<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:py="http://codespeak.net/lxml/objectify/pytype" py:pytype="TREE"><text><body><div type="edition" xml:lang="lat" n="urn:cts:latinLit:stoa0040.stoa037.opp-lat1"><div n="2" subtype="book" type="textpart"><div n="17" subtype="section" type="textpart"><p>Si quis autem nelit unam narrationem ex omnibus quae de  <lb n="15"/>
            Christi natiuitate et infantia uel pueritia in utriusque narratione <lb/>
            ab alterutro seu dicuntur seu praetermittuntur, ordinare <lb/>
            sic potest: <note n="18"/> Christi autem generatio sic erat. fuit <lb/>
            in diebus Herodis regis Iuda sacerdos quidam <lb/>
            nomine Zacharias de uice Abia et uxor illi de <lb n="20"/>
            filiabus Aaron et nomen eius Elisabeth. <note n="6"/> erant <lb/>
            autem iusti ambo ante deum, incedentes in

<note type="footnote"> 8 cf. Matth. 2, 12 10 cf. Luc. 2, 22-89 18 Matth. 1, 18 a <lb/>
            Luc. 1, 5—56 </note>

<note type="footnote"> 1 pretermittendis <hi rend="italic">F1,</hi> praetermittentes <hi rend="italic">Hi,</hi> -ttens <hi rend="italic">B7H2 g r</hi> 2 tacens r <lb/>
            sic ea-nidfantnr <hi rend="italic">in ras. N2</hi> 3 illis] vel r adiungi <hi rend="italic">CP</hi> 4 dicit <lb/>
            <hi rend="italic">BT,</hi> dicit <hi rend="italic">(eras</hi>. a) <hi rend="italic">O,</hi> dicit ea <hi rend="italic">g,</hi> ea dicit <hi rend="italic">cet</hi>. 6 quo] <hi rend="italic">add</hi>. ea r <lb/>
            intenderit <hi rend="italic">CP,</hi> -deret <hi rend="italic">N g</hi> 8 somno <hi rend="italic">r,</hi> in somnis <hi rend="italic">g</hi> 9 ammonitns <lb/>
            <hi rend="italic">B</hi>. admonitus <hi rend="italic">CPF1 L</hi> per herodem] ad herodem <hi rend="italic">E2U jТt edd. (cr. <lb/>
             supra 97, 12)</hi> et <hi rend="italic">om. g ael</hi> 10 in <hi rend="italic">om. Bl, ras. 6 litt. L</hi> praetermississe <lb/>
            <hi rend="italic">B CP ON A1</hi> 11 narrabit <hi rend="italic">ElL</hi> circa <hi rend="italic">ex</hi> circum <hi rend="italic">corr. man. <lb/>
             pr. B</hi> 12 russus <hi rend="italic">C</hi> lucas] <hi rend="italic">add</hi>. ordinis rationem <hi rend="italic">r</hi> 14 nazareht <hi rend="italic">B</hi> <lb/>
            15 <hi rend="italic">a uerbis</hi> si quis <hi rend="italic">incipit W</hi> de <hi rend="italic">om. ElL</hi> 16 narrationem <hi rend="italic">CP</hi> <lb/>
            17 dicantur Cl praetermittantur <hi rend="italic">C</hi> 19 iuda <hi rend="italic">B CFl OxNM r,</hi> iudae <lb/>
            <hi rend="italic">D ElL,</hi> iudaeae (iudeae) <hi rend="italic">cet</hi>. 20 zaccarias <hi rend="italic">B,</hi> zaccharias <hi rend="italic">P</hi> ania <hi rend="italic">Bi</hi> <lb/>
            -1 et <hi rend="italic">om. g</hi> helisabeth <hi rend="italic">BT OQ L</hi> 22 deum] dominum OJP <lb/>
            <hi rend="italic">AELU (ueron. Cau. Tol. al.)</hi> </note>

<note type="footnote">7* </note> <lb/>
             
<pb n="100"/>
            omnibus mandatis et iustificationibus domini sine <lb/>
            querella. <note n="7"/> et non erat illis filius eo quod esset <lb/>
            Elisabeth sterilis et ambo processissent in diebus <lb/>
            suis. <note n="8"/> factum est autem, cum sacerdotio fungeretur in ordinem uicis suae ante deum <lb/>
            ante deum, <note n="9"/> secundum<lb n="5"/>
            consuetudinem sacerdotii sorte exiit, ut incensum <lb/>
            poneret ingressus in templum domini, <note n="10"/> et omnis <lb/>
            multitudo erat populi orans foris hora incensi. <lb/>
            <note n="11"/> apparuit autem illi angelus domini stans a dextris <lb/>
            altaris incensi <note n="12"/> et Zacharias turbatus est uidens<lb n="10"/>
            et timor inruit super eum. <note n="13"/> ait autem ad <lb/>
            illum angelus: ne timeas, Zacharia, quoniam exaudita <lb/>
            est deprecatio tua et uxor tua Elisabeth <lb/>
            pariet tibi filium et uocabis nomen eiuslohannem: <lb/>
            <note n="14"/> et erit. gaudium tibi et exultatio et multi in<lb n="15"/>
            natiuitate eius gaudebunt; <note n="15"/> erit enim magnus coram <lb/>
            domino et uinum et siceram non bibet et <lb/>
            spiritu sancto replebitur adhuc ex utero matris <lb/>
            suae <note n="16"/> et multos filiorum Israhel conuertet ad dominum <lb/>
            deum ipsorum <note n="17"/> et ipse praecedet ante<lb n="20"/>
            illum in spiritu et uirtute Heliae, ut conuertat <lb/>
            corda patrum in filios et incredulos ad prudentiam <lb/>
            iustorum parare domino plebem perfectam. <note n="18"/> et <lb/>
            dixit Zacharias ad angelum: unde hoc sciam? ego

