<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:py="http://codespeak.net/lxml/objectify/pytype" py:pytype="TREE"><text><body><div type="edition" xml:lang="lat" n="urn:cts:latinLit:stoa0040.stoa054.opp-lat2"><div n="42" subtype="section" type="textpart"><p><milestone n="7" unit="altsection"/> Quanto igitur zelo accensus est libri huius quem misistis conditor  <lb/>
            aduersus eos qui peccatis suis patrocinium de natura humanae <lb/>
            infirmitatis perquirunt, tanto et multo ardentiore zelo nos oportet <lb/>
            accendi, ne euacuetur crux Christi. euacuatur autem, si aliquo <lb/>
            modo praeter illius sacramentum ad iustitiam uitamque aeternam <lb n="5"/>
            perueniri posse dicatur: quod in libro isto agitur, nolo dicere ab <lb/>
            sciente, ne illum, qui eum <hi rend="italic">scripsit,</hi> ne Christianum quidem habendum <lb/>
            iudicem, sed, quod magis credo, a nesciente, magnis sane. <lb/>
            uiribus, sed eas sanas uolo, non quales phrenetici habere consuerunt. <lb/>
            <lb n="10"/>
            
</p><p><milestone n="8" unit="altsection"/> Nam prius distinguit, aliud esse quaerere, an possit aliquid <lb/>
            esse, quod ad solam possibilitatem pertinet, aliud, utrumne sit. <lb/>
            hanc distinctionem ueram esse nemo ambigit: consequens <milestone n="629" unit="altpage"/>  enim <lb/>
            est, ut, quod est, esse potuerit, non est autem consequens, ut, <lb/>
            quod esse potest, etiam sit. quia enim Dominus Lazarum <lb n="15"/>
            suscitauit, sine dubio potuit; quia. uero Iudam non suscitauit; <lb/>
            numquid dicendum est: non potuit? potuit ergo; sed noluit; nam <lb/>
            si uoluisset, etiam hoc eadem potestate fecisset, quia et Filius, <lb/>
            quos uult uiuificat. sed hac distinctione uera atque manifesta <lb/>
            quo tendat et quid efficere conetur, aduertite. nos, inquit, <lb n="20"/>
            de sola . possibilitate tractamus; de qua nisi quid <lb/>
            certum constiterit, transgredi ad aliud grauissimum <lb/>
            esse atque extra ordinem dicimus. hoc uersat multis <lb/>
            modis et sermone diuturno, ne quis eum aliud quam de non

<note type="footnote"> AVCTORES 18 <hi rend="italic">Ioh. 5, 21</hi> &lt;. </note>

<note type="footnote"> 1 zelo] <hi rend="italic"><foreign xml:lang="grc">ΣΥΦΧΨ</foreign>a</hi> maiore zelo v 4 ne. <hi rend="italic">(erasa</hi> c) <hi rend="italic">X</hi> 5 preter <lb/>
            <hi rend="italic">Z</hi> pref (i. e. preter) <hi rend="italic">minor. litteris in ras. f</hi> propter T 6 peruenire <lb/>
            <hi rend="italic"><foreign xml:lang="grc">ΣΥΦΧ</foreign></hi> 7 sciente. <hi rend="italic">(eras</hi>. m) <hi rend="italic">X</hi> ||ne illum <hi rend="italic">om</hi>. <foreign xml:lang="grc">ΨΙΙ</foreign> <hi rend="italic">inter</hi> <lb/>
            illum <hi rend="italic">et</hi> qui m <hi rend="italic">marg</hi>. insertum laudare uidear. <hi rend="italic">X</hi>. || scripsit <hi rend="italic">om</hi>. <foreign xml:lang="grc">ΣΥ</foreign> <lb/>
            <hi rend="italic"><foreign xml:lang="grc">ΦΧΨ</foreign></hi> yddidit <hi rend="italic">in marg</hi>. (post qui eu <hi rend="italic">supra uersim nota. posita, sed deinde <lb/>
            erasa est) <foreign xml:lang="grc">Σ</foreign>2</hi> 8 quod] <hi rend="italic"><foreign xml:lang="grc">ΣΦΧ</foreign>, 9 (ex a)</hi> quidem <hi rend="italic"><foreign xml:lang="grc">ΥΨ</foreign>cfsh</hi> || a <hi rend="italic">om</hi>. <lb/>
            E 9 frenetici <hi rend="italic"><foreign xml:lang="grc">ΣΥΦΧ</foreign></hi> II consueaerunt <hi rend="italic">cfsh</hi> : 12 utrum nescit <lb/>
            <hi rend="italic"><foreign xml:lang="grc">ΥΦ</foreign>*X</hi> 13 eese] est ee <hi rend="italic">(sed</hi> eet <hi rend="italic">del. m. 1 ut</hi> uid.) <foreign xml:lang="grc">Σ</foreign> 17 n quid <lb/>
            (i. e. nunqaid) <hi rend="italic">X</hi> nunquid <foreign xml:lang="grc">Ψ</foreign> 21 de sola om. <hi rend="italic">X</hi> II quid] quod <hi rend="italic">T</hi> <lb/>
            23 diximus <foreign xml:lang="grc">Ψ</foreign> ducimus <hi rend="italic">cfsh</hi> m <hi rend="italic">marg., recepit</hi> (cwm a) <hi rend="italic">g</hi> 24 et] ex <lb/>
            <hi rend="italic"><foreign xml:lang="grc">ΣΥΦΧ</foreign></hi> </note>

