<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:py="http://codespeak.net/lxml/objectify/pytype" py:pytype="TREE"><text><body><div type="edition" xml:lang="lat" n="urn:cts:latinLit:stoa0040.stoa080a.opp-lat1"><div n="51" subtype="chapter" type="textpart"><ab><title>LI.  DE CONTINENTIA OBIS. </title></ab><p>In psalmo CXXXVIIII: Vir linguosus non dirigetur super <lb/>
            terram. Item in prouerbiis: Ex multiloquio non effugies <lb/>
            peccatum: parcens autem labiis sapiens eris. Item illic:<lb n="5"/>
            Qui multis utitur uerbis, laedit animam suam. Item illic: <lb/>
            Mutum te faciens uideris sapiens esse. Item illic: <sic>Qm</sic> <lb/>
            respondit uerbum prius quam audiat, stultitia est illi et obprobrium. <lb/>
            Item illic: Mors et uita in manibus linguae: <lb/>
            qui autem continens est, edet fructus eius. Item illic: Qui <lb n="10"/>
            
</p><note n="alpha" type="alttext"><p> L. DE CONTINENTIA. ORIS. In psalmo CXXXVIIII: Vir lingosus <lb/>
            non dirigetur. In prouerbiis cap. : Ex multiloquio non <lb/>
            effugies. Item cap. : Qui multi sunt uerbis. Item cap. <lb/>
            XVIII: Stultus quoque, si tacuerit, sapiens putabitur. Item cap. <lb/>
            XVIIII : Qui prius respondit quam audiat stultum se esse demonstrat.<lb n="15"/>
            Item cap. <sic>XVIIll</sic>: Mors et uita In manu lingue. Item <lb/>
            cap. XXI: Qui custodit os suum et linguam. Item cap. XXVIIII:
</p></note><note n="mu" type="alttext"><p> LI. DE CONTINENTIA ORIS. In psalmo CXXXVIIII: Vir linguosus <lb/>
            non dirigetur super terram. In prouerbiis cap. XI: <lb/>
            In multiloquio peccatum non deerit usque prudentissimus est. <lb n="20"/>
            Item cap. XIIII: Qui custodit os suum, custodit animam suam <lb/>
            usque sentiet mala. Item cap. XIII: Abominatio est domino <lb/>
            labia mendacia usque placent ei. Item cap. XVIII: Stultus <lb/>
            quoque, si tacuerit, sapiens putabitur, et si conpresserit labia sua, <lb/>
            intelligens. Item cap. XVIIII: Qui prius respondit quam audiat,<lb n="25"/>
            usque et confusione dignum. Item cap. XVIIII: Mors et uita <lb/>
            in manu linguae usque comedent fructus eius. Item cap. XXI: <lb/>
            Qui custodit os suum usque de anguis animam suam. Item

</p></note><p><note type="footnote"> 8 Ps. 189, 12 4 Prou. 10,19 6 Prou. 18, 8 (Eccli. 20,8) <lb/>
            7 Prou. 17, 28 Prou. 18, 18 9 ib. 21 10 Prou. 21, 23 </note><note type="footnote"> 8 super terra <hi rend="italic">V1,</hi> in terra <hi rend="italic">Cv</hi> 5 eris (s in <hi rend="italic">rasura) M,</hi> erit <lb/>
            <hi rend="italic">V</hi> ubi supra <hi rend="italic">MVLC (ef. 520, lin. 2: Eccli. 20, 8)</hi> 6 ledit <lb/>
            <hi rend="italic">VLC</hi> illic alt.) in prouerbiis <hi rend="italic">MVLC</hi> 7 uideberis (ut deberes <lb/>
            <hi rend="italic">M) MVLC</hi> ubi supra <hi rend="italic">MVLC</hi> 8 opprobrium <hi rend="italic">S</hi> 9 in <lb/>
            prouerbiis <hi rend="italic">MVLC</hi> 10 edit (Md- M) <hi rend="italic">MlL uerba</hi> Item — Qei <lb/>
            custodit - - <hi rend="italic">530,</hi> 8 adsiduus esto om. <hi rend="italic">V</hi> ubi supra <hi rend="italic">MLC (tic<lb/>
             519,</hi> 3. 8. <hi rend="italic">11. 520, 5. 7</hi> </note><lb/><pb n="519"/>
            custodit os suum et linguam, conseruat de angustiis animam <lb/>
            suam. Item illic: Laqueus enim fortis sunt uiro sua labia, <lb/>
            et capitur uerbo oris sui. Item illic: Abominatio est <lb/>
            domino defigens oculum, et indocti incontinentes sunt lingua. <lb/>
            Item illic: Si uideris uirum uelocem in uerbis, scito quia. <lb n="5"/>
            spem habet magis insipiens quam ille. Item in ecclesiastico: <lb/>
            Noli citatus esse in lingua tua et inutilis <sic>etremissus</sic> <lb/>
            in operibus tuis. Item illic: Non appelleris susurrio, et <lb/>
            lingua tua capiaris: super furem enim est confusio et paenitentia: <lb/>
            susurratori autem odium et inimicitiae et contumelia. <lb n="10"/>
            Item illic: Ne iteres uerbum durum et nequam. Item <lb/>
            illic: Est tacens qui inuenitur sapiens, et est tacens qui non <lb/>
            habet sensum loquellae. et est tacens sciens tempus apti
</p><note n="alpha" type="alttext"><p>Vidisti hominem uelocem ad loquendum. In ecclesiastico cap.  <lb/>
            : Noli citatus est in lingua. Item cap... I <hi rend="italic">(sequitur lacuna<lb n="15"/>
             35 fere litterarum)</hi> ...... Non appelleris I <sic>susurrO</sic> <lb/>
            et lingua tua capiaris. Item cap. : Ne iteris uerbum nequam <lb/>
            et durum. Item cap. : Est tacens qui inuenit sapiens esse
</p></note><note n="mu" type="alttext"><p>cap. <sic>vn</sic>: Inlaqueatus es uerbis oris tui et captus propriis sermonibus.  <lb/>
            Item cap. XXVIIII: Vidisti hominem uelocem ad lo-quendum. <lb n="20"/>
            In ecclesiastico cap. IIII: Noli citatus esse in <lb/>
            lingua tua et inutilis et remissus in operibus tuis. Item cap. <lb/>
            VII : Homo linguosus et temerarius in uerbo suo odibilis est. <lb/>
            Item cap. IIII : Noli esse susurro et lingua tua capiaris usque <lb/>
            susurratori autem odium et inimicitia et contumelia. Item cap. <lb n="25"/>
            X: Ne iteres uerbum nequam et durum et non minoraberis. Item <lb/>
            cap. XI: Est tacens qui inuenitur sapiens usque est processio in

</p></note><p><note type="footnote"> 2 Pron. 6, 2 S Prou. 27, 20 5 Prou. 29, 20 7 Eccli. 4,<lb/>
             29 (S4) 8 Eccli 5,14 (16) 11 Eccli. 19, 7 12 Eccli. 20, 5 et 6 </note><note type="footnote"> 2 in prouerbiis <hi rend="italic">MO,</hi> ubi supra <hi rend="italic">L (sic lin</hi>. 6) laqueos S <lb/>
            fortes 8 sunt S: est <hi rend="italic">MLC</hi> labia sua <hi rend="italic">C</hi> S capietur <hi rend="italic">C</hi> <lb/>
            abom.....] <foreign xml:lang="grc">βδέλνγμα</foreign> <foreign xml:lang="grc">ϰυϱίῳ</foreign> <hi rend="italic"><foreign xml:lang="grc">στηϱίξων ὀϕθαλμὀν</foreign>, xai oi <foreign xml:lang="grc">ἀπαίδευτο ἀϰϱα-<lb/>
             τεῑϱ</foreign></hi> <foreign xml:lang="grc">γλώσσῃ</foreign> abhominatio <hi rend="italic">LC</hi> 4 lingua om. <hi rend="italic">MLC</hi> 5 cito 8 <lb/>
            6 inecclesiastico <hi rend="italic">MLC,</hi> illic S 8 apelleris <hi rend="italic">L</hi> susurrio <hi rend="italic">SM:</hi> <lb/>
            susurro <hi rend="italic">LCv</hi> 9 penitentia <hi rend="italic">L</hi> 10 inimicitia <hi rend="italic">MLC</hi> 11 nequam <lb/>
            et durum <hi rend="italic">MLCv</hi> 12 illic] in ecclesiastico <hi rend="italic">MLC</hi> sapiens) <hi rend="italic">add</hi>. <lb/>
            esse <hi rend="italic">MLC</hi> 13 loquelae <hi rend="italic">LCv</hi> adeas <hi rend="italic">MLC, om. S</hi> </note><lb/><pb n="520"/>
            temporis. Item illic: Homo sapiens tacebit usque in tempus: <lb/>
            lasciuus autem et inprudens non seruabunt tempus. qui <lb/>
            multis utitur uerbis, laedit animam suam, et qui potestatem <lb/>
            sibi adsumit iniuste, similiter processus est in malis. Item <lb/>
            illic: Qui susurrio est in omnibus et non necesse, odietur. <lb n="5"/>
            Item illic: Tacitus et sensatus honore honorabitur. Item <lb/>
            illic: In medio sensatorum serua uerbum temporis: in medio <lb/>
            autem tractantium adsiduus esto. Item illic: Homo iracundus <lb/>
            incendit litem, et uir peccator turbabit amicos et in <lb/>
            medium pacem habentium inmittet delaturam. secundum<lb n="10"/>
            uirtutem hominis iracundia illius, et secundum substantiam <lb/>
            suam exaltabit litem. certamen festinatum incendit ignem, <lb/>
            et lis festinans effundit sanguinem, et lingua testificans adducet <lb/>
            mortem: si sufflaueris, quasi scintilla exardebit, &lt;si ex-
</p><note n="alpha" type="alttext"><p> usque progressus est in malis. Item cap. : Qui susurro<lb n="15"/>
            est. Item cap. XI: Tacitus et sensatus honore honorabitur. <lb/>
            Item cap. : <sic>Sensatorxun</sic> serua uerbum. Item cap. XV: <lb/>
            Homo iracundus incendit litem usque mors nequissima et inutilis. 
</p></note><note n="mu" type="alttext"><p> malis uiro indisciplinato. Item cap. XI: Qui multis utitur uerbis, <lb/>
            laedit animam suam. Item cap. XI: Susurrio coinquinabit animam <lb n="20"/>
            suam et in omnibus odietur. Item cap. XI: Tacitus et <lb/>
            sensatus honore honorabitur. Item cap. XIDI: In medio insensatorum <lb/>
            serua uerbum usque assiduus esto. Item cap. XV: <lb/>
            Homo enim iracundus incendit litem et uir peccator turbabit amicos