<note type="footnote">1 (Lac. 1, 6-18) 21 cf. Malach. 4, 6 </note>

<note type="footnote"> 1 iusticiis <hi rend="italic">p</hi> 2 non <hi rend="italic">om. ElL</hi> 3 elisabet* <hi rend="italic">B</hi>. helisabeth <hi rend="italic">D OQ</hi> <lb/>
            isterilis <hi rend="italic">Bl,</hi> sterelis <hi rend="italic">B1 C\'P NQ L</hi> 4 fungeretur] <hi rend="italic">add</hi>. zacharias 5z <hi rend="italic">r a e 1</hi> <lb/>
            5 ordinem <hi rend="italic">BT,</hi> ordine <hi rend="italic">cet., edd., v</hi> dominum <hi rend="italic">HAELU</hi> 0711 7 ingressum <lb/>
            <hi rend="italic">B</hi> omnes <hi rend="italic">C\'Pl</hi> 8 populi erat <hi rend="italic">&gt; praelm v</hi> foras U1 <lb/>
            ora <hi rend="italic">B TV</hi> 9 domini <hi rend="italic">om. e</hi> istans <hi rend="italic">B</hi> ad dextris <hi rend="italic">T N1i</hi> <lb/>
            10 zaccarias <hi rend="italic">B</hi> 11 ad illum <hi rend="italic">om. L</hi> 12 zaccaria <hi rend="italic">B,</hi> zacharias <hi rend="italic">CP <lb/>
            HAlUl</hi> 13 depraecatio <hi rend="italic">B CPO,</hi> oratio <hi rend="italic">T</hi> (y <foreign xml:lang="grc">δέησς</foreign>) tua et uxor <lb/>
            tua-czultatio <hi rend="italic">om. B</hi> helis. <hi rend="italic">TW Q,</hi> elisabet <hi rend="italic">P</hi> 14 iohannes <hi rend="italic">E\'LU g</hi> <lb/>
            15 tibi gaudium <hi rend="italic">p</hi> 16 natibitate <hi rend="italic">Bl</hi> 17 ct <hi rend="italic">pr. eras. N, om. pral</hi> <lb/>
            sicera <hi rend="italic">L TV bibit P</hi> 19 <hi rend="italic">conuertit ClP</hi> 20 praecedit <hi rend="italic">ClP</hi> 22 in] <lb/>
            ad <hi rend="italic">Q</hi> 24 zaccarias <hi rend="italic">B</hi> </note> <lb/>
             
<pb n="101"/>
            enim sum senex et uxor mea processit in diebus <lb/>
            suis. <note n="19"/> et respondens angelus dixit ei: ego sum <lb/>
            Gabrihel qui adsisto ante deum et missus sum <lb/>
            loqui ad te et haec tibi euangelizare: <note n="20"/> et ecce <lb/>
            eris tacens et non poteris loqui usque in diem, <lb n="5"/>
            quo haec fiant, pro eo quod non credidisti uerbis <lb/>
            meis, quae implebuntur in tempore suo. <note n="21"/> et erat <lb/>
            plebs expectans Zachariam et mirabantur quod <lb/>
            tardaret ipse in templo. <note n="22"/> egressus autem non poterat <lb/>
            loqui ad illos et cognouerunt quod uisionem <lb n="10"/>
            uidisset in templo. et ipse erat innuens illis et <lb/>
            permansit mutus. <note n="23"/> et factum est, ut impleti sunt <lb/>
            dies officii eius, abiit in domum suam. <note n="24"/> post hos <lb/>
            autem dies concepit Elisabeth uxor eius et occultabat <lb/>
            se mensibus quinque dicens: <note n="25"/> quia sic mihi <lb n="15"/>
            fecit dominus in diebus, quibus respexit auferre <lb/>
            obprobrium meum inter homines. <note n="26"/> in mense autem <lb/>
            sexto missus est angelus Gabrihel a domino in <lb/>
            ciuitatem Galilaeae, cui nomen Nazareth, <note n="27"/> ad uirginem <lb/>
            desponsatam uiro, cui nomen erat Ioseph, <lb n="20"/>
            de domo Dauid. et nomen uirginis Maria. <note n="28"/> et ingressus <lb/>
            angelus ad eam dixit: haue, gratia plena dominus <lb/>
            tecum, benedicta tu inter mulieribus. <note n="29"/> quae