<note type="footnote"> 43* </note> <lb/>


<pb n="676"/>
            peccandi possibilitate quaerere existimet. unde inter multa, quibus <lb/>
            id agit, etiam hoc dicit: idem iterum repeto: ego dico <lb/>
            posse esse hominem sine peccato. tu quid dicis? non <lb/>
            posse esse hominem sine peccato? neque ego dico, <lb/>
            inquit, hominem esse sine peccato neque tu dicis non<lb n="5"/>
            esse hominem sine peccato: de posse et non posse, <lb/>
            non de esse et non esse contendimus. deinde nonnulla <lb/>
            eorum, quae aduersus eos de scripturis proferri solent, ad istam <lb/>
            quaestionem non pertinere, in qua quaeritur, possitne an non <lb/>
            possit homo esse sine peccato, ita commemorat: nam \'nullus\',<lb n="10"/>
            inquit, \'mundus est a sorde\' et \'non est homo, qui non <lb/>
            peccet\', et non est iustus in terra\' et \'non est, qui <lb/>
            faciat bonum\', et cetera his similia, inquit, ad non esse, <lb/>
            non ad non posse proficiunt. huiusmodi enim exemplis <lb/>
            ostenditur, quales homines quidam tempore aliquo <lb n="15"/>
            fuerint, non quod aliud esse non potuerint: unde <lb/>
            et iure inueniuntur esse culpabiles. nam si idcirco <lb/>
            tales fuerunt, quia aliud esse non potuerunt culpa <lb/>
            carent. 
</p></div><div n="43" subtype="section" type="textpart"><p><milestone n="9" unit="altsection"/> Videte quid dixerit. ego autem dico, paruulum natum in eo loco,<lb n="20"/>
            ubi ei non potuit per Christi baptismum subueniri morte praeuento, <lb/>
            idcirco talem fuisse , id est sine lauacro regenerationis <lb/>
            exisse, quia esse aliud non potuit. absoluat ergo eum et aperiat <lb/>
            ei contra sententiam Domini regnum caelorum. sed non eum 



<note type="footnote"> AVCTORES 10 nullus—11 sorde <hi rend="italic">Iob 14,</hi> 4 <hi rend="italic">sec</hi>. LXX11 non est <lb/>
            -12 peccet <hi rend="italic">Reg. 3, 8, 48</hi> 12 non est instus in terra <hi rend="italic">Ecclesiastes <lb/>
            7, 21</hi> || non —13 bonum <hi rend="italic">Psalm. 13, 1</hi> 24 <hi rend="italic">Iohannes</hi> ew. 3, 5 </note>

