<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:py="http://codespeak.net/lxml/objectify/pytype" py:pytype="TREE"><text><body><div type="edition" xml:lang="lat" n="urn:cts:latinLit:stoa0040.stoa080a.opp-lat1"><div n="66" subtype="chapter" type="textpart"><ab><title>LXVI.  NON STVLTE RIDENDVM. </title></ab><p>In ecclesiastico: Stultus in risu exaltat uocem suam, <lb/>
            et uir sapiens uix tacite ridebit. Item illic: Narratio peccantium <lb/>
            odiosa, et risus illorum in delictis peccati. Item <lb n="5"/>
            illic.: Melior est indignatio quam risus, quia in uultu <sic>obleetabitur</sic> <lb/>
            cor. cor sapientium in domo luctus, et cor insipientium <lb/>
            in domo luxoriae. Item illic: Sicut strepitus spinarum <lb/>
            sub olla, sic qui audit risum insipientium. 
</p></div><div n="67" subtype="chapter" type="textpart"><ab><title>LXVII.  NON ACCIPIENDVM TESTIMONIVM TESTIS VNIVS. </title></ab><p>In deuteronomio: Non inminebit testis unus, qui testimonium <lb/>
            det aduersus hominem secundum omne peccatum et
</p><note n="alpha" type="alttext"><p>LXVI. NON STVLTE RIDENDVM. In <sic>ecclest</sic> <sic>cap</sic>. : Stultus  <lb/>
            in risu exaltat uocem suam. In ecclesiasten cap. VII: Melior <lb n="15"/>
            eat ira risu usque sicut sonitus spinarum ardentium sub olla, sic <lb/>
            risus stulti. 
</p><p>LXVII. NON ACCIPIENDVM TESTIMONIVM TESTIS VNIVS. In <lb/>
            deuteronomio . <sic>cap</sic>. XLVIII: Non stabit testes unus coram <lb/>
            20 aliquem. <lb n="20"/>
            
</p></note><note n="mu" type="alttext"><p>LXVI. NON STVLTE BIDENDVM. In ecclesiastico <sic>cap</sic>. XI:  <lb/>
            Stultus in risu exaltat uocem suam usque uix tacite ridebit. <lb/>
            Item <sic>cap</sic>. XHH: Narratio peccantium odiosa usque ex delictis <lb/>
            peccati. In ecclesiaste <sic>cap</sic>. VII: Melior est ira risu usque <lb/>
            sicut sonitus spinarum sub olla, sic risus stulti. <lb n="25"/>
            
</p><p>LXVH. NON ACCIPIENDVM TESTIMONIVM TESTIS VNTVS. In <lb/>
            deuteronomio <sic>cap</sic>. XI: Non stabit testis un∗us contra aliquem <lb/>
            usque in ore duorum aut trium stabit omne uerbum.