<note type="footnote">1 (Luc. 1, 18-29) </note>

<note type="footnote"> 1 senex sum <hi rend="italic">g</hi> senix <hi rend="italic">CXP</hi> 2 eis <hi rend="italic">Bl</hi> 3 gabriel <hi rend="italic">HAEL r edd</hi>. <lb/>
            adsisto <hi rend="italic">B (uerc. tlerOtl. brix.),</hi> adsto <hi rend="italic">TDW CPF NJIQ A rem,</hi> <lb/>
            assto <hi rend="italic">0,</hi> asto <hi rend="italic">HEXLU</hi> ^ <hi rend="italic">pgal</hi> deum] dominum <hi rend="italic">D HAEU</hi> 4 haec <lb/>
            <hi rend="italic">om. CP g,</hi> hoc <hi rend="italic">p</hi> eaang.] adnuntiare <hi rend="italic">T</hi> 7 in <hi rend="italic">om. p g r ae1</hi> et <lb/>
            <hi rend="italic">om. CxFl</hi> 8 plebis <hi rend="italic">HXEXLX</hi> zaccariam <hi rend="italic">B,</hi> zacchariam <hi rend="italic">W</hi> mira- <lb/>
            <hi rend="italic">batur p</hi> 10 uidisset uisionem r 11 uidisse JV1 . erat <hi rend="italic">om. AXEXL</hi> <lb/>
            innens <hi rend="italic">Bl</hi> 14 helisabeth <hi rend="italic">BTQ,</hi> elys. <hi rend="italic">PM</hi> 15 quinque-quibus <hi rend="italic">om. Bx</hi> <lb/>
            16 deus <hi rend="italic">B5</hi> 18 domino <hi rend="italic">B (ueron. colb. Cau. Tol.),</hi> deo <hi rend="italic">cet., edd, v</hi> <lb/>
            19 ciuitate <hi rend="italic">TW</hi> nazaretet <hi rend="italic">Bx,</hi> erat nazareth <hi rend="italic">CP,</hi> nazareth erat <hi rend="italic">V</hi> <lb/>
            20 disponsatam <hi rend="italic">C1 HL</hi> 21 in maria <hi rend="italic">Bx</hi> 22 ad eam angelas <hi rend="italic">Q</hi> <lb/>
            haue <hi rend="italic">T F ON AELS W2,</hi> habe <hi rend="italic">Ml HI,</hi> habet <hi rend="italic">W1,</hi> ane <hi rend="italic">B CP M2H2<lb/>
             cet., edd., v</hi> 23 inter mulieribus <hi rend="italic">B7W CPFlMx Lx,</hi> inter in mulieribus <lb/>
            <hi rend="italic">B\',</hi> inter mulieres <hi rend="italic">HAEL2SU gael,</hi> in mulieribus <hi rend="italic">eft., r, cf. 95, 13</hi> </note> <lb/>
             
<pb n="102"/>
            cum uidisset, turbata est in sermone eius et cogitabat, <lb/>
            qualis esset ista salutatio. <note n="30"/> et ait angelus <lb/>
            ei: ne timeas, Maria, inuenisti enim gratiam aput <lb/>
            deum; <note n="31"/> ecce concipies in utero et paries filium et <lb/>
            uocabis nomen eius Iesum; <note n="32"/> hic erit magnus et<lb n="5"/>
            filius altissimi uocabitur et dabit illi dominus <lb/>
            deus sedem Dauid patris eius, <note n="33"/> et regnabit in <lb/>
            domo Iacob in aeternum et regni eius non erit <lb/>
            finis. <note n="34"/> dixit autem Maria ad angelum: quomodo <lb/>
            fiet istud, quoniam uirum non cognosco? <note n="35"/> et respondens<lb n="10"/>
            angelus dixit ei: spiritus sanctus superueniet <lb/>
            in te et uirtus altissimi obumbrabit tibi, <lb/>
            ideoque et quod nascetur sanctum uocabitur filius <lb/>
            dei, <note n="36"/> et ecce Elisabeth cognata tua et ipsa concepit <lb/>
            filium in senectute, sua, et hic mensis est<lb n="15"/>
            sextus illi quae uocabatur sterilis, <note n="37"/> quia non erit <lb/>
            inpossibile aput deum omne uerbum. <note n="38"/> dixit autem <lb/>
            Maria: ecce ancilla domini, fiat mihi secundum <lb/>
            uerbum tuum. et discessit ab illa angelus. <note n="39"/> exsurgens <lb/>
            autem Maria in diebus illis abiit in montana<lb n="20"/>
            cum festinatione in ciuitatem Iuda <note n="40"/> et intrauit in <lb/>
            domum Zachariae et salutauit Elisabeth. <note n="41"/> et factum <lb/>
            est, ut audiuit salutationem Mariae Elisabeth,