</p></note><p><note type="footnote"> 1 Eccli. 20, 7-9 5 Eccli. 21, 28 (31) 6 ib. 31 7 Eccli. <lb/>
            27, 12 (13) 8 Eccli. 28, 8—13 (11-15) </note><note type="footnote"> 1 item illic <hi rend="italic">S, om. MLC</hi> usque S 2 <foreign xml:lang="grc">ὀ</foreign> <hi rend="italic"><foreign xml:lang="grc">πλεονάξων</foreign><foreign xml:lang="grc">λὀγῳ</foreign><lb/><foreign xml:lang="grc">βδελυχθήσεταί</foreign>,</hi> xai 6 <hi rend="italic"><foreign xml:lang="grc">ένεξουσίαζὀμενος μίσηθήσεταί. ἕστίν</foreign> svodia hv<lb/>
             <foreign xml:lang="grc">ϰαϰοι̃ς</foreign>..</hi>. 8 ledit <hi rend="italic">LC</hi> 4 asaumit (-met <hi rend="italic">L) LC</hi> iniustae <lb/>
            <hi rend="italic">SM</hi> progressus est <hi rend="italic">L</hi> 5 susurrio <hi rend="italic">SM,</hi> sorro <hi rend="italic">L,</hi> susurro <hi rend="italic">Cv</hi> <lb/>
            necessae <hi rend="italic">S,</hi> necessario <hi rend="italic">MLC</hi> 7 in ecclesiastico <hi rend="italic">MLC (sic infra <lb/>
            34)</hi> in medio <hi rend="italic">om. MLC</hi> 8 adsidnos <hi rend="italic">S,</hi> aesiduus <hi rend="italic">MLC</hi> <lb/>
            9 incendit <hi rend="italic">libri, <foreign xml:lang="grc">έϰϰαύσεί</foreign></hi> turbanit <hi rend="italic">MVLC</hi> 10 inmittit (imm- M) <lb/>
            <hi rend="italic">MVLC, <foreign xml:lang="grc">έμβάλλεί</foreign></hi> dilaturam F1 saecundum <hi rend="italic">S</hi> 11 iracundiam <lb/>
            <hi rend="italic">MVLC</hi> 12 exaltauit <hi rend="italic">MVLC</hi> certamen <hi rend="italic">MVLCv:</hi> testamentum <lb/>
            <hi rend="italic">S, <foreign xml:lang="grc">ἕϱίς</foreign></hi> 18 lix <hi rend="italic">ML,</hi> lex <hi rend="italic">V</hi> festinantes <hi rend="italic">S,</hi> festinatis F1 <lb/>
            adducit <hi rend="italic">MVLC</hi> 14 scentilla <hi rend="italic">S,</hi> sintilla <hi rend="italic">L,</hi> scintillae <hi rend="italic">C</hi> si expveris <lb/>
            super illam, eitinguetur <hi rend="italic">add. 8. lin. M* (v), om. SM1VLC</hi></note><lb/><pb n="521"/>
            pueris super illam, extinguetur,&gt; et utraque ex ore proficiscuntur. <lb/>
            susurrio et bilinguis maledictus: multos enim turbabit pacem <lb/>
            habentes. Item illic: Lingua tertia multos commouit et <lb/>
            disparsit illos de gente in gentem: ciuitates diuitum destruxit <lb/>
            et domos magnatorum effodit: uirtutes populorum concidit et <lb n="5"/>
            gentes fortes dissoluit. qui ad illam spectat, non habebit <lb/>
            requiem, nec habitabit cum requie. Item illic: Flagelli <lb/>
            plagae liuorem faciunt, plaga autem linguae comminuet ossa. <lb/>
            . multi ceciderunt in casus gladii, sed non sic. quasi qui interierunt <lb/>
            per linguam. felix qui liberatus est a lingua nequam, <lb n="10"/>
            qui in iracundia illius non transiuit et uinculis illius non est <lb/>
            ligatus! iugum enim illius iugum ferreum est, mors illius <lb/>
            mors nequissima et inutilis inferi. Item illic: Aurum tuum <lb/>
            et argentum tuum confla, et uerbis tuis facito stateram et <lb/>
            frenos ori tuo rectos: et adtende, ne forte labaris lingua et <lb n="15"/>
            cadas in conspectu inimicorum insidiantium tibi, et sit casus
</p><note n="alpha" type="alttext"><p>Item cap. XV: Aurum tuum et argentum confla. Item cap.  
</p></note><note n="mu" type="alttext"><p>usque et utilis potius inferus quam illa. Item cap. XV: Aurum  <lb/>
            tuum et argentum tuum confla et uerbis <sic>trus</sic> facito stateram

</p></note><p><note type="footnote"> .3 Eccli. 28, 14 et 16 (16-18. 20) 7 ib. 17-21 (21—25) <lb/>
            13 ib. 24-26 (29. 30) </note><note type="footnote"> 2 susurro <hi rend="italic">V2 LCv</hi> tarbauit <hi rend="italic">L</hi> 3 <hi rend="italic">et</hi> 7 item illic <hi rend="italic">om. MV<lb/>
             LC</hi> 4 disperait <hi rend="italic">MVLCv</hi> cimtates] <hi rend="italic">add. s. lift</hi>. mnratas <hi rend="italic">m. al. <lb/>
            M (v)</hi> destruiit <hi rend="italic">MVLC:</hi> distraxit <hi rend="italic">S</hi> 5 domas <hi rend="italic">F</hi> 6 sortes <lb/>
            <hi rend="italic">S</hi> spectat <hi rend="italic">scripsi:</hi> expectat <hi rend="italic">SMVLC,</hi> respicit <hi rend="italic">v</hi> habitabit <lb/>
            j-nit M) <hi rend="italic">SMV,</hi> habebit <hi rend="italic">LC</hi> 7 requię <hi rend="italic">S</hi> 8 plage <hi rend="italic">ML</hi> 9 sic <lb/>
            quasi <hi rend="italic">v,</hi> ait quasi <hi rend="italic">S,</hi> ea <hi rend="italic">(s. lin. al. m</hi>. sic quomodo) <hi rend="italic">M, om. V,</hi> sic <hi rend="italic">L <lb/>
            C,</hi> <foreign xml:lang="grc">ώς</foreign> 10 lingaam] <hi rend="italic">add</hi>. suam <hi rend="italic">m. al. M</hi> nequa <hi rend="italic">L</hi> 11 iracundia <lb/>
            <hi rend="italic">SM1VLC,</hi> -am <hi rend="italic">corr. m. al. M (v)</hi> transibit <hi rend="italic">LC</hi> 12 alligataB <lb/>
            <hi rend="italic">L</hi> ferreum est} <hi rend="italic">add. s. lin</hi>. et uinculum illius uiaculum eream <lb/>
            est m. <hi rend="italic">al. M (v)</hi> .18 nequissima et <hi rend="italic">MVLC,</hi> neqaissimae S <lb/>
            inutilis inferi <hi rend="italic">SM1VLC:</hi> utilia inferus potius quam illa <hi rend="italic">corr. ai. m</hi>. in <lb/>
            <hi rend="italic">M (cf. v), <foreign xml:lang="grc">λυσίτελής</foreign> <foreign xml:lang="grc">μα̃λλον</foreign> 6 <foreign xml:lang="grc">ἆδης</foreign> <foreign xml:lang="grc">αύτη̃ς</foreign> uerba</hi> Item — Aurum — <lb/>
            <hi rend="italic">— p. 524, 10</hi> uana religio est <hi rend="italic">om. V</hi> illic] in ecclesiastico <hi rend="italic">MC,</hi> <lb/>
            ubi supra <hi rend="italic">L (sic 522, 1)</hi> 14 argentum (tuum <hi rend="italic">om.) MLC</hi> <lb/>
            tuis <hi rend="italic">MLC,</hi> tui <hi rend="italic">S</hi> 15 in lingua <hi rend="italic">MLOv, add</hi>. tua <hi rend="italic">m. al. M</hi> </note><lb/><pb n="522"/><sic>taus</sic> insanabilis. Item illic: Quis dabit ori meo conseruationem <lb/>
            et super labia mea signaculum certum, ne cadam <lb/>
            ab illis et lingua mea perdat me? deus pater et dominator <lb/>
            uitae meae, ne derelinquas me cadere in <sic>iIIis</sic>: ne adcrescant <lb/>
            ignorantiae meae, et adprehendar in conspectu contrariorum,<lb n="5"/>
            et gaudeat inimicus meus. Item illic: Indisciplinosae IOB <lb/>
            adsuescas os tuum, est enim in illa uerbum peccati. Item <lb/>
            in ecclesiaste: Noli festinare in ore tuo, <sic>etcor</sic> tuum non <lb/>
            adceleret, ut proferas uerbum ante faciem dei: quia deus in <lb/>
            caelo est et tu in terra: propterea pauca sint uerba tua. <lb n="10"/>
            Item illic: Noli dare os tuum, ut peccet caro tua: et ne <lb/>
            dicas ante faciem dei quia ignorantia est, ut non irascatur <lb/>
            dominus in uerbis tuis, ut perdat opera manuum suarum. <lb/>
            Item in iob: Et ideo a nequissima lingua absconde te, et
</p><note n="alpha" type="alttext"><p><lb/>
            : Quis dabit ori me conuersationem. <sic>Itemcap</sic>. : In- 15 <lb/>
            <sic>disciplinofl</sic> enim non inquiescat. Item cap. : Noli festinare <lb/>
            in ore tuo. Item cap. : Noli dare os tuum, ut peccet. In <lb/>
            iob cap. VIIII: A flagello linguae absconderis. Item cap. : 
</p></note><note n="mu" type="alttext"><p> usque insanabilis in mortem. Item cap. XI: Quis dabit ori <lb/>
            meo custodiam et super labia mea signaculum certum usque <sic>etgaudeat</sic><lb n="15"/>
            inimicus meus. Item cap. m: Indisciplinose non adquiescat <lb/>
            os tuum, est enim in illa uerbum peccati. In ecclesiaste <lb/>
            cap. V: Nec temere quid loquaris usque idcirco sint pauci <lb/>
            sermones tui. Item in ecclesiaste cap. V: Ne dederis os <lb/>
            tuum, ut peccare facias carnem tuam usque dissipet cuncta opera <lb n="20"/>
            manuum tuarum. In iob cap. VIIII: A flagello linguae