</p></note><p><note type="footnote"> 8 Eccli. 21, 20 (28) 4 Eccli. 27, 18 (14) . 6 Ecde. 7, 4 <lb/>
            et 5 8 ib. 7 12 Dent. 19, 15 </note><note type="footnote"> 8 risum <hi rend="italic">V</hi> 4 illic] nbi supra <hi rend="italic">MVLC</hi> 5 odisa 8 delictis <lb/>
            <hi rend="italic">SMVLC<foreign xml:lang="grc">μ</foreign>,</hi> deliciis v, <foreign xml:lang="grc">σπατάλη̩</foreign> .6 illic] in ecclesiastico <hi rend="italic">Mye,</hi> ubi <lb/>
            supra <hi rend="italic">h 8</hi> loiuriate <hi rend="italic">V1,</hi> luxuriae <hi rend="italic">CV*</hi> ubi supra <hi rend="italic">MVLC</hi> <lb/>
            9 si bolla S 12 deutero nomium <hi rend="italic">M,</hi> deuteronomium <hi rend="italic">V</hi> imminebit <lb/>
            <hi rend="italic">MC</hi> 18 omnem peccatum <hi rend="italic">et</hi> omnem delictum 8 omne. <lb/>
            (m <hi rend="italic">abBterBa) L bis</hi>\' </note><lb/><pb n="558"/>
            contra omne delictum quodcumque peccauerit: in ore duorum <lb/>
            testium et in ore trium testium stabit omne uerbum. 
</p></div><div n="68" subtype="chapter" type="textpart"><ab><title>LXVIII.  NON INDVENDAS VESTES VIBI A MVLIERE NEQVE MVLIERIS A TIBO. </title></ab><p>. In deuteronomio: Non erunt res uiriles super mulierem,<lb n="5"/>
            nec induetur uir uestimentum muliebre, quia abominatio est <lb/>
            domino et qui fecerit haec. 
</p></div><div n="69" subtype="chapter" type="textpart"><ab><title>LXVIIII.  NON INPVTARI PECCATVM PARENTVM FILIIS NEQVE FILIORVM PARENTIBVS. </title></ab><p>.In deuteronomio: Non morientur parentes pro filiis, et <lb/>
            fili non morientur pro parentibus: unusquisque in suo peccato . 
</p><note n="alpha" type="alttext"><p> LXVIII. NON INDVENDAS VESTES VIRI MVLIERE NEQVE MVLIERIS <lb/>
            A VIRO. In deuteronomio cap. LX: Non induitur mulier ueste <lb/>
            uirili nec uiri utentur ueste femine. <lb n="15"/>
            
</p><p>LXVIIII. NON IMPVTARI PECCATVM PARENTVM FILIIS NEQVE <lb/>
            FILIORVM PARENTIBVS. In deuteronomio. cap. XC: Non occi*
</p></note><note n="mu" type="alttext"><p><sic>LXVIll</sic>. NON INDVENDAS VESTES VIRI A MVLIERE NEQVE MVLI- <lb/>
            ERIS A VIRO. In deuteronomio cap. XII: Non induetur mulier <lb/>
            ueste uirili nec uir utetur ueste feminea: abominabilis enim <sic>apuddeum</sic><lb n="20"/>
            est qui facit haec. 
</p><p>LXVIIII. NON IMPVTARI PECCATVM PARENTVM FILIIS NEQVE <lb/>
            FILIORVM PARENTIBVS. In deuteronomio cap. XI11: Non occidentur <lb/>
            patres pro filiis nec filii pro patribus, sed unusquisque pro