<note type="footnote">1 peccadi T 2 etiam (i m <hi rend="italic">ras. m</hi>. ut <hi rend="italic">nid. 2,</hi> ex c ?) <hi rend="italic">X</hi> || idem <lb/>
            <hi rend="italic">om. E</hi> 8 quid (d s. a.) <hi rend="italic">X</hi> 4 haec neque age—6 peecato m. t)- <lb/>
            5 inquid T 8 eMj V* not <hi rend="italic">ZfNX</hi> II istam] <foreign xml:lang="grc">Σ</foreign>2<foreign xml:lang="grc">Φ</foreign>2<foreign xml:lang="grc">Ψ</foreign>v essiam <foreign xml:lang="grc">Σ</foreign>1<foreign xml:lang="grc">Υ <lb/>
            ΦΧ</foreign>1 9 queritur <hi rend="italic"><foreign xml:lang="grc">Σ</foreign>||</hi> m non] aa <foreign xml:lang="grc">Σ</foreign>a 10 itu] a lam <hi rend="italic">codices</hi> et v <lb/>
            18 <hi rend="italic">haec</hi> similia—14 huig modi in <hi rend="italic">rasure breuiore</hi> <foreign xml:lang="grc">Ψ</foreign> H non esse] non <lb/>
            esse non ad non eMe <foreign xml:lang="grc">ΥΦ</foreign>* 18 potuerunt<foreign xml:lang="grc">Υ</foreign>1<foreign xml:lang="grc">ΧΨ</foreign>17 iccirco <foreign xml:lang="grc">Ψ</foreign> <lb/>
            20 uidete quid] uide et quid <foreign xml:lang="grc">ΣΥΦΧΨ</foreign> uide etqnM <hi rend="italic">(ut</hi> sit proeoquid) <lb/>
            <hi rend="italic">X</hi> 21 ei non] enim T ei <hi rend="italic">E</hi> n christi om. <hi rend="italic">cefsh</hi> I praeunento] <foreign xml:lang="grc">ΧΥ</foreign> <lb/>
            preuento <foreign xml:lang="grc">ΥΦ</foreign> praeuentam <hi rend="italic"><foreign xml:lang="grc">Σ</foreign>v,</hi> o 22 Idcirco (c alt. 8. s.) <hi rend="italic">X</hi> iocirce 9 </note><lb/>


<pb n="677"/>
            absoluit apostolus, qui ait : per unum hominem peccatum intrauit <lb/>
            in mundum et per peccatum mors et ita in <lb/>
            omnes homines pertransiit, in quo omnes peccauerunt. <lb/>
            recte ergo ea damnatione, <milestone n="630" unit="altpage"/>  quae per uniuersam massam currit,  <lb/>
            non admittitur in regnum caelorum, quamuis Christianus non <lb n="5"/>
            solum non fuerit sed nec esse potuerit. 
</p></div><div n="44" subtype="section" type="textpart"><p><milestone n="10" unit="altsection"/> Sed non damnatur, inquiunt, quia, in Adam peccasse  <lb/>
            omnes, non propter peccatum nascendi origine <lb/>
            adtractum sed propter imitationem dictum est. si ergo <lb/>
            ideo dicitur Adam auctor hominum, qui subsecuti sunt, peccatorum, <lb n="10"/>
            quia primus peccator in omnibus fuit: cur non potius Abel, quam <lb/>
            Christus, ponitur caput hominum iustorum, quia primus in omnibus <lb/>
            iustus fuit? sed de infante non loquor. iuuenis uel senex in ea <lb/>
            regione defunctus est, ubi non potuit Christi nomen audiri; potuit <lb/>
            fieri iustus per naturam et liberum arbitrium, an non potuit? si <lb n="15"/>
            potuisse dicunt, ecce quod est crucem Christi euacuare, sine illa <lb/>
            quemquam per naturalem legem et uoluntatis arbitrium iustificari <lb/>
            posse contendere. dicamus et hic: ergo <hi rend="italic">Christus</hi> gratis <lb/>
            mortuus est. hoc enim omnes possent, etiam ei mortuus ille <lb/>
            non esset, et, si iniusti essent, quia uellent, essent, non quia <lb n="20"/>
            iusti esse non possent. si autem sine Christi gratia iustificari <lb/>
            omnino non potuit, etiam istum si audet absoluat secundum uerba