</p></note><p><note type="footnote"> 1 Eccli 22, 27 (81) et Eccli. 28, 1 et 8 6 EccK. 28, 18 (17) <lb/>
            8 Eccle. 5, 1 11 ib. 5 14 Iob. 5, 21 et 22 </note><note type="footnote"> 1 insanabilis] <hi rend="italic">add</hi>. in morte <hi rend="italic">MLC,</hi> in mortem « 2 nec adamabilis <lb/>
            <hi rend="italic">(corr</hi>. al. m. uti ne cadam ab ipsie) <hi rend="italic">M</hi> 8 pater ***** et dominus <lb/>
            M dominator (in rasura <hi rend="italic">m. 1)</hi> 8 5 appraeb- <hi rend="italic">MC,</hi> adpraehendat <lb/>
            8 6 nbi snpra <hi rend="italic">MLC</hi> indisciplinosae <hi rend="italic">SM (s</hi>. lin. <hi rend="italic">add</hi>. lingue <lb/>
            tiel loqaele al. <hi rend="italic">m</hi>. in <hi rend="italic">M),</hi> indisciplinose <hi rend="italic">LC (cod. Amiat</hi>. et Tolet.), tf. <lb/>
            <hi rend="italic">Eccli</hi>. 23, 15 7 <hi rend="italic">adsuescas S:</hi> adquiescat <hi rend="italic">MLC</hi> 8 ecl S, ecclesiasten <lb/>
            (en ita <hi rend="italic">rasura m. 1) M</hi> 9 adcełeret S, àcèel- <hi rend="italic">MLG</hi> <lb/>
            11 ubi supra <hi rend="italic">MLC</hi> 18 manum <hi rend="italic">8</hi> tuarum C 14 fob (in <lb/>
            <hi rend="italic">om.) L</hi> te <hi rend="italic">MLC: om. 8</hi> </note><lb/><pb n="523"/><sic>absconnon</sic> timebis a superuenientibus malis. deride iniustos et <lb/>
            infrena os scelestorum. Item illic: Et si in multiloquio <lb/>
            extollamur, coram domino non absoluetur. Item in psalmo <lb/>
            XIII: Linguis suis dolose agebant, uenenum aspidum sub <lb/>
            labiis eorum: quorum os maledictione et amaritudine plenum <lb n="5"/>
            est. Item in psalmo XXXIII: Quis est homo qui uult <lb/>
            uitam et cupit uidere dies bonos? cohibe linguam tuam a <lb/>
            malo et labia tua, ne loquantur dolum: declina a malo et <lb/>
            fac bonum: inquire pacem et sequere eam. Item in psalmo <lb/>
            XXXVIII: Dixi: custodiam uias meas, ut non delinquam <lb n="10"/>
            in lingua mea. posui ori meo custodiam, dum consistit peccator <lb/>
            aduersum me. Item in psalmo GXL: Pone, domine, <lb/>
            custodiam ori meo et ostium circumstantiae labiis meis. non <lb/>
            declines cor meum in uerba mala ad excusandas excusationes <lb/>
            in peccatis. cum hominibus operantibus iniquitatem, et non <lb n="15"/>
            conbinabo cum electis eorum. Item apostolus ad <sic n="poss">ephe</sic>- <lb/>
            . <sic>sios</sic>: Omnis sermo malus de ore uestro non procedat, sed
</p><note n="alpha" type="alttext"><p>Et si in multiloquio extollamur. In psalmo XIII : Linguis suis  <lb/>
            dolose agebant. In XXXIII: Quis est homo qui uult uitam. In <lb/>
            XXXVIII: Dixi: custodiam. In epistula ad effesios cap. : <lb n="20"/>
            
</p></note><note n="mu" type="alttext"><p>deris. Item cap. : Et si in -<sic n="poss">mnltUoquio</sic> extollamur, coram  <lb/>
            domino nostro absoluimur. In psalmo XIII: Linguis suis dolose, <lb/>
            agebant usque amaritudine plenum est. In <sic>XXXllII</sic>: Quis est <lb/>
            homo qui uult uitam usque et sequere eam. In <sic>XnVllI</sic>: Dixi: <lb/>
            custodiam uias meas usque dum consistit peccator aduersus me. <lb n="25"/>
            In CXI: Pone, domine, custodiam ori meo usque cum electis eorum. <lb/>
            Paulus ad ephesios cap. V: Omnis sermo malus ex ore uestro

</p></note><p><note type="footnote"> 2 lob. 11, 2 4 Ps. 18, 8 6 Ps. 88, 18—15 10 Pe. <lb/>
            38, 1 12 Pa. 140, 3 et 4 17 Eph. 4, 29 et 80 </note><note type="footnote"> 2 Bceleratorum <hi rend="italic">MLC</hi> illic] in iob <hi rend="italic">MC,</hi> iob <hi rend="italic">L</hi> 8 deo <hi rend="italic">C</hi> <lb/>
            absoluimur <hi rend="italic">MLC</hi> 4 dolosae <hi rend="italic">SM</hi> 6 tricesimo seMndo <hi rend="italic">C</hi> <lb/>
            7 <hi rend="italic">coibe MLC</hi> 9 persequere Ov 10 de | linguam S 11 dotnihe <lb/>
            <hi rend="italic">MLC: om. 8</hi> 18 osteom <hi rend="italic">S,</hi> hostium <hi rend="italic">0</hi> circumstantiae SCv:<lb/>
             continentiae <hi rend="italic">ML,</hi> <foreign xml:lang="grc">πεϱίοχη̃ς</foreign> 14 mala] malftiae (-tia M) <hi rend="italic">MCv</hi> <lb/>
            16 conbinabo <hi rend="italic">SM:</hi> communicabo <hi rend="italic">LCh,</hi> <foreign xml:lang="grc">συνδυίάσω</foreign> apostoltu] pattltH <lb/>
            <hi rend="italic">MLC</hi> efesioB <hi rend="italic">S,</hi> effesios <hi rend="italic">LC</hi> </note><lb/><pb n="524"/>
            si quis bonus est ad aedificationem fidei, ut det gratiam <lb/>
            audientibus. et non contristaueritis spiritum sanctum dei, <lb/>
            in quo signati estis in die redemptionis. omnis amaritudo et <lb/>
            ira et indignatio et clamor et conuicium tollatur a uobis cum <lb/>
            omni malitia. Item in ecclesiastico: Non litiges cum<lb n="5"/>
            homine linguato, et non mittes in igne illius ligna. Item <lb/>
            iacobus apostolus: Sit uero omnis homo citatus audire <lb/>
            et tardus loqui. Item illic: Si quis putat superstitiosum <lb/>
            se esse, non refrenans linguam suam, sed fallens cor suum. <lb/>
            huius uana religio est. Item illic: Nolite multiloqui esse,<lb n="10"/>
            fratres mei, scientes quia maius iudicium accipietis. multa <lb/>
            enim omnes delinquimus. si quis in uerbo non delinquit, hic <lb/>
            perfectus uir est, potest frenare totum corpus et dirigere. 
</p><note n="alpha" type="alttext"><p> Omnis sermo malus de ore uestro. In epistula iacobi cap. <lb/>
            : Sit uero omnis homo uelox. Item cap. : Si quis. putat<lb n="15"/>
            religiosum. Item cap. : Nolite multiloqui esse usque mortali <lb/>
            ueneno. 
</p></note><note n="mu" type="alttext"><p> non procedat usque tollatur a uobis cum omni malitia. Item <lb/>
            in ecclesiastico cap. VI: Non litiges cum homine linguato et <lb/>
            non instrues in igne illius ligna. In epistula iacobi cap. IIII:<lb n="20"/>
            Sit autem omnis homo uelox ad audiendum, tardus autem ad loquendum. <lb/>
            Item in eadem epistula cap. Y: Si quis putat se <lb/>
            religiosum esse, non refrenans linguam suam usque huius uana <lb/>
            est religio. Item cap. X: Nolite plures magistri fieri, fratres <lb/>
            mei, usque plena ueneno mortifero.

</p></note><p><note type="footnote"> 5 Eccli. 8, 4 7 Iac. 1, 19 8 ib. 26 10 Iac. 3, 1-8 </note><note type="footnote"> 1 est <hi rend="italic">om. MLCv</hi> aedificationem audientium <hi rend="italic">(om</hi>. fidei u. d. g. <lb/>
             audientibus) <hi rend="italic">MLC</hi> fidqi <hi rend="italic">S</hi> 2 non S: ne <hi rend="italic">MLC</hi> contristaueris <lb/>
            <hi rend="italic">SC</hi> 3 dię 8, diem <hi rend="italic">MLCv</hi> 4 conuicium <hi rend="italic">S,</hi> blasphemia <lb/>
            <hi rend="italic">MLCv</hi> tollatur <hi rend="italic">SCv:</hi> auferator <hi rend="italic">ML</hi> 6 non <hi rend="italic">alt. om. MLC </hi>. <lb/>
            inmittea (imm- <hi rend="italic">M) MLC</hi> 7 apostolus <hi rend="italic">om. MLC</hi> citatus] ueloi <lb/>
            <hi rend="italic">Cv</hi> ad audiendum <hi rend="italic">MLCv</hi> 8 ad Joquendum <hi rend="italic">Cv</hi> illic] iacobus <lb/>
            <hi rend="italic">MLC (sic lin. 10)</hi> superstitiosum S, religiosum <hi rend="italic">MLCv</hi> 9 <hi rend="italic">uerba</hi> <lb/>
            sed f. c. suum <hi rend="italic">om. MLC</hi> I 10 uana est religio <hi rend="italic">MLCv</hi> 11 scientes <lb/>
            <hi rend="italic">MVLOrJ, om. S</hi> accipietis] sumitis <hi rend="italic">Cv</hi> multa S: in multis <hi rend="italic">M<lb/>
             VLCv</hi> 12 delinquemus F1 offendimus omnes <hi rend="italic">Cv</hi> delinquid<lb/>
             <hi rend="italic">S,</hi> offendit <hi rend="italic">Cv</hi> 13 poteat] <hi rend="italic">add</hi>. etiam <hi rend="italic">MVLCfJ,</hi> <foreign xml:lang="grc">δυνατὀς</foreign> <lb/>
             infrenare <hi rend="italic">L,</hi> refrenare <hi rend="italic">C</hi> </note><lb n="25"/><pb n="525"/>
            quare ergo equis frena in ora mittuntur nisi in eo, ut suadeantur <lb/>
            a nobis et totum corpus circumducamus? ecce et naues, <lb/>
            quae tam inmensae sunt, sub uentis duris feruntur et circumducuntur <lb/>
            a paruissimo gubernaculo, ubi impetus dirigentis <lb/>
            uoluerit. sic et lingua pars membri est, sed est magniloqua. <lb n="5"/>
            et sicut paruus ignis magnam siluam incendit, ita et <lb/>
            lingua ignis est: et mundus iniquitatis per linguam constat <lb/>
            membris nostris, quae maculat totum corpus, et inflammat <lb/>
            rotam geniturae et inflammatur a genitura. omnis enim natura <lb/>
            bestiarum et auium et serpentium et beluarum maritimarum <lb n="10"/>
            domatur et subiecta est naturae humanae: linguam autem <lb/>
            hominum domare nemo potest nec retinere a malo, quia plena <lb/>
            est mortali ueneno. 
</p></div><div n="52" subtype="chapter" type="textpart"><ab><title>LII.  FVGIENDAM EBRIETATEM. </title></ab><p>In prouerbiis: Qui est iucundus in uini conmorationibus, <lb/>
            relinquet contumeliam. Item illic: Proterua res est uinum
</p><note n="alpha" type="alttext"><p>LII. FVIENDAM HEBRIETATEM. In prouerbiis cap. XXIIII:  
</p></note><note n="mu" type="alttext"><p>LII. FVGIENDAM AEBRIETATEM. In prouerbiis cap. XDI:  <lb/>
            Qui <sic>suams</sic> est in <sic>mm</sic> <sic>moderatiombus</sic> in <sic>srus</sic> monitionibus relinquit <lb n="20"/>
            contumeliam. Item cap. XXI: Luxoriosa res uinum et <lb/>
            tumultuosa aebrietas: quicumque his delectatur non erit sapiens.