</p></note><p><note type="footnote"> 5 Dent. 22, 5 11 Dent. 24, 16 </note><note type="footnote"> 1 duorum uel trium testium stabit <hi rend="italic">MVLC</hi> 2 omnem uerbum <lb/>
            8 4 induendas] mutandas <hi rend="italic">C</hi> nequę S 5 in deuteron. om. <lb/>
            <hi rend="italic">M</hi> 6 induitur <hi rend="italic">ML,</hi> indutos V1 muliebrem S, muliebrae <hi rend="italic">M <lb/>
            L</hi> quia] qui <hi rend="italic">S</hi> abhominatio <hi rend="italic">LC</hi> 7 et om. <hi rend="italic">MVLC</hi> <lb/>
            9 imput- <hi rend="italic">MC</hi> neque filiorum parentibus <hi rend="italic">om. V nequę S</hi> <lb/>
            11 dentem nomium <hi rend="italic">M</hi> parentes] patres <hi rend="italic">MVLCv</hi> et fili noa <lb/>
            <hi rend="italic">S:</hi> neque filii <hi rend="italic">MVLC,</hi> nec filii v </note><lb/><pb n="559"/>
            morietur. Item in hieremia: In diebus illis non dicent: <lb/>
            patres manducauerunt uuam acerbam, et dentes filiorum obstipuerunt: <lb/>
            sed unusquisque in peccato suo morietur, et qui <lb/>
            manducauerit uuam acerbam, dentes eius stupebunt. Item <lb/>
            in <sic>ezechihel</sic>: Anima autem, quae peccauerit, morietur. <lb n="5"/>
            filius uero non acceperit iustitiam patris, neque pater accipiet <lb/>
            iniustitiam fili : iustitia iusti super ipsum erit, et iniquitas <lb/>
            iniqui super ipsum erit. 
</p></div><div n="70" subtype="chapter" type="textpart"><ab><title>LXX.  NVTRIENDOS A PARENTIBVS IN TIMORE DOMINI FILIOS. </title></ab><p>In deuteronomio: Et erunt uerba haec quaecumqu» <lb/>
            praecipio tibi hodie in corde tuo et in anima tua, et demonstrabis <lb/>
            ea filiis tuis et loqueris eis sedens in domo tua et <lb/>
            cum iter facies in uia, et in quiete et in uigiliis: et <sic n="poss">obli</sic>-
</p><note n="alpha" type="alttext"><p><sic>dentor</sic> patres pro filiis nec filii pro patribus. In hieremia cap.  <lb n="15"/>
            : Viuo ego dominus deus usque anima patris, anima matris,, <lb/>
            anima quae peccauerit ipsa morietur.,. 
</p><p>LXX. NVTRIENDOS A PARENTIBVS IN TIMORE DOMINI FILIOS. <lb/>
            In deuteronomio cap. XXIII: Ponite haec uerba mea in <lb/>
            cordibus et in animis usque scribes ea super potes et ianuas. <lb n="20"/>
            
</p></note><note n="mu" type="alttext"><p>suo peccato morietur. In hieremia cap. : In diebus illis  <lb/>
            non dicent ultra: patres comederunt uuam acernam usque qui <lb/>
            comederit uuam acernam obstupescent dentes eius. 
</p><p>LXX. NVTRIENDOS A PARENTIBVS IN TIMORE DOMINI FILIOS. <lb/>
            In deuteronomio cap. VII: Ponite haec uerba mea in cordibus <lb n="25"/>
            uestris usque scribes ea super postes et ianuas domus tuae. Ad

</p></note><p><note type="footnote"> 1 Hier. 81 (88), 29 et 30 5 Ezech. 18, 20 11 Deut. 11, <lb/>
            18-20 </note><note type="footnote"> 2 mandueaueront] comedenmt Cv acemam <hi rend="italic">SMLp</hi> obstupuerunt <lb/>
            <hi rend="italic">MV2C,</hi> obstUpescunt <hi rend="italic">L</hi> 8 in suo peccato <hi rend="italic">L</hi> 4 acernam <lb/>
            <hi rend="italic">SMLp</hi> stupebant <hi rend="italic">ML:</hi> stupebant <hi rend="italic">S,</hi> obstupebunt <hi rend="italic">VC<lb/>
             uerha</hi> Item — Anima — super ipsum erit <hi rend="italic">om. MVLC</hi> 7 fili <hi rend="italic">S</hi> <lb/>
            10 nutriendo <hi rend="italic">F</hi> 11 deutero nomium <hi rend="italic">M</hi> 12 hodię <hi rend="italic">S</hi> 13 loquaeris <lb/>
            <hi rend="italic">M</hi> 14 quietQ <hi rend="italic">S</hi> in uigiliis <hi rend="italic">MVLC:</hi> . uigiliis S </note><lb/><pb n="560"/>
            gabis ea in signo super manum tuam, et <sic>erimt</sic> mobilia ante <lb/>
            oculos tuos: et scribes ea super limina domus tuae et in <lb/>
            <sic>iamiis</sic> tuis. Item paulus apostolus ad ephesios: Et <lb/>
            uos parentes, nolite in iram prouocare filios uestros, sed <sic>enutrite</sic> <lb/>
            illos in disciplina et correptione domini. Item ad<lb n="5"/>
            timotheum: Domum suam bene regentem, filios habentem <lb/>
            subditos cum omni castitate. Item illic: <sic>Biacones</sic> sint <lb/>
            unius uxoris uiri, qui filiis bene praesunt et suis domesticis. <lb/>
            Item ad <sic>colossenses</sic>: Patres, nolite ad indignationem <lb/>
            prouocare filios uestros, ne pusillo animo fiant. <lb n="10"/>
            