<note type="footnote">1 (Luc. 1, 29-41) </note>

<note type="footnote"> 1 nidisset] audisset <hi rend="italic">D CPVF edd. praeter m</hi> 2 salutio <hi rend="italic">B</hi> ei <lb/>
            <hi rend="italic">angelus T 4 dominum g in utero om. V</hi> et paries] <hi rend="italic">incipit <lb/>
            fol. 10 R</hi> 5 hic] hic euim <hi rend="italic">T</hi> 7 regnauit <hi rend="italic">Rt W H</hi> 8 regniJ in regni <lb/>
            (in <hi rend="italic">exp.) B</hi> 12 obumbrauit <hi rend="italic">CVP</hi> 13 uascetur] <hi rend="italic">add</hi>. ex te <hi rend="italic">D2 V N* AE2U</hi> <lb/>
            <foreign xml:lang="grc">ϒδχψ</foreign> <hi rend="italic">edd. praeter m</hi> 14 helisabeth <hi rend="italic">BRT,</hi> elisabet <hi rend="italic">N</hi> ipsa] haec <hi rend="italic">RT</hi> <lb/>
            concipiet <hi rend="italic">CP ]Jf</hi>. 15 senecta <hi rend="italic">R CPF 0 H</hi> sextus est <hi rend="italic">T,</hi> sextus 8 R <lb/>
            16 quae] qui B1 uocabatur <hi rend="italic">BRT (tieron. corb.),</hi> uocatur <hi rend="italic">cet., eddr</hi> <lb/>
            Bterelis <hi rend="italic">B7 C2F N L</hi> 18 mariaj <hi rend="italic">add</hi>. ad angelum <hi rend="italic">g</hi> 19 illa] ea nr <lb/>
            21 cum festinationem <hi rend="italic">Bl</hi> ciuitate <hi rend="italic">RXL</hi> iudae <hi rend="italic">N S,</hi> iudaeae Hl <hi rend="italic">a e,</hi> <lb/>
            iudeae <hi rend="italic">W Q H2AELU</hi> r in <hi rend="italic">(ante</hi> domum) <hi rend="italic">om. V</hi> <foreign xml:lang="grc">χψ</foreign><hi rend="italic">r</hi> 22 zaccariae <lb/>
            <hi rend="italic">B,</hi> zacchariae <hi rend="italic">C,</hi> zacariae <hi rend="italic">Rl</hi> helisabeth <hi rend="italic">BRT C\'Q,</hi> helys. <hi rend="italic">P</hi> et <lb/>
            factum-elisabeth <hi rend="italic">om. B</hi> et factum est] factum cst autem <hi rend="italic">R:</hi> et <hi rend="italic">(del.)</hi> <lb/>
            factum est autem <hi rend="italic">T</hi> 23 helis. <hi rend="italic">RT 01Q,</hi> elys. <hi rend="italic">P,</hi> eliss. <hi rend="italic">0</hi> </note> <lb/>
             
<pb n="103"/>
            exultauit infans in utero eius. et repleta est <lb/>
            spiritu sancto Elisabeth <note n="42"/> et exclamauit uoce <lb/>
            magna et dixit: benedicta tu inter muli-eres et <lb/>
            benedictus fructus uentris tui. <note n="43"/> et unde hoc mihi, <lb/>
            ut ueniat mater domini mei ad me? <note n="44"/> ecce enim ut <lb n="5"/>
            facta est uox salutationis tuae in auribus meis, <lb/>
            exultauit in gaudio infans in utero meo. <note n="45"/> et beata <lb/>
            quae credidit, quoniam perficientur ea quae dicta <lb/>
            sunt ei a domino. <note n="46"/> et ait Maria: magnificat anima <lb/>
            mea dominum, <note n="47"/> et exultauit spiritus meus in deo <lb n="10"/>
            salutari meo, <note n="48"/> quia respexit humilitatem ancillae <lb/>
            suae; ecce enim ex hoc beatam me dicunt omnes <lb/>
            generationes, <note n="49"/> quia fecit mihi magna qui potens <lb/>
            est. et sanctum nomen eius, <note n="50"/> et misericordia eius <lb/>
            a progenie in progenies timentibus eum. <note n="51"/> fecit <lb n="15"/>
            potentiam in brachio suo, dispersit superbos <lb/>
            mente cordis sui, <note n="52"/> deposuit potentes de sede et <lb/>
            exaltauit humiles, <note n="53"/> esurientes impleuit bonis et <lb/>
            diuites dimisit inanes. <note n="54"/> suscepit Israhel puerum <lb/>
            suum, memorari misericordiae suae, <note n="55"/> sicut locutus <lb n="20"/>
            est ad patres nostros, Abraham et semini eius