<note type="footnote"> AVCTORES 1 <hi rend="italic">Rom. 6, 12</hi> 16 crucem — eoacnare <hi rend="italic">Corinth. 1,<lb/>
             1, 17</hi> 18 <hi rend="italic">Galat. 2, 21</hi> </note>

<note type="footnote"> 1 absoluit (i <hi rend="italic">ex</hi> a corr.) V 8 pertransit <foreign xml:lang="grc">ΥΨ</foreign> transiit X <lb/>
            4 dampnatione <foreign xml:lang="grc">ΣΥ</foreign> 6 s;* <hi rend="italic">(post</hi> s; rasura <hi rend="italic">et</hi> ipsum <hi rend="italic">in rasura) 9</hi> <lb/>
            7 dampuatur <hi rend="italic"><foreign xml:lang="grc">ΣΥ</foreign></hi> 9 attractum <hi rend="italic"><foreign xml:lang="grc">ΣΥ</foreign></hi> || ∗∗imi∗tationem V 10 hominum] <lb/>
            <hi rend="italic"><foreign xml:lang="grc">ΣΥΦΧΨ</foreign></hi> omnium v a 11 peccator in omnibus] <foreign xml:lang="grc">ΣΥΦΧ</foreign> <lb/>
            in omnibus peccator <foreign xml:lang="grc">Ψ</foreign> in hominibus peccator v peooator in hominibus <lb/>
            <hi rend="italic">a</hi> || fuitj suis <hi rend="italic">Z</hi> M earj Quur <hi rend="italic">9X</hi> || qui (cum rasura supra qi) X <lb/>
            12 hominù in <hi rend="italic">ras</hi>. breuiore <hi rend="italic"><foreign xml:lang="grc">Ψ</foreign></hi> || omnibus] <hi rend="italic"><foreign xml:lang="grc">ΣΥΦΧΨ</foreign></hi> hominibue <hi rend="italic">v a</hi> <lb/>
            13 iustus fuit] <hi rend="italic"><foreign xml:lang="grc">ΣΥΦΧΨ</foreign>a</hi> fuit iustns v 14 audiri] <hi rend="italic"><foreign xml:lang="grc">ΣΥΦΧΨ</foreign></hi> audire <lb/>
            v a 16 fleri iustus per uaturam] iustus per naturam fieri X || iwtoe <lb/>
            <foreign xml:lang="grc">Φ</foreign>a 16 christi crucem <hi rend="italic">X</hi> || sine) <hi rend="italic"><foreign xml:lang="grc">ΥΦΧ</foreign>a</hi> si aine <hi rend="italic"><foreign xml:lang="grc">ΣΨ</foreign> cfsh,</hi> <lb/>
            scilicet sine coni. h H illam <hi rend="italic">T</hi> 17 quamquam <foreign xml:lang="grc">Σ</foreign>1<foreign xml:lang="grc">ΥΦ</foreign>1 U uoluntate <lb/>
            <foreign xml:lang="grc">Υ</foreign>1 18 christus om. <hi rend="italic"><foreign xml:lang="grc">ΣΥΦΧΨ</foreign></hi> 90 iniusti] <hi rend="italic">g</hi> (ex a) iusti <foreign xml:lang="grc">ΣΥΦ</foreign> <lb/>
            <hi rend="italic"><foreign xml:lang="grc">ΧΨ</foreign>v</hi> 22 etiam om. <foreign xml:lang="grc">Ψ</foreign> || iustum <hi rend="italic"><foreign xml:lang="grc">ΦΧ</foreign>sh</hi> </note> <lb/>