</p><note n="alpha" type="alttext"><p> domus tuae. Paulus ad effesios cap. XXVII: <sic>Etpatree</sic>, nolite <lb/>
            ad iracundiam prouocare filios uestros. Ad timotheum I cap. <lb/>
            VIII: Filios habentem subditos cum omni castitate. Item ibi: <lb/>
            Diaconus sint unius uxoris uiri qui filiis suis bene praessunt. Ad <lb/>
            colosenses cap. XVIIII: Patres, nolite ad iracundiam prouocare<lb n="15"/>
            filios uestros. 
</p></note><note n="mu" type="alttext"><p rend="script"> ephesios cap. VD: Et patres, nolite ad iracundiam prouocare <lb/>
            filios uestros usque in disciplina et correptione domini. Ad <lb/>
            timotheum I cap. <sic>nn</sic>: Domui bene praepositum, filios habentem <lb/>
            subditos cum omni castitate. Item illic cap. IIII: <sic>Discones</sic><lb n="20"/>
            sint unius uxoris niti qui filiis suis bene praesint et suis domibus. <lb/>
            Ad colosenses cap. V: Patres, nolite ad indignationem prouocare <lb/>
            filios uestros, ut non pusillo animo fiant.

</p></note><p><note type="footnote"> 8 Ephes. 6, 4 6 I Tim. 3, 4 7 ib: 12 9 Coloss. <lb/>
            8, 21 </note><note rend="script" type="footnote"> 1 erunt <hi rend="italic">MVLC: om. S</hi> mobilia <hi rend="italic">SMLC,</hi> mobilia (Ia <hi rend="italic">add</hi>. al. <lb/>
            <hi rend="italic">m.) V, interpres scrips. uid</hi>. inmobilia (xai <hi rend="italic"><foreign xml:lang="grc">ἔσται ἀσάλευτον</foreign>)</hi> 2 scribe <lb/>
            <hi rend="italic">M</hi> 3 item <hi rend="italic">om. V</hi> apostoloa <hi rend="italic">om. MVLC</hi> effesios <hi rend="italic">SLC,</hi> <lb/>
            epheaeos <hi rend="italic">V</hi> 4 in iram <hi rend="italic">S:</hi> ad iracundiam <hi rend="italic">MVLCv</hi> nutrite <hi rend="italic">M<lb/>
             VLC</hi> 5 correptionem <hi rend="italic">M,</hi> in correptione <hi rend="italic">(uirguia rasa) V</hi> <lb/>
            item ad timotheum om. <hi rend="italic">Y</hi> 6 timotheum] add. I <hi rend="italic">L</hi> regentemj <lb/>
            corrigentem <hi rend="italic">C</hi> 7 item ubi supra <hi rend="italic">MLC,</hi> ad timoth <hi rend="italic">V uerba</hi> <lb/>
            Diacones — colossenses om. <hi rend="italic">V</hi> 8 filiisj <hi rend="italic">add</hi>. suis <hi rend="italic">Cv</hi> presuat <lb/>
            <hi rend="italic">S,</hi> p<foreign xml:lang="grc">̃</foreign>sint <hi rend="italic">Cv</hi> 9 colosenses S, colosenses <hi rend="italic">MLC</hi> in indignatione <lb/>
            (-nem <hi rend="italic">L) MVLC</hi> 10 pusillo animo <hi rend="italic">Bv:</hi> pusillanimes <hi rend="italic">MVLC (<foreign xml:lang="grc">ι῞να<lb/>
             μὴ ἀϑυμω̃σιν</foreign>)</hi> </note><pb n="561"/></p></div></div></body></text></TEI>