<note type="footnote">1 (Luc. 1, 41—55) 10 cf. I Reg. 2, 1; 1, 11 18 cf. Ps. 110 <lb/>
            (111), 9 14 cf. PB. 98, 3; 102, 17 15 cf. Ps. 32, 10; 33. 11; 88, <lb/>
            11; Esai. 51, 9 17 cf. Iob 5, 11; I Reg. 2, 5-8 18 cf. Ps. 106, 9 <lb/>
            19 cf. Gen. 17, 9; 22, 16; Ps. 131, 11; Esai. 41, 8 et 9; Mich. 7, 20 </note>

<note type="footnote"> 2 helisabeth <hi rend="italic">BRT ClQ,</hi> helysabeth <hi rend="italic">P,</hi> eliss. <hi rend="italic">0</hi> exclauit <hi rend="italic">Bl</hi> <lb/>
            7 et eiultauit <hi rend="italic">0</hi> gaudia <hi rend="italic">Bl</hi> beata] <hi rend="italic">add</hi>. es <hi rend="italic">e 1</hi> 8 credilisti <lb/>
            D <hi rend="italic">CPY MQ graelmv</hi> 9 ei] tibi <hi rend="italic">C2PVF2M2Q gr a elm t:,<lb/>
             om</hi>. Fl Ml 10 domino <hi rend="italic">CXPW</hi> exultabit <hi rend="italic">T Q ElL</hi> 12 beata <hi rend="italic">ElL</hi> <lb/>
            dicunt <hi rend="italic">B HEL2,</hi> dicent <hi rend="italic">cet., edd., v</hi> (<foreign xml:lang="grc">μαϰαϱιοσοιν</foreign>, beatificant <hi rend="italic">brix.)</hi> 14 misericordiam <lb/>
            <hi rend="italic">Q</hi> eius] <hi rend="italic">add</hi>. a saeculo <hi rend="italic">(sed exp.) M</hi> 15 a progenie <lb/>
            in progenies <hi rend="italic">B2RT pgraev,</hi> a progeniae in progeniae <hi rend="italic">Bl,</hi> in progenies <lb/>
            et progenies (et prog. <hi rend="italic">om. L) D CPYF ONMQ HAEL</hi> r <hi rend="italic">f m</hi> 16 superuos <lb/>
            B1 17 et <hi rend="italic">om. Nx</hi> 18 exalttbit <hi rend="italic">REI,</hi> exultabit <hi rend="italic">L</hi> implebit <lb/>
            <hi rend="italic">jR Q</hi> 19 inanis <hi rend="italic">H</hi> 20 memorari] memor <hi rend="italic">D,</hi> memoratus <hi rend="italic">Q,</hi> recordatus <lb/>
            <hi rend="italic">T V</hi> <foreign xml:lang="grc">δϰχψ</foreign> <hi rend="italic">r,</hi> recor <hi rend="italic">p</hi> suae <hi rend="italic">om. ON H</hi> 21 abraham] ad abraliam <lb/>
            JB1 </note> <lb/>
             
<pb n="104"/>
            in saecula. <note n="56"/> mansit autem Maria cum illa quasi mensibus <lb/>
            tribus et reuersa est in domum suam et <note n="18"/> inuenta <lb/>
            est in utero habens de spiritu sancto. <note n="19"/> Ioseph <lb/>
            autem uir eius, cum esset iustus et nollet eam traducere, <lb/>
            uoluit occulte dimittere eam. <note n="20"/> haec autem eo<lb n="5"/>
            cogitante ecce angelus domini in somnis apparuit ei <lb/>
            dicens: Ioseph, fili Dauid, noli timere accipere <lb/>
            Mariam coniugem tuam; quod enim in ea natum est <lb/>
            de spiritu sancto est. <note n="21"/> pariet autem filium, et uocabis <lb/>
            nomen eius Iesum; ipse enim saluum faciet<lb n="10"/>
            populum suum a peccatis eorum. <note n="22"/> hoc autem totum <lb/>
            factum est, ut adimpleretur quod dictum est a domino <lb/>
            per prophetam dicentem: <note n="23"/> ecce uirgo in utero <lb/>
            habebit et pariet filium, et uocabunt nomen eius <lb/>
            Emmanuhel, quod est interpretatum \'nobiscum deus\'. <lb n="15"/>
            <note n="24"/> exsurgens autem Ioseph a somno fecit, sicut praecepit <lb/>
            ei angelus domini, et accepit coniugem suam <lb/>
            <note n="25"/> et non cognoscebat eam. <note n="57"/> Elisabeth autem impletum <lb/>
            est tempus eius pariendi, et peperit filium. <note n="58"/> et audierunt <lb/>
            uicini et cognati eius, quia magnificauit dominus  <lb n="20"/>
            misericordiam suam cum illa, et congratulabantur <lb/>
            ei. <note n="59"/> et factum est in die octauo, uenerunt circumcidere <lb/>
            puerum et uocabant eum nomine patris eius

<note type="footnote">1 (Luc. 1, 56) 2 *Matth. 1, 18 b—25 a 13 Esai. 7, 14 18 *Luc. <lb/>
            1, 57-80 et 2, 1-21 </note>