</p></note><p><note type="footnote"> 16 Prou. 12, 11 17 Prou. 20, 1 </note><note type="footnote"> 1 ergo] uero <hi rend="italic">MVLC</hi> qquia <hi rend="italic">SC</hi> ora <hi rend="italic">Sv</hi>. ore <hi rend="italic">MVLC, <foreign xml:lang="grc">τὰ <lb/>
             στὀματα</foreign></hi> 2 et <hi rend="italic">post</hi> ecce <hi rend="italic">om. MVLC (Idov xat)</hi> 3 quae <lb/>
            tam <hi rend="italic">MVC:</hi> quiaetam S, quietam <hi rend="italic">L</hi> immensae <hi rend="italic">MVC</hi> circumducuntur] <lb/>
            circumferontur <hi rend="italic">Cv</hi> 5 membri] <hi rend="italic">add</hi>. parua <hi rend="italic">MVLC</hi> est <lb/>
            <hi rend="italic">alt.]</hi> et <hi rend="italic">L</hi> 9 rotam <hi rend="italic">MVLC,</hi> *otum <hi rend="italic">(rasa</hi> n) <hi rend="italic">S</hi> geniturae <hi rend="italic">S:</hi> <lb/>
            natiuitatifl nostrae <hi rend="italic">MVLCv, <foreign xml:lang="grc">τη̃ς</foreign> <foreign xml:lang="grc">γενέσεως</foreign></hi> genitura <hi rend="italic">SM1V1L:</hi> gehenna <lb/>
            <hi rend="italic">M2V2Cv, <foreign xml:lang="grc">τη̃ς γεέννης</foreign></hi> omnes <hi rend="italic">ML</hi> 11 linguę F1 <lb/>
            12 nullus hominum domare potest <hi rend="italic">MVLCv</hi> nec S, uel <hi rend="italic">MVLC</hi> <lb/>
            15 aebriętatem <hi rend="italic">M</hi> 16 iocundus <hi rend="italic">VLC</hi> in uini conmoratiombus <lb/>
            <hi rend="italic">S:</hi> in suis munitiombus <hi rend="italic">MV1LC,</hi> ^ in uini moderationibus in suis <lb/>
            monitionibus V1, in uini demorationibus, in suis munitionibus 11 <lb/>
            17 illic] ubi supra <hi rend="italic">MLC</hi> </note><lb/><pb n="526"/>
            et iniuriosum ebrietas. <sic>omma</sic> autem stultus his <sic>coamiscetur</sic>. <lb/>
            Item illic: Noli esse uinolentus, neque extendas te ad <lb/>
            emendam carnem: omnis enim ebriosus et fornicarius mendicabit <lb/>
            . et uestietur conscissos pannos et omnis <sic>aomniculosus</sic>. <lb/>
            Item illic: Cui uae? cui tumultus? cui iudicia? cui <sic>libes</sic><lb n="5"/>
            et rixae? cui contritiones superuacuo? cuius liuidi <sic>ocali</sic>?\' <lb/>
            <sic>noane</sic> eorum qui conmorantur in uino? nonne eorum qui <lb/>
            <sic>inuesiagant</sic> ubi conuiuia fiant? nolite ergo uos inebriari uino, <lb/>
            sed loquimini cum uiris iustis et fabulamini in deambulationibus. <lb/>
            si enim in phialas et calices dederitis oculos uestros,<lb n="10"/>
            nouissime ambulabitis nudiores pilo. Item illic: Potentes <lb/>
            iracundi sunt: uinum non bibant, ne, cum biberint, obliuiscantur <lb/>
            sapientiam et recta non possint iudicare infirmibus. <lb/>
            Item illic: Spinae nascuntur in manibus ebriosi. Item in
</p><note n="alpha" type="alttext"><p> Noli esse in conuiuiis potatorum. Item ibi: Cui uae, cuius patriis<lb n="15"/>
            ne. Item cap. XXX: Noli regibus, olam uel, noli regibus dare
</p></note><note n="mu" type="alttext"><p rend="script"> Item cap. XXIIII: Noli esse in conuiuiis. potatorum usque et <lb/>
            uestietur pannis dormitatio. Item cap. <sic>XXllII</sic>: Cui use, cuius <lb/>
            <sic>patriuae</sic>, cui rixae, cuius foueae usque et sicut regulus uenena <lb/>
            diffundet. Item cap. XXX: Noli regibus o <sic>lamuhel</sic>, noli regibus. <lb n="20"/>
            dare uinum, usque et mutent causam filiorum pauperis. Item <lb/>
            cap. XXVI: Quomodo si spina nascatur <note><hi rend="italic"><sic n="poss">fi</sic> fpina nafcatur in <sic n="poss">ras</sic></hi>.</note> <lb/>
            in manu temulenti, sic parabola in ore stultorum. Item in

</p></note><p><note type="footnote"> 2 Prou. 28, 20 et 21 \' 5 ib. 29-31 11 Prou. 81, 4 et 5 <lb/>
            14 Prou. 26, 9 16 Prou. 31, 4 </note><note rend="script" type="footnote"> 1 iniuriosum <hi rend="italic">8:</hi> contameliosa <hi rend="italic">MVLC, u<foreign xml:lang="grc">̔βριστι</foreign>x<foreign xml:lang="grc">ό</foreign>v</hi> aebrietas et <lb/>
            <hi rend="italic">infra</hi> aebriosus <hi rend="italic">et\' similia MC</hi> 2 <hi rend="italic">et</hi> 11 in prouerbiis <hi rend="italic">MLC</hi> <lb/>
            8 edendam <hi rend="italic">L</hi> mendicauit <hi rend="italic">MV1</hi> 4 uestietur <hi rend="italic">MVLC:</hi> uestiet <lb/>
            8 conscisos. <hi rend="italic">M</hi> somniclosus (soniclosus <hi rend="italic">V) SMV</hi> 5 <hi rend="italic">et</hi> 14 illicj <lb/>
            ubi supra. <hi rend="italic">MLC</hi> 5 cui lites <hi rend="italic">MLC:</hi> lites <hi rend="italic">S</hi> 6 superuacuo S, <lb/>
            superuacae (-cue <hi rend="italic">L) MVLC, <foreign xml:lang="grc">ὸιὰ</foreign> x<foreign xml:lang="grc">ε</foreign>v<foreign xml:lang="grc">η̃ς</foreign>, fort:</hi> super uacuo cuins] <lb/>
            cui <hi rend="italic">L</hi> lippidi <hi rend="italic">C</hi> 8 conuiuia S, potationes <hi rend="italic">MVLC, <foreign xml:lang="grc">πότοι</foreign></hi> <lb/>
            fiunt <hi rend="italic">MVLC</hi> inębriari <hi rend="italic">SC,</hi> insebriare. <hi rend="italic">M</hi> 10. filas (corr....m.1). <lb/>
            S, fialas <hi rend="italic">MVLC</hi> et in calices <hi rend="italic">MVsLO</hi> 11 ambplauitis <hi rend="italic">S</hi> <lb/>
            nouissineS, om. V <hi rend="italic">(sed patet lacuna)</hi> potentes inecundi siceram <lb/>
            et uinuma non bibant F1 12 biberist] biberent <hi rend="italic">S</hi> 13 recta, <hi rend="italic">M. <lb/>
            VLC:</hi> rectum S, <foreign xml:lang="grc">όρθά</foreign> infinnibus <hi rend="italic">S,</hi> infirmioribus <hi rend="italic">MVLC</hi> </note><lb/><pb n="527"/><sic>ececclesiastico</sic>: Operarius ebriosus non locupletabitur, et qui <lb/>
            spernit modica paulatim decidet. uinum et mulieres apostatare <lb/>
            faciunt sapientes, et arguunt sensatos. et qui se iungit fornicariis, <lb/>
            erit nequam: putredo et uermes hereditabunt illum. <lb/>
            Item illic: Mulier ebriosa et erronea magna ira, et contumelia <lb n="5"/>
            et turpitudo illius non contegetur. Item illic: Et si <lb/>
            in, medio multorum sedisti, prior illis non poscas bibere. quod <lb/>
            sufficiens sit homini disciplinato uinum exiguum, et in <sic>dormiendonon</sic> <lb/>
            laborabis ab illo et non senties dolorem. uigilia <lb/>
            et cholera et tortio uiro infrunito: somnus sanitatis in homine <lb n="10"/>
            parco: dormiet usque in mane, et anima illius cum ipso <lb/>
            deliciabitur. Item illic: Diligentes uinum noli prouocare: <lb/>
            multos enim exterminauit uinum. ignis probat ferrum durum, <lb/>
            sic uinum corda superborum arguit. aequa uita hominibus
</p><note n="alpha" type="alttext"><p>uinum. In ecclesiastico cap. : Operarius hebraicus non  <lb n="15"/>
            locupletabitur. Item cap. XIII: Mulier hebriosa ira magna est. <lb/>
            <sic>Itemcap</sic>. XVII: Et si in medio multorum. sedisti usque mino-
</p></note><note n="mu" type="alttext"><p rend="script">clesiastico cap. X: Operarius aebriacus non locupletabitur  <lb/>
            usque putredo et uermes hereditabunt illum. Item cap. XHI:. <lb/>
            Mulier aebriosa ira magna est usque turpitudo <hi rend="italic">(in ras.)</hi> illius <lb n="20"/>
            non contegetur. Item cap. XVH: Et si in medio multorum <lb/>
            sedisti prior illis, non extendas. manum tuam, usque et anima <lb/>
            illius cum ipso delectabitur. Item ibi cap. XVII: Diligentes in <lb/>
            uino noli prouocare usque minorans uirtutem et faciens uulnera.