<pb n="678"/>
            sua, quia, si idcirco talis fuit, quod aliud esse non <lb/>
            potuit, culpa caret. 
</p></div><div n="45" subtype="section" type="textpart"><p><milestone n="11" unit="altsection"/> Sed obicit sibi quasi ab alio dictum et ait: potest quidem <lb/>
            esse, sed per Dei gratiam, inquies. deinde uelut <lb/>
            respondendo subiungit: ago humanitati tuae gratias, quod <lb n="5"/>
            assertionem meam, quam dudum obpugnabas, non <lb/>
            modo non obpugnare aut confiteri solum contentus <lb/>
            non es, uerum etiam non refugis conprobare. nam <lb/>
            dicere \'potest quidem, sed per illum aut per illud\' <lb/>
            quid aliud est, quam non. solum consentire quod<lb n="10"/>
            posset esse, uerum etiam quomodo uel qualiter posset, <lb/>
            ostendere? nullus itaque magis alicuius rei possibilitatem <lb/>
            adprobat, quam qui eius etiam qualitatem <lb/>
            fatetur; quia nec absque re esse qualitas potest. his <lb/>
            dictis iterum sibi obicit: sed tu, inquies, hoc in loco Dei <lb n="15"/>
            gratiam, quandoquidem eam non commemoras, uideris <lb/>
            abnuere. deinde respondet: egone abnuo, qui rem confitendo <lb/>
            confitear necesse est <hi rend="italic">et</hi> per quod effici res <lb/>
            potest; an tu, qui rem negando et quicquid illud est <lb/>
            per quod res efficitur procul dubio negas? oblitus est,<lb n="20"/>
            iam se illi respondere, qui rem <hi rend="italic">non</hi> negat, cuius obiectionem <lb/>
            paulo ante proposuerat dicentis: potest <milestone n="631" unit="altpage"/>  quidem esse, <hi rend="italic">sed</hi> per   <lb/>
            Dei gratiam\'. quomodo ergo illam, pro qua iste multum laborat,

<note type="footnote"> 1 quia] qua <foreign xml:lang="grc">Φ</foreign>1 || ei <hi rend="italic">om. <foreign xml:lang="grc">Ψ</foreign> cfsh</hi> || iccirc*F || alius <hi rend="italic"><foreign xml:lang="grc">Ψ</foreign> cfsh;<lb/>
             cf. p. 676, 18</hi> 2 caret] <hi rend="italic"><foreign xml:lang="grc">ΣΥΦΧΨ</foreign></hi> caruit va 3 ab alio] Wo <lb/>
            ad aliud <foreign xml:lang="grc">ΣΥΦΧ</foreign> || <hi rend="italic">et] est Et <foreign xml:lang="grc">Υ</foreign> esse et <foreign xml:lang="grc">Ψ</foreign></hi> 4 inquies om. <foreign xml:lang="grc">Ψ</foreign> <lb/>
            <hi rend="italic">cfsh</hi> U uelui <hi rend="italic">T</hi> 6 oppngnabus W 7 oppugnare <foreign xml:lang="grc">Ψ</foreign> H aut] <lb/>
            <hi rend="italic"><foreign xml:lang="grc">ΣΥΦΧΨ</foreign></hi> aut non <hi rend="italic">cfsh</hi> || contemptus <hi rend="italic">X</hi> 8 comprobare <foreign xml:lang="grc">Ψ</foreign> <lb/>
            9 sed om. <hi rend="italic"><foreign xml:lang="grc">Σ</foreign>1</hi> ae <foreign xml:lang="grc">ΥΦ</foreign>a || per illud] per illi £ illud <hi rend="italic">g (ex</hi> a)<lb/>
             11 possit <hi rend="italic">g {ex a)</hi> || possit <hi rend="italic">g (ex</hi> a) 19 alicuius] <hi rend="italic">g (ex a)</hi> alia <lb/>
            <hi rend="italic"><foreign xml:lang="grc">Ψ</foreign> cfsh</hi> aliud <hi rend="italic"><foreign xml:lang="grc">ΣΥΦΧ</foreign></hi> 18 approbat V probat <hi rend="italic">g</hi> (ex <hi rend="italic">a)</hi> || qui <hi rend="italic">om</hi>. <lb/>
            <foreign xml:lang="grc">ΣΥΦ</foreign>a 14 esse qualitas] <hi rend="italic"><foreign xml:lang="grc">ΣΥΦΧ</foreign>a</hi> qualitas esse <hi rend="italic"><foreign xml:lang="grc">Ψ</foreign>v</hi> || his] hic <lb/>
            <hi rend="italic"><foreign xml:lang="grc">Σ</foreign>1<foreign xml:lang="grc">Υ</foreign></hi> 15 obiecit F 17 respondit <hi rend="italic"><foreign xml:lang="grc">ΣΥΦΧΨ</foreign></hi> || egone] egome <lb/>
            <hi rend="italic"><foreign xml:lang="grc">Σ</foreign>1<foreign xml:lang="grc">Υ</foreign></hi> 18 confitear] <hi rend="italic">2*</hi> conflteor <foreign xml:lang="grc">ΥΦΧΨ</foreign> confiteor conflteor <foreign xml:lang="grc">Σ</foreign>1 || <lb/>
            est etf <hi rend="italic">g</hi> (es <hi rend="italic">a)</hi> est <hi rend="italic"><foreign xml:lang="grc">ΣΥΦΧ</foreign></hi> esse <foreign xml:lang="grc">Ψ</foreign> || res efflci <hi rend="italic">g (ex a)</hi> 19 negango <lb/>
            <hi rend="italic">sic T</hi> 21 respondere illi T || non <hi rend="italic">om. <foreign xml:lang="grc">ΣΥΦΧΨ</foreign></hi> 22 sed om. <lb/>
            <hi rend="italic"><foreign xml:lang="grc">ΣΥΦΧΨ</foreign></hi> 23 gratiam dei <hi rend="italic">g (ex a)</hi> </note> <lb/>