<note type="footnote"> 1 saecnlum <hi rend="italic">RT</hi> illa] ea r 2 et] mattheus sic et <hi rend="italic">RT,</hi> mat et <hi rend="italic">EL,</hi> <lb/>
            matth sic r, matthaeus dicit <hi rend="italic">a e</hi> 3 habeDS in utero r 5 occultae B1 <lb/>
            demittere Cl 9 autem] <hi rend="italic">add</hi>. tibi <hi rend="italic">R</hi> 11 totum <hi rend="italic">mIL. g</hi> 13 profetam <hi rend="italic">C</hi> <lb/>
            concipiet in utero <hi rend="italic">RT,</hi> in utero accipiet 11 14 uocabitur <hi rend="italic">80y graelmv</hi> <lb/>
            15 emmanuel <hi rend="italic">W ralm, emanuel pge</hi> deum <hi rend="italic">AIL</hi> 16 praecipit <hi rend="italic">Cl</hi> <lb/>
            17 ei <hi rend="italic">om. N</hi> 18 eam] <hi rend="italic">add</hi>. et lucas <hi rend="italic">BT</hi> r, <hi rend="italic">add</hi>. luS <hi rend="italic">AEL, add</hi>. lucas <lb/>
            dicit <hi rend="italic">a e, add</hi>. donec peperit filium suam primogenitum <hi rend="italic">g</hi> helisabeth <lb/>
            <hi rend="italic">BRT Q AELSU r</hi> r, helisabet <hi rend="italic">a e</hi> 19 tempus eius pariendi <hi rend="italic">BI,</hi> tempus <lb/>
            pariendi <hi rend="italic">cet., edd., v (-6</hi> ypdvos <foreign xml:lang="grc">το</foreign>ū texsw airiav), <hi rend="italic">cf. 107, 3</hi> 20 eius <lb/>
            <hi rend="italic">om. R</hi> magnificabit <hi rend="italic">ElL</hi> 21 suam <hi rend="italic">oni. e</hi> 22 octabo <hi rend="italic">Bl Q,</hi> <lb/>
            octaua <hi rend="italic">H</hi> 23 eius] sui <hi rend="italic">p r l</hi> </note> <lb/>
             
<pb n="105"/>
            Zachariam. <note n="60"/> et respondens mater eius dixit: non, sed <lb/>
            uocabitur Iohannes. <note n="61"/> et dixerunt ad illam: quia nemo <lb/>
            est in cognatione tua qui uocetur hoc nomine. <note n="62"/> in- <lb/>
            innuebant autem patri -eius quem uellet uocari eum. <lb/>
            <note n="63"/> et postulans pugillarem scripsit dicens: Iohannes <lb n="5"/>
            est nomen eius. et mirati sunt uniuersi. <note n="64"/> apertum est <lb/>
            autem ilico os eius et lingua eius et loquebatur <lb/>
            benedicens deum. <note n="65"/> et factus est timor super omnes <lb/>
            uicinos eorum, et super omnia montana Iudaeae diuulgabantur <lb/>
            omnia uerba haec. <note n="66"/> et posuerunt omnes qui <lb n="10"/>
            audierant in corde suo dicentes: quid putas puer iste <lb/>
            erit? etenim manus domini erat cum illo. <note n="67"/> et Zacharias <lb/>
            pater eius impletus est spiritu sancto et prophetauit <lb/>
            dicens: <note n="68"/> benedictus dominus, deus Israhel, quia <lb/>
            uisitauit et fecit redemtionem plebis suae. <note n="69"/> et erexit <lb n="15"/>
            cornum salutis nobis, in domo Dauid pueri sui, <note n="70"/> sicut <lb/>
            locutus est per os sanctorum, qui a saeculo sunt, <lb/>
            prophetarum eius, <note n="71"/> salutem ex inimicis nostris et de <lb/>
            manu omnium qui oderunt nos, <note n="72"/> ad faciendam misericordiam <lb/>
            cum patribus nostris, et memorari

<note type="footnote"> 1 (Lnc. 1, 60-72) 14 cf. Ps. 40, 14; 73, 18; 105, 48 15 cf. I <lb/>
            Reg. 2, 10; Ps. 131, 17 17 cf. Hierem. 23, 6; 30, 10 18 cf. Ps. <lb/>
            105, 10 19 cf. Ps. 104, 8 et 9 </note>