</p></note><p><note type="footnote"> 1 Eccli. 19, 1—3 5 Eccli. 26, 8 (11) 6 Eccli. 81, 18-20 <lb/>
            (21-24) 12 Eccli. 81, 25-29 (80-82. 84. 86. 88. 4Q) </note><note rend="script" type="footnote"> b locuplebitur 8 2 decidit <hi rend="italic">S</hi> 8 argnent<hi rend="italic">8 (496,16)</hi> 4 nequa, <lb/>
            <hi rend="italic">S,</hi> nequln <hi rend="italic">MVLC</hi> 5.. 6 illie] ubi supra <hi rend="italic">MLC</hi> 5 ebrieca(sebr- <lb/>
            <hi rend="italic">M).МLC,</hi> ebra. F erronia S 6. contegitpr <hi rend="italic">M</hi> si <hi rend="italic">MVL <lb/>
            C2 om. S</hi> 7 quod] quia <hi rend="italic">M2C,</hi> quam v, <foreign xml:lang="grc">ώς</foreign> 8 sit S, est M <lb/>
            <hi rend="italic">. VLOo</hi> 9 dormi| ttando <hi rend="italic">C</hi> uigilia et <hi rend="italic">S,</hi> uigiliae. <hi rend="italic">MVLC</hi> <lb/>
            10 colera. <hi rend="italic">MVLC,</hi> colerum. S tortioaes <hi rend="italic">MPLO,</hi> to*tiones V1, tortura <lb/>
            t1, uiro om. <hi rend="italic">C</hi> infronito 8 12: diliciabitur SV1 <lb/>
            <hi rend="italic">uerba,</hi> Item — Diligentes — Optimum. - Sobrii — Swut — christum <lb/>
            om. V in ecclesiastico <hi rend="italic">MLC</hi> 14 superboa <hi rend="italic">S</hi> arguit (s.l. <lb/>
            ia ebriatate potatwn ex v add. m. 2) M. aequa uita]aequauit M, <lb/>
            in uita <hi rend="italic">8. I. add. m. 2</hi>. </note><lb/><pb n="528"/>
            uinum non in ebrietate: si bibas illud moderate, ut sis <lb/>
            sobrius: quia defraudat uitam mors. uinum in iucunditate <lb/>
            creatum est, non in ebrietate ab initio. exultatio animae et <lb/>
            cordis uinum modice potatum. uinum multum potatum imitationem <lb/>
            et iram, et ruinas multas facit ebriositatis animositas.<lb n="5"/>
            Item in ecclesiaste: Optimum est ire in domum <lb/>
            luctus quam ire in domum potationis. Item in iohel <lb/>
            propheta: Sobrii estote qui ebrii estis a uino uestro: plorate <lb/>
            et ululate omnes qui bibitis uinum in ebrietate, quia <lb/>
            ablata est de ore uestro iucunditas et gaudium. Item apostolus<lb n="10"/>
            ad romanos: Sicut in die honeste ambulemus, non <lb/>
            comisationibus, non ebrietatibus, non concubitibus et inpudicitiis, <lb/>
            non contentione et aemulatione: sed induite uos domi-
</p><note n="alpha" type="alttext"><p> rans uirtutem et faciens uulnera. In ecclesiasten <sic>cap</sic>. VII: <lb/>
            Melius est ire ad domum luctus quam ad domum conuiuii. In<lb n="15"/>
            iohel <sic>cap</sic>. : Sobrii estote qui ebrii estis. Paulus ad romanos <lb/>
            <sic>cap</sic>. : Sicut in die honeste ambulemus. Ad corin-
</p></note><note n="mu" type="alttext"><p> In ecclesiaste <sic>cap</sic>. VII: Melius est ire ad domum luctus quam <lb/>
            ad domum conuiuii. <sic>Iniohelcap</sic>. : <sic>Expergescimini</sic>, <sic>aebrii</sic>, <lb/>
            et flete et ululate omnes qui bibitis uinum in dulcedine, quoniam <lb n="20"/>
            periit ab ore uestro. Ad romanos <sic>cap</sic>. XV: Sicut in die honeste <lb/>
            ambulemus usque sed induimini dominum iesum christum.

</p></note><p><note type="footnote"> 6. Eccle. 7, 3 8 Iohel 1, 5 11 Rom. 13, 13 et 14 </note><note type="footnote"> 1 inębriate S bibes <hi rend="italic">M</hi> sis aobrins <hi rend="italic">MLC:</hi> si | subrins <hi rend="italic">S</hi> <lb/>
            2 quid <hi rend="italic">Sfv</hi> iocunditate <hi rend="italic">MLC</hi> 3 aebrietate <hi rend="italic">SMC</hi> anime <lb/>
            .. modicae <hi rend="italic">S</hi> 4 irritationem <hi rend="italic">MLC</hi> 5 facit] <hi rend="italic">add</hi>. amaritndo <lb/>
            anime uinum multum potatum <hi rend="italic">(uers. 39) 8. Z. 3P a uerbis</hi> ebrietatis <lb/>
            ammositas <hi rend="italic">incipit uersus 40 in V</hi> ebriositates animositates <lb/>
            <hi rend="italic">L</hi> 6 ecclesiastae S, ecclesiastico <hi rend="italic">M</hi> irQ <hi rend="italic">S (bis)</hi> 7 ioel <lb/>
            <hi rend="italic">C</hi> 8 ebrii (aebr- <hi rend="italic">M) MLC,</hi> ebri <hi rend="italic">S</hi> 9 aebrietate <hi rend="italic">SM </hi>. <lb/>
            quia] qui 8 - 10 iocunditas <hi rend="italic">MLC</hi> apostolns <hi rend="italic">S,</hi> paulus <hi rend="italic">MLC</hi> <lb/>
            11 in dię S 12 in comissationibus <hi rend="italic">M,</hi> in comesat- <hi rend="italic">L,</hi> in comessat- <lb/>
            <hi rend="italic">Oo</hi> non ebr.] et ebrietatibus (aebr. <hi rend="italic">MC) MLCfJ, xai <foreign xml:lang="grc">μέϑαις</foreign></hi> <lb/>
            concubitibus <hi rend="italic">S:</hi> in concupiscentiis (concapesc. <hi rend="italic">M) MLC,</hi> in cubilibua v, <lb/>
            <hi rend="italic">x<foreign xml:lang="grc">οίταις</foreign></hi> 18 in contentione <hi rend="italic">MLCv</hi> emulatione <hi rend="italic">LC</hi> uos <lb/>
            <hi rend="italic">om. L</hi> </note><lb/><pb n="529"/>
            num iesum christum. Item ad corinthios I: Non auari, <lb/>
            non ebriaci, non maledici regnum dei possidebunt. Item ad <lb/>
            ephesios: Nolite inebriari uino, in quo est luxoria, sed <lb/>
            inplemini spiritu sancto. 
</p></div><div n="53" subtype="chapter" type="textpart"><ab><title>LIII.  MVLIERIS MALITIAM ESSE VITANDAM. </title></ab><p>In prouerbiis salomonis: Noli intendere fallaci mulieri: <lb/>
            mei enim destillat a labiis mulieris meretricis, quae ad tempus <lb/>
            inpinguat tuas fauces: nouissime tamen amarius felle inuenies <lb/>
            et acutiorem magis quam gladium ex utraque parte <lb n="10"/>
            acutum. uestigia enim eius non conueniunt uitae: uias enim <lb/>
            uitae non exsequitur, fallaces enim uiae eius et non bene. <lb/>
            cogitantes. longe fac ab ea uiam tuam: noli adpropinquare <lb/>
            ad ianuas domus eius, ut non derelinquas aliis uitam tuam
</p><note n="alpha" type="alttext"><p>thios I cap. : Non <sic>anari</sic>, non hebriosi. Ad effesios cap.  <lb n="15"/>
            : Nolite inhebriari uino.- <lb/>
            LIII. MVLIERIS MALITIAM ESSE VITANDAM. In prouerbiis <lb/>
            cap. VI: Faus enim stillans labia meretricis. Item cap. VII:
</p></note><note n="mu" type="alttext"><p>   Ad corinthios I cap. VI: Neque auari neque aebriosi usque <lb/>
            
            regnum dei possidebunt. Ad efesios cap. VI: Et nolite inaebriari <lb n="20"/>
            uino, in quo est luxoria. 
</p><p rend="script">LIII. MVLIEEIS MALITIAM ESSE VITANDAM. In prouerbiis <lb/>
            cap. VI: Fauus enim stillans labia meretricis usque et annos

</p></note><p><note type="footnote"> 1 I Cor. 6, 10 3 Eph. 5, 18 7 Prou. 5, 2-6. 8. 9 <lb/>
            18 Prou. 5, 3 </note><note rend="script" type="footnote"> 1 chorintios <hi rend="italic">M</hi> I (8. <hi rend="italic">I. add. m. 1) S,</hi> prima <hi rend="italic">MC</hi> 2 ebriaci . <lb/>
            S: ebrioai (tjbr- <hi rend="italic">MC) MVLCv</hi> maledicti <hi rend="italic">L</hi> 3 efesios <hi rend="italic">S,</hi> effesios <lb/>
            <hi rend="italic">LC</hi> est] <hi rend="italic">add</hi>. omnis <hi rend="italic">MLC\'</hi> luxuria <hi rend="italic">LC uerba</hi> sed <lb/>
            inpl. sp. sancto <hi rend="italic">om. MVLC</hi> 7 salomonis <hi rend="italic">om. MVLC</hi> fallacia <lb/>
            (-tia <hi rend="italic">C) M1 V1 C,</hi> fallaciam <hi rend="italic">M\'L,</hi> fallaciae <hi rend="italic">V2v</hi> mulieris <hi rend="italic">v</hi> 8 distillat <lb/>
            <hi rend="italic">MVLC</hi> meretricis mulieris <hi rend="italic">V</hi> 9 inpingat <hi rend="italic">M,</hi> inpugnat <lb/>
            F1 fauces tuas <hi rend="italic">C</hi> nouissimae <hi rend="italic">SM</hi> tamen <hi rend="italic">S,</hi> autem <hi rend="italic">M V</hi> <lb/>
            : mrora <lb/>
            <hi rend="italic">LC</hi> inuenies] erit <hi rend="italic">C</hi> nouissimae aute amarius felle inuenies <lb/>
             <lb/>
            et <hi rend="intraline">ora</hi>acutiore <hi rend="italic">(corr. m. 2) M</hi> 11 uestigia <hi rend="italic">om. V (sed lacun<foreign xml:lang="grc">α̇</foreign> est)</hi> <lb/>
            eius <hi rend="italic">om. V</hi> 14 relinquas <hi rend="italic">M</hi> </note><note type="footnote"> XII, Aug. 3, i. </note><note type="footnote"> 34 </note><lb/><pb n="530"/>
            et substantiam tuam his qui sine misericordia sunt. Item <lb/>
            illic: Noli nimius esse ad alienam neque <sic>coBiungaris</sic> amplexibus <lb/>
            eius quae non est <sic>taa</sic>. Item illic: Pili, non te <lb/>
            uincat formae desiderium, neque capiaris oculis tuis, neque <lb/>
            rapiaris palpebris tuis. pretium enim meretricis quantum est? <lb n="5"/>
            unus panis: mulier autem uirorum pretiosas animas capit. <lb/>
            Item illic: Alligabit quis in sinu ignem, uestimenta autem <lb/>
            non conburet? aut ambulabit supra carbones ignis, pedes <lb/>
            autem non conburet? sic qui intrat ad uxorem proximi sui <lb/>
            non erit inpunitus, neque omnis qui tangit eam. Item illic:<lb n="10"/>
            Mulier stulta et audax inops prudentia efficitur, quae nescit <lb/>
            ruborem. Item illic: Sicut tinea uestimento et uermis
</p><note n="alpha" type="alttext"><p> Increpatio discipline custodiat te a muliere mala usque <sic>adnlteri</sic> <lb/>
            perdet animam suam. Item cap. VIII: Et prudentia uoca amicam <lb/>
            tuam, ut custodiat te a muliere extranea usque fortissimi quoque<lb n="15"/>
            interfecti sunt ab ea. In ecclesiastico cap. XIII: Nequitia
</p></note><note n="mu" type="alttext"><p> tuos crudeli. Item cap. VIII: Ne abstrahatur in uiis illius mens <lb/>
            tua usque interfecti sunt ab ea. Item cap. VII: Numquid abscondere <lb/>
            potest homo ignem in sinu suo usque non erit mundus <lb/>
            quum tetigerit eam. Item cap. X: Mulier stulta et clamosa <lb n="20"/>
            usque qui abscesserit ab ea saluabitur. Item cap. XXVI: Sicut <lb/>
            tinea uestimento et uermis ligno, ita tristitia uiri nocet cordi.

