</foreign> cumque etiam <foreign xml:lang="grc">πρόσωπα</foreign> nuncupent easdem substantias, possumus nos quoque nuncupare
                  personas. Idem est igitur <foreign xml:lang="grc">οὐσίαν</foreign> esse quod
                  essentiam, idem <milestone unit="loebline" n="70"/>
                  <foreign xml:lang="grc">οὐσιωσιν</foreign> quod subsistentiam, idem <foreign xml:lang="grc">ὑπόστασιν</foreign> quod substantiam, idem <foreign xml:lang="grc">πρόσωπον</foreign> quod personam. Quare autem de inrationabilibus animalibus
                  Graecus <foreign xml:lang="grc">ὑπόστασιν</foreign> non dicat, sicut nos de eisdem
                  nomen sub- <pb n="p.90"/> stantiae praedicamus, haec ratio est, quoniam <milestone unit="loebline" n="75"/> hoc melioribus applicatum est, ut aliqua id quod est
                  excellentius, tametsi non descriptione naturae secundum id quod <foreign xml:lang="grc">ὑφίστασθαι</foreign> atque substare est, at certe <foreign xml:lang="grc">ὑποστασέως</foreign> uel substantiae uocabulis discerneretur. Est
                  igitur et hominis quidem essentia, id est <foreign xml:lang="grc">οὐσία</foreign>,
                     <milestone unit="loebline" n="80"/> et subsistentia, id est <foreign xml:lang="grc">οὐσίωσις</foreign>, et <foreign xml:lang="grc">ὑπόστασις</foreign>,
                  id est substantia, et <foreign xml:lang="grc">πρόσωπον</foreign> id est persona;
                     <foreign xml:lang="grc">οὐσία</foreign> quidem atque essentia quoniam est,
                     <foreign xml:lang="grc">οὐσίωσις</foreign> uero atque subsistentia quoniam in
                  nullo subiecto est, <foreign xml:lang="grc">ὑπόστασις</foreign> uero atque
                  substantia, quoniam subest <milestone unit="loebline" n="85"/> ceteris quae
                  subsistentiae non sunt, id est <foreign xml:lang="grc">οὐσίωσεις</foreign>; est
                     <foreign xml:lang="grc">πρόσωπον</foreign> atque persona, quoniam est rationabile
                  indiuiduum. Deus quoque et <foreign xml:lang="grc">οὐσία</foreign> est et essentia,
                  est enim et maxime ipse est a quo omnium esse proficiscitur. Est <foreign xml:lang="grc">οὐσίωσις</foreign>, id est subsistentia (subsistit <milestone unit="loebline" n="90"/> enim nullo indigens), et <foreign xml:lang="grc">ὑφίστασθαι</foreign>; substat enim. Vnde etiam dicimus unam esse <foreign xml:lang="grc">οὐσίαν</foreign> uel <foreign xml:lang="grc">οὐσίωσιν</foreign>, id
                  est essentiam uel subsistentiam deitatis, sed tres <foreign xml:lang="grc">ὑποστάσεις</foreign> id est tres substantias. Et quidem secundum hunc modum
                  dixere unam trinitatis essentiam, <milestone unit="loebline" n="95"/> tres
                  substantias tresque personas. Nisi enim tres in deo substantias ecclesiasticus
                  loquendi usus excluderet, uideretur idcirco de deo dici substantia, non quod ipse
                  ceteris rebus quasi subiectum supponeretur, sed quod idem omnibus uti praeesset
                  ita etiam quasi <milestone unit="loebline" n="100"/> principium subesset rebus,
                  dum eis omnibus <foreign xml:lang="grc">οὐσιῶσθαι</foreign> uel subsistere
                  subministrat.</p></div></div></body></text></TEI>