<note type="footnote"> 1 zaccariam <hi rend="italic">B,</hi> zaccbariam <hi rend="italic">W</hi> et respondens] respondens autem <lb/>
            <hi rend="italic">ONMQ r</hi> non] nequaquam <hi rend="italic">CPVF p gralmv</hi> (<foreign xml:lang="grc">οόΧι</foreign>) 2 iohannes <lb/>
            uocabitur <hi rend="italic">RT,</hi> uocabitur nomen eius ioh. <hi rend="italic">g</hi> iohannis. HI 3 uocatur <hi rend="italic">g</hi> <lb/>
            innoebant (e <hi rend="italic">s. I.) Bx,</hi> ennuebant 01 4 uellit <hi rend="italic">ClP</hi> uocare <hi rend="italic">RT</hi> <lb/>
            o pugilkrem (e <hi rend="italic">ex</hi> u) <hi rend="italic">B</hi> iohannis <hi rend="italic">H</hi> 6 uniuersi] omnes <hi rend="italic">CPV (uerc</hi>. <lb/>
            ueron. <hi rend="italic">colb. brix.)</hi> 7 illico <hi rend="italic">ElL</hi> lingua <hi rend="italic">(om</hi>. eius) <hi rend="italic">RT</hi> 9 iudeac <hi rend="italic">BRT <lb/>
            CPYF,</hi> iudae <hi rend="italic">D H</hi> 11 audierunt <hi rend="italic">D F H</hi> quid] quis <foreign xml:lang="grc">αδϑϰπϱ</foreign> <hi rend="italic">g v</hi> <lb/>
            (tt <hi rend="italic">upa</hi> ta icai$iov..) 12 zaccarias <hi rend="italic">B,</hi> zagarias <hi rend="italic">W</hi> 14 dominus <hi rend="italic">om. R <lb/>
            VF 0 HAEL (uerc. ueron.)</hi> 15 pleuis BI, plebi* <hi rend="italic">C,</hi> plebi <hi rend="italic">B2 F<lb/>
             H2AEU</hi> Y 16 cornum B, cornu <hi rend="italic">cet</hi>. 17 sanctorum] <hi rend="italic">add</hi>. suorum <hi rend="italic">Q</hi> <lb/>
            qai a saeculo sunt <hi rend="italic">om. BlR</hi> 18 tius] suorum <hi rend="italic">R r</hi> salutem ex] et <lb/>
            liberauit nos ab r 19 nos oderunt <hi rend="italic">R</hi> 20 et <hi rend="italic">om. AELU</hi> memorare <lb/>
            C2P <hi rend="italic">H</hi> </note> <lb n="20"/>
             
<pb n="106"/>
            testamenti sancti sui, <note n="73"/> iusiurandum, quod iurauit ad Abraham <lb/>
            patrem nostrum, <note n="74"/> daturum se nobis, ut sine <lb/>
            timore de manibus inimicorum nostrorum liberati <lb/>
            seruiamus illi <note n="75"/> in sanctitate et iustitia coram ipso <lb/>
            omnibus diebus nostris. <note n="76"/> et tu, puer, propheta altissimi<lb n="5"/>
            uocaberis; praeibis enim ante faciem domini <lb/>
            praeparare uias eius <note n="77"/> ad dandam scientiam salutis <lb/>
            plebi eius in remissionem peccatorum eorum <note n="78"/> per <lb/>
            uiscera misericordiae dei nostri, in quibus uisitauit <lb/>
            nos oriens ex alto, <note n="79"/> inluminare his qui in tenebris et<lb n="10"/>
            in umbra mortis sedent ad dirigendos pedes nostros <lb/>
            in uiam pacis. <note n="80"/> puer autem crescebat et confortabatur <lb/>
            spiritu et erat in desertis usque in diem ostensionis <lb/>
            suae ad Israhel. <note n="1"/> factum est autem in diebus illis, <lb/>
            exiit edictum a Caesare Augusto, ut describeretur<lb n="15"/>
            uniuersus orbis. <note n="2"/> haec descriptio prima facta est sub <lb/>
            praeside Syriae Quirino. <note n="3"/> et ibant omnes, ut profiterentur <lb/>
            singuli in suam ciuitatem. <note n="4"/> ascendit autem et <lb/>
            Ioseph a Galilaea de ciuitate Nazareth in Iudaeam <lb/>
            ciuitatem Dauid, quae uocatur Bethleem, eo quod

<note type="footnote"> 1 (Luc. 1, 73-80 et 2, 1-4) cf. Gen. 22, 16; Hierem. 31, 33; <lb/>
            Hebr. 6, 13 et 17 5 cf. Malach. 3, 1; 4, 5 10 cf. Zach. 3, 8; 6, 12; <lb/>
            Malach. 4, 2 </note>