</p></note><p><note type="footnote"> 2 Prou. 5, 20 8 Prou. 6, 25 et 26 7 ib. 27-29 11 Piou. <lb/>
            9, 13 12 Prou. 25, 20 18 Prou. 6, 28. 24. 32 14 Prou. 7, <lb/>
            4. 5. 26 16 Eccli. 25, 24 17 Prou. 7, 25. 26 </note><note type="footnote"> 1 et subst. tuam om. <hi rend="italic">V</hi> 2. 7. 12 illic] in prouerbiis <hi rend="italic">MLC</hi> <lb/>
            2 alienam] mulierem <hi rend="italic">C</hi> iungaris <hi rend="italic">L</hi> S. 10. ubi supra <hi rend="italic">MLC</hi> <lb/>
            4 formae desiderium] forma mulierum <hi rend="italic">C</hi> oculis illine <hi rend="italic">C</hi> 5 palpbebris<lb/>
             <hi rend="italic">SM</hi> tuis] eius <hi rend="italic">MVLC</hi> prgtium <hi rend="italic">S</hi> quantum] s. <hi rend="italic">I. <lb/>
             add</hi>. I uix m. <hi rend="italic">2 (ex v) V,</hi> quautus <hi rend="italic">L</hi> 6 unine <hi rend="italic">М2V2 fortasse <lb/>
            scr. :</hi> quantum et unius panis, <hi rend="italic"><foreign xml:lang="grc">όση</foreign> xai</hi> <foreign xml:lang="grc">ὲ</foreign>v<foreign xml:lang="grc">ός αρτο</foreign>vpraetiosas <hi rend="italic">SM</hi> <lb/>
            7 <hi rend="italic">uerba</hi> Item — Alligabit - - mulier maligna Item om. <hi rend="italic">V</hi> alligaoit <lb/>
            <hi rend="italic">MLC</hi> autem om. <hi rend="italic">C</hi> 8 conburet <hi rend="italic">(uerba</hi> aut a. s. c. i. p. a. n. <lb/>
            conburet om.) <hi rend="italic">M</hi> ambulauit super <hi rend="italic">LC</hi> .9 autem] uero <hi rend="italic">LC</hi> <lb/>
            10 impunitus <hi rend="italic">MC</hi> 11 audax <hi rend="italic">MLC:</hi> paudax <hi rend="italic">8, <foreign xml:lang="grc">θρασεῑα</foreign>,</hi> clamoR <lb/>
            <hi rend="italic">e (ab hoc</hi> loco alienum <hi rend="italic">uidetur quod Mai scribi posse cenaet</hi> pandax) <lb/>
            pradentiae <hi rend="italic">MLC</hi> quae <hi rend="italic">MLC:</hi> quia <hi rend="italic">S,<foreign xml:lang="grc">ἡ</foreign> 12</hi> sicut<lb/>
             in ea 8 ueetimentum <hi rend="italic">et</hi> lignum M* uermes S </note><lb/><pb n="531"/>
            ligno, ita uirum perdet mulier maligna. Item in ecclesiastico: <lb/>
            Ne respicias mulierem multiuolam, ne forte incidas <lb/>
            in laqueos eius. cum saltatrice ne adsiduus sis nec audias <lb/>
            illam, ne forte pereas in efficaciis illius. Item illic: Non <lb/>
            des fornicariis animam tuam, ne perdas te et hereditatem <lb n="5"/>
            tuam. noli uideri in uicis ciuitatis, nec uageris in plateis <lb/>
            eius. auerte faciem tuam a muliere conposita, et non respicias <lb/>
            speciem alienam. omnis mulier quaestuaria quasi stercus <lb/>
            in uia conculcatur. speciem alienae mulieris multi mirati <lb/>
            reprobati sunt: conloquium enim eius quasi ignis <sic>eiardet</sic>. <lb n="10"/>
            cum aliena muliere non adcumbas supra cubitum, et non <lb/>
            alterceris cum illa in uino, ne forte declinet cor tuum in <lb/>
            illam, et sanguine tuo labaris in perditionem. Item illic: <lb/>
            Non des mulieri potestatem animae tuae, ne ingrediatur in <lb/>
            uirtute tua et confundaris. Item illic: Breues omnes mali-. <lb n="15"/>
            tiae super malitiam mulieris: sors peccatoris cadat super
</p><note n="alpha" type="alttext"><p>mulieris inmutat faciem eius. Item ibi: Ne respicies in mulieris  <lb/>
            speciem usque a carnibus tuis abscide illa. Item ibi: Dolor
</p></note><note n="mu" type="alttext"><p>Item in eodem cap. VH: Ne respicias mulierem multiuolam  <lb/>
            usque ne forte pereas in efficacia illius. Item cap. VII: Non <lb n="20"/>
            des fornicariis animam tuam in nullo usque et sanguine tuo <lb/>
            labaris in perditionem. Item cap. XIII: Breuis omnis malitia <lb/>
            super malitiam mulieris usque et per illam omnes morimur.

</p></note><p><note type="footnote"> 2 Eccli. 9, 8 et 4 4 ib. 6—9 (6—18) 14 ib. 2 <lb/>
            15 Eecli. 25, 19 (26) 17 Eccli. 25, 28 18 Eccli. 26, 6. 9 <lb/>
            (8. 12) </note><note type="footnote"><hi rend="italic">1 perdit MLC 2 respices VL</hi> ineedas S 3 saltrice <lb/>
            S sis S: fueris <hi rend="italic">MVLC</hi> 4 efficacia (-tia <hi rend="italic">MC,</hi> ęff- <hi rend="italic">C,</hi> efflcia. <lb/>
             F1) <hi rend="italic">MVLC</hi> 4. 15 ubi supra <hi rend="italic">MLC</hi> 4 non] ne C 5 tuam] <lb/>
            <hi rend="italic">add. in nullo MLC, in ollo Vv</hi> 6 platheis M . 8 quaestuaria <lb/>
            <hi rend="italic">MV :</hi> questionaria <hi rend="italic">C,</hi> quae eat uaria <hi rend="italic">SL</hi> 9 concoloatur (-tus <hi rend="italic">L)<lb/>
             MVLCv:</hi> concalcator <hi rend="italic">S</hi> alieni <hi rend="italic">L</hi> ammirati <hi rend="italic">MVLC</hi> 10 eiua]. <lb/>
            illiua <hi rend="italic">MVLCo</hi> exardesoet (-scit <hi rend="italic">L) MVLC, <foreign xml:lang="grc">ἀ</foreign>v<foreign xml:lang="grc">α</foreign>x<foreign xml:lang="grc">αίεται</foreign></hi> 12 altergeris<lb/>
             <hi rend="italic">M</hi> 18 labiaris <hi rend="italic">M1V1 uerba</hi> Item — Non d. m. — confundaris <lb/>
            <hi rend="italic">om. MLC,</hi> Item — Non d. m. — 533, 2 contraria uiro suo Item <lb/>
            om. V 15 bręues <hi rend="italic">et</hi> quięto <hi rend="italic">S</hi> breuia omnis malitia <hi rend="italic">MLC</hi>, </note><note type="footnote"> 84* </note><lb/><pb n="532"/>
            illam. Item illic: Sicut ascensus arenosus in pedibus <lb/>
            ueterani, sic mulier linguata homini quieto. non adtendas in <lb/>
            mulieris speciem, et non concupiscas formam mulieris. ira <lb/>
            et inreuerentia et confusio uiri magna mulier, si primatum <lb/>
            habeat et administret uiro suo. A muliere initium factum<lb n="5"/>
            \' est peccati, et propter hanc omnes morimur. Item illic: <lb/>
            Fornicatio mulieris in extollentia oculorum et in palpebris <lb/>
            eius agnoscitur. Item in ecclesiaste : Et dicam amariorem <lb/>
            morte mulierem. retia et captio est cor eius et laqueus in <lb/>
            manibus eius. Mulier nequa, qui tenet eam quasi qui tenet <lb n="10"/>
            scorpionem. Item in prouerbiis: Sicut inaures in auribus <lb/>
            porci, ita mulieri malae pulchritudo. Item in ecclesia-
</p><note n="alpha" type="alttext"><p> cordis <sic>ot</sic> luctus mulier zelotypa us que fornicatio mulieris in estollentia <lb/>
            oculorum. In ecclesiasten <sic>cap</sic>. : E dicam amariorem <lb/>
            mortem. In prouerbiis <sic>cap</sic>. : Inaures aurea in naribus sues. <lb n="15"/>
            In ecclesiastico can. : Anima humilis. 
</p></note><note n="mu" type="alttext"><p> Item <sic>cap</sic>. XIII: Fornicatio mulieris in extollentia oculorum et <lb/>
            <sic>paiphebris</sic> illius agnoscetur. Item <sic>cap</sic>. XEH: Mulier aebriosa <lb/>
            ira magna est usque turpitudo illius non contegetur. Item in <lb/>
            ecclesiaste <sic>cap</sic>. VIII: Et inueni amariorem mortem mulierem<lb n="20"/>
            usque qui autem peccator est capietur ab illa. Item in prouerbiis <lb/>
            <sic>cap</sic>. XII: Circulus aureus in naribus suis mulier pulchra <lb/>
            et fatua. Item in ecclesiastico <sic>cap</sic>. XIII: Mulier si primatum

</p></note><p><note type="footnote"> 1 Eccli. 25, 20-22. 24 (27—30. 83) 7 Eccli. 26, 9/12) <lb/>
            8 Eccle. 7, 27 et Eccli 26, 7 (10) 11 Prou. 11, 22 </note><note type="footnote"> 1 item illic <hi rend="italic">om. MLC</hi> arenosus <hi rend="italic">MLC, om. S</hi> in om. <hi rend="italic">M<lb/>
             LC</hi> 3 ira et] irae <hi rend="italic">MlL,</hi> ira <hi rend="italic">C</hi> 4 inreuerentia et] inreuerentiae <lb/>
            <hi rend="italic">M1,</hi> inreuerentia M* 5 amministret <hi rend="italic">MLC,</hi> 8. <hi rend="italic">lin. add</hi>. 1 contraria<lb/>
             eet uiro suo <hi rend="italic">m. 2 M, cf. v hunc locorum ordinem exspectes :</hi> administrat <lb/>
            uiro suo. Anima homilis .. suo. manus dissohitae ... uiro suo. A<lb/>
             mnliere .. morimur. Mnlier nequa .. Bcorpionem.. Mulier ehriaca.. conte. <lb/>
             getnr. Fornicatio .. agnoscetur. Item in eccle: Et dicam — Item in pron: <lb/>
            Sicut - 6 omnis <hi rend="italic">M1</hi> ubi supra <hi rend="italic">MLC</hi> 7 palphebris <hi rend="italic">SM,</hi> <lb/>
            palbebris <hi rend="italic">C</hi> 8 agnoscitar. Item in ecclesiastico Mnliw ebriaca (aebr- <lb/>
            <hi rend="italic">MC)</hi> et erronea magna ira et contumelia et turpitudo illius non contegetur<lb/>
             <hi rend="italic">MLC</hi> ecclesiasten <hi rend="italic">M,</hi> eccl, <hi rend="italic">S</hi> 9 mortem <hi rend="italic">MLC</hi> <lb/>
            10 nequa 8, nequam <hi rend="italic">MLC</hi> 11 auribus S, naribus <hi rend="italic">MLCfJ, <foreign xml:lang="grc">ῥ</foreign>w<foreign xml:lang="grc">ί</foreign></hi>. <lb/>
            12 male <hi rend="italic">L</hi> </note><lb/><pb n="533"/><sic>stico</sic>: Anima humilis et facies tristis et plaga cordis mulier <lb/>
            nequa et contraria uiro suo. Item illic: Manus dissolutae <lb/>
            . et genua debilia mulier, quae non consentit in angusto uiro <lb/>
            suo. Item illic: Mulier ebriaca et erronea magna ira, et. <lb/>
            contumelia et turpitudo eius non contegetur. <lb n="5"/>
            