<pb n="679"/>
            possibilitatem negat, qui ei iam dicit \'potest esse per Dei gratiam ?\' <lb/>
            uerumtamen quia isto dimisso, qui rem iam confitetur, agit adhuc <lb/>
            aduersus eos, qui negant esse possibile hominem esse sine peccato, <lb/>
            quid ad nos? contra quos uult agat, dum tamen hoc confiteatur, <lb/>
            quod impietate sceleratissima negatur, sine gratia Dei hominem <lb n="5"/>
            sine peccato esse non posse. dicit ergo: siue per gratiam <lb/>
            siue per adiutorium siue per misericordiam, et quicquid <lb/>
            illud est per quod esse homo absque peccato <lb/>
            potest, confitetur, quisquis rem ipsam fatetur. \'
</p></div><div n="46" subtype="section" type="textpart"><p><milestone n="12" unit="altsection"/> Fateor dilectioni uestrae, cum ista legerem, laetitia repente   <lb n="10"/>
            perfusus sum, quod Dei gratiam non negaret, per quam solam <lb/>
            homo iustificari potest: hoc enim in disputationibus talium maxime <lb/>
            detestor et horreo. sed pergens legere cetera, primo ex datis <lb/>
            similitudinibus coepi habere suspectum. ait enim: nunc si dixero, <lb/>
            \'homo disputare potest, auis uolare, lepus <lb n="15"/>
            currere\', et non etiam per quae haec effici possunt <lb/>
            commemorauero, id est linguam alas pedes: num ego <lb/>
            officiorum qualitates negaui, qui officia ipsa confessus <lb/>
            sum? uidetur certe, haec eum commemorasse, quae <lb/>
            natura ualent: creata sunt enim haec membra huiusmodi naturis, <lb n="20"/>
            lingua alae pedes. non tale aliquid posuit, quale de gratia intellegi <lb/>
            uolumus, sine qua homo non iustificatur: ubi de sanandis, non <lb/>
            de instituendis naturis agitur. hinc iam ego sollicitus coepi legere <lb/>
            cetera et me non falso conperi suspicatum.