</p></div><div n="54" subtype="chapter" type="textpart"><ab><title>LIIII.  QVOD TONITBVA, PLVVIAE, CORVSCATIONES, GRANDINES, NIVES, GELICIDIA, VENTI, FVLGORA ET NVBES A DOMINO SINT. </title></ab><p>In exodo: Et extendit moyses manum in caelum, et <lb/>
            dominus dedit uoces et grandinem, et percurrebat ignis super <lb n="10"/>
            terram aegypti. Item illic: Factum est autem die tertio, <lb/>
            cum mane factum esset, factae sunt uoces et coruscationes <lb/>
            et nubes caliginosae super montem sina, et uox tubae sonabat
</p><note n="alpha" type="alttext"><p>LIIII. QVOD THONITEVA PLVVIAE CORVSCATIONE, GRANDINES; <hi rend="italic">(cetera desunt, sed patet lacuna)</hi> In <lb n="15"/>
            exodocap. : Et extendit moyses malum in caelo. Item <lb/>
            c <sic>ap</sic>. : Factum est autem die tertio, cum mane factum esset.- <lb/>
            
</p></note><note n="mu" type="alttext"><p>habeat, contraria est uiro suo usque quae non beatificat uirum  <lb/>
            suum. Item cap. XIII: In muliere infideli flagellum linguae <lb/>
            <hi rend="italic">20 usque quasi (in</hi> ras.〉 qui adpraehendat scorpionem. 
</p><p>LIIII. QVOD TONITEVA PLWIAE CORVSCATIONES GEANDINES <lb/>
            NIVES GBLICEDIA VENTI FVLGORA ET NVBBS A DOMINO SINT. In <lb/>
            exodo cap. V: Extenditque <sic>moyees</sic> manum in caelum usque <lb/>
            super terram aegypti. Item in exodo cap. XI: Iam aduenerat <lb/>
            tertius. dies usque et ascenderet fumus ex eo quasi de fornace.

</p></note><p><note type="footnote"> 1 Eccli. 25, 28 (81) 2 ib. 28 (82) 4 Eccli. 26, 8 (11) <lb/>
            9 Exod. 9, 23 11 Ex. 19, 16. 18-20 19 Eccli. 26, 9. 10 </note><note type="footnote"> 2 nequa <hi rend="italic">SM1,</hi> nequam <hi rend="italic">M2LC uerba</hi> Item — Manus - - uiro <lb/>
            suo <hi rend="italic">om. L</hi> illic] ubi supra <hi rend="italic">MC</hi> manus dissolutae et genua <lb/>
            debilia <hi rend="italic">MC:</hi> manu his [ solutae adililia <hi rend="italic">S</hi> 3 debilia] <hi rend="italic">add</hi>. roborate <lb/>
            V1 angustiis <hi rend="italic">MVC</hi> 4 <hi rend="italic">uerba</hi> Item — Mulier - - contegetur <lb/>
            <hi rend="italic">om. hoc loco MLC</hi> . 7 thonitrua <hi rend="italic">MV</hi> choruscationes <hi rend="italic">MY</hi> <lb/>
            grando <hi rend="italic">V</hi> niues] <hi rend="italic">om. C</hi> 8 gelicidia <hi rend="italic">ML:</hi> cillicidia S, gelu <hi rend="italic">C,</hi> <lb/>
            pruinae <hi rend="italic">V (291, 21)</hi> fulgura <hi rend="italic">MV</hi> fulg. et nub. <hi rend="italic">om. C</hi> <lb/>
            9 celum <hi rend="italic">S,</hi> caelo <hi rend="italic">MVLC</hi> 10 in cqlo dedit uocem <hi rend="italic">C</hi> 11 in exodo <lb/>
            <hi rend="italic">MYL,</hi> ubi supra <hi rend="italic">C</hi> 12 commune <hi rend="italic">S</hi> 18 syna <hi rend="italic">80</hi> </note><lb n="20"/><pb n="534"/>
            magna, quia descenderat dominus in montem in similitudinem <lb/>
            ignis: et ascendebat fumus uelut fumus camini magni. Item <lb/>
            <sic>ig</sic> genesi: Et locutus est dominus ad noe, dicens: post <lb/>
            septem dies inducam diluuium aquae per dies quadraginta <lb/>
            totidemque noctes, et deleam omnem generationem, quam<lb n="5"/>
            feci, a facie terrae. Et eruperunt omnes fontes abyssi, et <lb/>
            cataractae caeli apertae sunt, et factae sunt pluuiae diluuii <lb/>
            super omnem terram. Et tunc misit dominus spiritum et <lb/>
            abstinuit aquam. Item in libro iesu naue: Et factum <lb/>
            est, cum fugirent a facie filiorum israhel in descensu bethoron,<lb n="10"/>
            disiecit dominus super illos lapides grandinis de caelo: et <lb/>
            persecuta est eos ira domini usque azecha, et mortui sunt <lb/>
            plures lapidibus grandinis, quam quos interfecerunt fili <lb/>
            israhel gladiis in bello. Item in regnorum I: Et <sic n="poss">inno</sic>-
</p><note n="alpha" type="alttext"><p> In genesi cap. : Et loquutus est dominus ad me dicens:<lb n="15"/>
            post septem dies inducam. In hiesu naue cap. : Et factum <lb/>
            est, cum fugeret a facie filiorum israhel in descensu <sic>betboron</sic>. In <lb/>
            regnorum libro I cap. : Et uocauit samuhel dominum deum,
</p></note><note n="mu" type="alttext"><p rend="script"> In genesi cap. III: Adhuc enim ei post dies septem ego pluam <lb/>
            super terram usque et inminutae <sic>smt</sic> aquae et clausi sunt fontes <lb n="20"/>
            abyssi et prohibitae sunt pluuiae de caelo. In libro ihu naue <lb/>
            cap. V: Quumque fugerent filios israhel et essent in descensu <lb/>
            <sic>btthoron</sic> usque quam quos gladio percusserant filii <sic>israheL</sic> In <lb/>
            regnorum libro I cap. XXVIIII: Et clamauit samuhel ad

</p></note><p><note type="footnote"> 8 Gen. 7, 4. 11. 12 et Gen. 8, 1 . 9 iOB. 10, 11 1*1 Reg. <lb/>
            12, 18 et 19. </note><note rend="script" type="footnote"> 1 discenderat S, descenderet <hi rend="italic">M</hi> 2 uelnd <hi rend="italic">C uerba</hi> Item — <lb/>
            Et - - abstinuit aquam Item om. <hi rend="italic">V</hi> S noae <hi rend="italic">M</hi> 4 diluiu <hi rend="italic">M</hi> <lb/>
            5 <hi rend="italic">totidemquae 8</hi> deleam <hi rend="italic">SMLC, <foreign xml:lang="grc">ἐὲαλείψω</foreign></hi>6 terre <hi rend="italic">L</hi> <lb/>
            abysi <hi rend="italic">M</hi> 7 caracte <hi rend="italic">S,</hi> cataraete <hi rend="italic">L</hi> dilluuii S 10 fdgerent <lb/>
            <hi rend="italic">MVLC</hi> faciae <hi rend="italic">8</hi> ihrahel <hi rend="italic">(rasa</hi> t) <hi rend="italic">8</hi> discens nbi toron <hi rend="italic">S,</hi> descensu <lb/>
            beteron F 11 disiecit <hi rend="italic">S,</hi> deiecit <hi rend="italic">MVLC</hi> 12 persequuta <lb/>
            <hi rend="italic">M</hi> azecha. et] ad xecha et <hi rend="italic">MLC,</hi> ad zacha et <hi rend="italic">V,</hi> ad zecchaea <hi rend="italic">S,</hi> <lb/>
            <foreign xml:lang="grc">ἀς́η</foreign>x<foreign xml:lang="grc">ὰ</foreign> <hi rend="italic">xat</hi> 18 de lapidibus <hi rend="italic">MVL</hi> quos <hi rend="italic">SVLv:</hi> quod <hi rend="italic">MV1 C,</hi> <lb/>
            ofif interfecerint <hi rend="italic">L,</hi> interfuerunt 8 filiis istzahel S filii <lb/>
            <hi rend="italic">MC</hi> 14 libro prime (I <hi rend="italic">V) MVC,</hi> libro <hi rend="italic">L</hi> </note><lb/><pb n="535"/><sic>domicanit</sic><sic>aamuhel</sic> dominum deum, et dedit uoces et pluuias in <lb/>
            illa die: et timuerunt omnes populi dominum deum uehementer <lb/>
            et samuhelem. Item in regnorum III: Et factum <lb/>
            est uerbum domini ad heliam in anno tertio, dicens: uade et <lb/>
            appare ad achab, et dabo pluuiam super terram. Item <sic>ip</sic> <lb n="5"/>
            psalmo CXLVII: Qui dat niuem uelut lanam, nebulam nent <lb/>
            cinerem spargens. qui emittit crystallum suum tamquam <lb/>
            frusta panis: ante faciem frigoris eius quis subsistit? emittit <lb/>
            uerbum suum, et liquefaciet ea: flauit spiritus eius, et fluunt <lb/>
            aquae. Item in psalmo CXLVIII: Laudate dominum sol <lb n="10"/>
            et luna, laudate eum omnes stellae et lumen. laudate eum <lb/>
            caeli caelorum, et aquae, quae super caelos sunt, laudent <lb/>
            nomen domini. quia ipse dixit et facta sunt, ipse mandauit <lb/>
            et creata sunt. Item illic: Laudate dominum de terra
</p><note n="alpha" type="alttext"><p>et dedit uoces et pluuias. In libro III cap. : Et factum  <lb n="15"/>
            est uerbum domini ad heliam in anno tertio decimo: uade et appare. <lb/>
            In psalmo CXLVII: Qui dat niuem sicut lanam. In <sic>CXLVlIl</sic>: <lb/>
            Laudate dominum, sol et luna. Item: Laudate dominum de terra. 
</p></note><note n="mu" type="alttext"><p>num et dedit dominus uoces et pluuiam usque et timuit omnis  <lb/>
            populus nimis dominum et samuhelem. Item in regnorum <lb n="20"/>
            libro m cap. LXXVI: . Post dies multos uerbum domini factum <lb/>
            eat ad heliam in anno tertio dicens: uade et ostende te ahab, ut <lb/>
            dem pluuiam super faciem terrae. In psalmo <sic>CXLvn</sic>: Qui dat <lb/>
            niuem sicut lanam usque fluent aquae. In psalmo CXLVIII. <lb/>
            Laudate eum sol et luna usque ∗∗ ipse mandauit et creata sunt.. <lb n="25"/>
            Item ibi: Laudate dominum de terra usque qui faciunt uerbum

</p></note><p><note type="footnote"> 3 m Beg. 18, 1 6 Ps. 147, 16-18 10 Ps. 148, 3—5 <lb/>
            14 ib. 7 et 8 </note><note type="footnote"> 1 samael <hi rend="italic">VC</hi> 2 diae <hi rend="italic">8</hi> et <hi rend="italic">MVLOfJ: oм. S</hi> 3 samuelem <lb/>
            <hi rend="italic">BY,</hi> samnel <hi rend="italic">C uerba</hi> Item — Et - - in conspectu domini Item <lb/>
            <hi rend="italic">om. V m SL : libro tertio MC helyam C 5 ad ante</hi> <lb/>
            achab om. <hi rend="italic">C</hi> (<foreign xml:lang="grc">ο̌ϕθητι. τϕ̃</foreign> <hi rend="italic"><foreign xml:lang="grc">ἀχαάβ</foreign>)</hi> 6 uelut <hi rend="italic">S: sicut MLCv</hi> 7 Cv- <lb/>
            <hi rend="italic">mittit L cristallum SC, christallum ML</hi> suam v tamquam <lb/>
            <hi rend="italic">S: sicot MLCv 8 frustra MC</hi> sustinebit Cv <hi rend="italic">mittit ML<lb/>
             C 0 flabit Cv flueat MLCv 11 sUHe M</hi> 12 aqaaeq; <lb/>
            <hi rend="italic">\' B</hi> caelo <hi rend="italic">L</hi> 18 nomen domini <hi rend="italic">Sv (539, 10): domiran MC,</hi> <lb/>
            deum <hi rend="italic">L</hi> 14 nbi supra <hi rend="italic">MLC</hi>, </note><lb/><pb n="536"/>
            dracones et omnes abyssi: ignis, grando, nix, glacies et <lb/>
            spiritus tempestatis, quae faciunt uerbum eius. Item in <lb/>
            hieremia: Dominus, qui fecit terram in uirtute sua, et in <lb/>
            sua prudentia extendit caelum et multitudinem aquae in <lb/>
            caelo, et eduxit nubes ab extremo terrae, et fulgora et coruscationes<lb n="5"/>
            in pluuiam fecit, et eduxit lumen de thensauris <lb/>
            suis. et euanuit omnis homo ab scientia sua. Item illic: <lb/>
            Numquid est in idolis gentium qui pluat? et si caelum dabit <lb/>
            satietatem suam, nonne tu es ipse? et sustinebimus te, <lb/>
            domine, quoniam tu fecisti haec omnia. Item in leuitico:<lb n="10"/>
            Et obtulerunt in conspectu domini ignem alienum nadab et <lb/>
            abiud fili aron, quod non praecepit eis dominus. et processit <lb/>
            ignis a domino et consumpsit eos, et mortui sunt in conspectu <lb/>
            domini. Item in iob: Quia aput dominum prudentia, <lb/>
            altitudo cogitationis est et intellectus. et si deus destruxerit. <lb n="15"/>
            
</p><note n="alpha" type="alttext"><p> In hieremia cap. : Dominus, qui fecit terram in uirtute sua <lb/>
            et in sua prudentia. Item cap. : Numquid est in idolis <lb/>
            gentium qui pluat. In <sic>leuiticocap</sic>. : Et obtulerunt in <lb/>
            conspectu domini ignem. In iob cap. XIIII: Apud ipsum est <lb/>
            sapientia et fortitudo. <lb n="20"/>
            
</p></note><note n="mu" type="alttext"><p> eius. In hieremia cap. : Qui facit terram in fortitudine <lb/>
            sua usque stultus factus est omnis homo ab scientia. Item in <lb/>
            hieremia cap. : Numquid sunt in sculptilibus gentium qui <lb/>
            pluant usque tu enim fecisti omnia haec. In leuitico cap. V: <lb/>
            Offerentes coram domino ignem alienum usque deuorauit eos et<lb n="25"/>
            mortui sunt coram domino. In iob cap. XIIII: Apud ipsum est <lb/>
            sapientia et fortitudo usque apud ipsum est fortitudo et sapientia.

</p></note><p><note type="footnote"> 3 Hierem. 51, 15-17 8 Hierem. 14, 22 11 Leu. 10,1 <lb/>
            14 lob. 12, 18—16 </note><note type="footnote"> 1 abyai <hi rend="italic">M</hi> gladies <hi rend="italic">S</hi> et <hi rend="italic">om. MLCv</hi> 2 tempestatis <hi rend="italic">Si</hi> <lb/>
            procellarum <hi rend="italic">MLOCv</hi> 5 duxit <hi rend="italic">C</hi> terrae <hi rend="italic">(om</hi>. et) <hi rend="italic">MLCv</hi> falgura <lb/>
            <hi rend="italic">Cv</hi> choruscationes <hi rend="italic">MC</hi> 7 a scientia (eua <hi rend="italic">om.) Cx</hi> illic] <lb/>
            ubi supra <hi rend="italic">MLC</hi> 8 ploat <hi rend="italic">S</hi> 10 quoniam <hi rend="italic">S:</hi> quia <hi rend="italic">MLC</hi> <lb/>
            leuuitico S 11 optulerant <hi rend="italic">L verba</hi> nadab e. a. f. aron om. <lb/>
            <hi rend="italic">MLC</hi> 18 a deo <hi rend="italic">MLC</hi> 14 in iob <hi rend="italic">MVLC:</hi> illic <hi rend="italic">S</hi> dominum <lb/>
            om. <hi rend="italic">MVLC,</hi> 8. lin. dm<foreign xml:lang="grc">̃</foreign> <hi rend="italic">add. m. 2 V</hi> prudentiam <hi rend="italic">LC</hi> 15 est \' <lb/>
            <hi rend="italic">om.\' MVLC</hi> distruxerit <hi rend="italic">S</hi> </note><lb/><pb n="537"/>
            quis aedificabit ? si ille concluserit, quis aperiet? si siccauerit <lb/>
            aquas, quis inrigabit terram? et si multiplicauerit imbrem, <lb/>
            ipse euertit eam. quoniam aput illum omnis potentia est. 
</p></div><div n="55" subtype="chapter" type="textpart"><ab><title>LV.  NON LVSTRANDVM NEQVE DIVINANDVM. </title></ab><p><lb/>
            In deuteronomio: Non inuenietur in te lustrans filium <lb/>
            suum aut filiam in igne, et diuinans diuinationem, augurans <lb/>
            qu aruspicans, et medicaminibus infuscans, incantator, uentriloquus, <lb/>
            et portenta inspiciens, et interrogans mortuos. est <lb/>
            enim abominandus domino deo tuo et omnis qui facit haec. <lb n="10"/>
            propter has enim abominationes dominus eradicabit eos a te. <lb/>
            tu autem consummatus eris coram domino deo tuo. gentes <lb/>
            enim istae, quas tu possidebis, auguria et diuinationes audiunt: <lb/>
            tibi autem non ita dedit dominus deus tuus. Item in <lb/>
            libro sapientiae : Et enim illos antiquos sanctae terrae <lb n="15"/>
            tuae oderas, quoniam odibilia tibi opera faciebant per medi-
</p><note n="alpha" type="alttext"><p>LV. NON LVSTRANDVM NEQVE DIVINANDVM. In deutero nom.  <lb/>
            c <sic>ap</sic>. : Non inuenietur in te lustrans filium suum usque dedit <lb/>
            dominus deus tuus. In sapientia <sic>cap</sic>. : Vt <sic>enimillos</sic> antiquos <lb/>
            sic est terrae tuae. <lb n="20"/>
            
</p></note><note n="mu" type="alttext"><p>- LV. NON LVSTBANDVM NBQVB DIVINANDVM. In deuteronomio  <lb/>
            <sic>cap</sic>. XI: Nec inueniatur in te qui lustret filium suum aut filiam <lb/>
            usque tu autem a domino deo tuo aliter institutus es. In libro <lb/>
            sapientiae <sic>cap</sic>. <sic>VIll</sic>: Illos enim antiquos inhabitatores sanctae <lb/>
            tuae terrae usque filiorum suorum necatores sine misericordia.

</p></note><p><note type="footnote"> 6 Deut. 18, 10—13 15 Sap. 12, 3—5 </note><note type="footnote"> 1 aedificamt (ed- <hi rend="italic">Y) MVC</hi> illae <hi rend="italic">M</hi> apperiet <hi rend="italic">M</hi> siccauerit <lb/>
            <hi rend="italic">Si</hi> uetauerit <hi rend="italic">MVLC</hi> (ueterauerit F1), continuerit <hi rend="italic">v, x<foreign xml:lang="grc">ωλύόη</foreign></hi> <lb/>
            2 irrigauit <hi rend="italic">MV1</hi> 8 euertet <hi rend="italic">MYL C</hi> 7 augorans S, augurians <lb/>
            <hi rend="italic">C</hi> 8 arospicans <hi rend="italic">S,</hi> haruspicans <hi rend="italic">Y</hi> medicationibus <hi rend="italic">C</hi> uentrilocus <lb/>
            <hi rend="italic">L</hi> 10 abhominandus <hi rend="italic">et</hi> abhominationea <hi rend="italic">VLC</hi> a domino <lb/>
            <hi rend="italic">C</hi> omnes qui faciunt <hi rend="italic">L</hi> 11 eradicauit <hi rend="italic">MVL</hi> 18 . iste <hi rend="italic">SM <lb/>
            LC</hi> 14 dedit ita <hi rend="italic">C</hi> 15 et enim illos <hi rend="italic">V:</hi> ut enim illos <hi rend="italic">MLC,</hi> <lb/>
            ut illoa enim <hi rend="italic">S,</hi> illos enim r, <hi rend="italic">xai yap <foreign xml:lang="grc">τούς</foreign></hi> 16 oderat V2. <lb/>
            quoniam <hi rend="italic">Sv:</hi> quia <hi rend="italic">MVLC</hi> tibi <hi rend="italic">om. MYLC</hi> </note><lb n="25"/><pb n="538"/><sic>eamina</sic> et sacrificia iniusta, et filiorum necatores sine misericordia. <lb/>
            </p></div></div></body></text></TEI>