<note rend="script" type="footnote"> 1 ei iam] <hi rend="italic">g (ex a)</hi> etiam <hi rend="italic"><foreign xml:lang="grc">ΣΥΦΧΨ</foreign> cfsh</hi> || esse] ee <hi rend="italic">in</hi> rasura <hi rend="italic">m. 1 <lb/>
            vel 2 ex</hi> ∗∗è <hi rend="italic">2</hi> || per] sed per <hi rend="italic">v a</hi> 2 Veruntamen <hi rend="italic"><foreign xml:lang="grc">ΧΨ</foreign></hi> 3 negat- <lb/>
            <hi rend="italic">2</hi> || homine T 6 êe∗ <hi rend="italic">(erasa</hi> t <hi rend="italic">?) <foreign xml:lang="grc">Ψ</foreign></hi> 10 letitia <foreign xml:lang="grc">Φ</foreign> || <lb/>
            repetente <hi rend="italic"><foreign xml:lang="grc">ΣΦΧ</foreign></hi> 13 detestor (e <hi rend="italic">altera ex</hi> o <hi rend="italic">facta) 9</hi> 14 coephi <lb/>
            <hi rend="italic"><foreign xml:lang="grc">ΥΦΧ</foreign>ar</hi> cepi <hi rend="italic">Xpr<foreign xml:lang="grc">Ψ</foreign></hi> || abere <hi rend="italic">X4</hi> || nunc] nam <hi rend="italic">g (ex o)</hi> 16 possnnt] <lb/>
            <hi rend="italic"><foreign xml:lang="grc">ΣΨ</foreign>, g (ex a)</hi> possent <hi rend="italic">NX</hi> possint <hi rend="italic">cfsh</hi> 17 id est] <hi rend="italic">sic</hi> I d 6 <lb/>
            <hi rend="italic">X</hi> Id + s || num] nunc <hi rend="italic"><foreign xml:lang="grc">ΥΨ</foreign></hi> 18 qui] quia <hi rend="italic">X</hi> 19 sum om. <lb/>
            <hi rend="italic">2</hi> 21 pedis <hi rend="italic">T</hi> 22 sanandis] <hi rend="italic">v a</hi> ornandis <hi rend="italic"><foreign xml:lang="grc">Σ</foreign></hi> ordinandis <lb/>
            <hi rend="italic"><foreign xml:lang="grc">ΥΦΧΨ</foreign></hi> 23 ego] ergo <hi rend="italic">g (ex a)</hi> || cepi <hi rend="italic">XV</hi> || legere] <hi rend="italic"><foreign xml:lang="grc">Σ</foreign> g a</hi> legere <lb/>
            et <hi rend="italic"><foreign xml:lang="grc">ΥΦΧΨ</foreign> cfsh</hi> 24 comperi <hi rend="italic"><foreign xml:lang="grc">ΣΨ</foreign></hi> </note>

<pb n="680"/>
            
</p><p><milestone n="13" unit="altsection"/> Quo priusquam ueniam, uidete quid dixerit. cum tractaret <lb/>
            quaestionem de differentia peccatorum et obiceret sibi, quod quaedam <lb/>
            saepe inruant, non posse cuncta uitari, negauit debere <lb/>
            argui ne leui quidem correptione, si uitari omnino <lb/>
            non possunt, scripturas utique non aduertens Noui Testamenti,<lb n="5"/>
            ubi didicimus

<note type="footnote"> 1 priusquam] potius quam <foreign xml:lang="grc">ΣΥΦΧ</foreign> 2 questionem <foreign xml:lang="grc">Φ</foreign> || quod quaedam <lb/>
            saepe inruant] <hi rend="italic">pro his Augustinus habet:</hi> quod quidam dicunt, <lb/>
            louia quaedam peccata ipsa multitudine, quod saepe inruant; <hi rend="italic">recepit g</hi> <lb/>
            3 irruant <foreign xml:lang="grc">ΣΨ</foreign> U non] non in nec <hi rend="italic">corr. m</hi>. ut uid. 2 <hi rend="italic">X</hi> || negani <hi rend="italic">X</hi> <lb/>
            4 leni (i m <hi rend="italic">ras. m. 2 ex</hi> a - I) 2 || correctione <hi rend="italic">X</hi> 6 didicimus] <lb/>
            <hi rend="italic"><foreign xml:lang="grc">ΣΥΦΧ</foreign> cfsh</hi> dicimus <hi rend="italic">V, g (ex o)</hi> discimns <hi rend="italic">coni. a</hi> </note>
</p></div></div></body></text></TEI>