<note type="footnote"> 1 sancti sui <hi rend="italic">B M,</hi> aui sancti <hi rend="italic">cet., edd., v (<foreign xml:lang="grc">αϒιας αϋτοϋ</foreign>)</hi> iusiurandum <lb/>
            <hi rend="italic">om. R</hi> ad] ab <hi rend="italic">Bl</hi> 3 manibus <hi rend="italic">B,</hi> manu <hi rend="italic">cet., edd., v</hi> serbiamus <hi rend="italic">B1</hi> <lb/>
            4 ipse <hi rend="italic">BI,</hi> illo <hi rend="italic">R</hi> 5 nostris] nos <hi rend="italic">B1</hi> 6 uocaueris <hi rend="italic">Bl</hi> praehibes <hi rend="italic">C1,</hi> <lb/>
            praehibis <hi rend="italic">R PF</hi> domini] tuam <hi rend="italic">ElL</hi> 7 praeparare <hi rend="italic">BBI,</hi> parare <hi rend="italic">cet.,<lb/>
             edd., v</hi> 8 remissonem <hi rend="italic">B,</hi> remissione <hi rend="italic">T H</hi> 9 misericordia <hi rend="italic">C1 L</hi> <lb/>
            uisitabit <hi rend="italic">ElL</hi> 11 in <hi rend="italic">om. r</hi> umbram <hi rend="italic">B</hi> 12 uia <hi rend="italic">R ClP 0</hi> pascis <lb/>
            <hi rend="italic">B1</hi> 13 spiritum <hi rend="italic">B1</hi> deserto <hi rend="italic">CPV (tteron. Am.),</hi> desertis locis <hi rend="italic">AE2L1U</hi> <lb/>
            fXjit die <hi rend="italic">L</hi> 14 ad <hi rend="italic">om. Q</hi> 15 cuesare (u <hi rend="italic">del. m. 2) B</hi> scriberetur <lb/>
            B1, discriberet,ur <hi rend="italic">ClP HL</hi> 16 scribtio <hi rend="italic">BI,</hi> describtio B2R, <lb/>
            discribto <hi rend="italic">ClP,</hi> discriptio <hi rend="italic">H</hi> primo <hi rend="italic">V 02Q r</hi> 17 sub praeside <lb/>
            <hi rend="italic">BRD H2AELSU</hi> Y2 <hi rend="italic">ael,</hi> praeside <hi rend="italic">C1 O1N1M1Q W m,</hi> a praeside <hi rend="italic">T<lb/>
             C2PVF 02N2M2</hi><hi rend="italic">H1</hi> <foreign xml:lang="grc">αϒ</foreign>l<foreign xml:lang="grc">ϰπϲχψω</foreign> <hi rend="italic">pgrv</hi> (<foreign xml:lang="grc">ήϒεμονεύοντος</foreign>) quirino <hi rend="italic">R,</hi> <lb/>
            quirono <hi rend="italic">B1,</hi> chirino <hi rend="italic">B2,</hi> cyrino <hi rend="italic">T CPV ONJIQ AELSU aelm v,</hi> cirino <lb/>
            <hi rend="italic">D F H Y pg r</hi> profeterentur <hi rend="italic">Cl</hi> 18 et <hi rend="italic">om. ElL</hi> 19 de <hi rend="italic">om. Q</hi> <lb/>
            nazaret <hi rend="italic">B</hi> 20 bethlem <hi rend="italic">B ClP N IV</hi> </note> <lb n="20"/>
             
<pb n="107"/>
            esset de domo et familia Dauid, <note n="5"/> ut profiteretur cum <lb/>
            Maria desponsata sibi uxore praegnante. <note n="6"/> factum est <lb/>
            autem, cum essent ibi, impleti sunt dies eius ut <lb/>
            pareret, <note n="7"/> et peperit filium suum primogenitum et <lb/>
            pannis eum inuoluit et reclinauit in praesepi, quia <lb n="5"/>
            non erat eis locus in diuersorio. <note n="8"/> et pastores erant in <lb/>
            regione eadem uigilantes et custodientes uigilias <lb/>
            noctis super gregem suum. <note n="9"/> et ecce angelus domini <lb/>
            stetit iuxta illos, et claritas dei circum fulsit illos, <lb/>
            et timuerunt timore magno. <note n="10"/> et dixit illis angelus: <lb n="10"/>
            nolite timere; ecce enim euangelizo uobis gaudium <lb/>
            magnum, quod erit omni populo, <note n="11"/> quia natus est <lb/>
            uobis hodie saluator qui est Christus dominus in <lb/>
            ciuitate Dauid. <note n="12"/> et hoc uobis signum: inuenietis infantem <lb/>
            pannis inuolutum et positum in praesepi. <note n="13"/> et <lb n="15"/>
            subito facta est cum angelo multitudo militiae caelestis <lb/>
            laudantium deum et dicentium: <note n="14"/> gloria in <lb/>
            altissimis deo et in terra pax in hominibus bonae <lb/>
            uoluntatis. <note n="15"/> et factum est, ut discesserunt ab eis <lb/>
            angeli in caelum, pastores loquebantur ad inuicem: <lb n="20"/>
            transeamus usque Bethleem et uideamus hoc uerbum,

<note type="footnote"> 1 (Luc. 2, 5-15) </note>

<note type="footnote"> 2 disponsata <hi rend="italic">Clp</hi> 3 i*mpleti <hi rend="italic">(eras</hi>. a) <hi rend="italic">B</hi> eius <hi rend="italic">BRTD, om. cet.,<lb/>
             edd., v (a:</hi> <foreign xml:lang="grc">ήμέαι</foreign>too TBXBSV ajtr(v, <hi rend="italic">cf. supra 104, 19)</hi> 5 reclinauit <hi rend="italic">BR,</hi> <lb/>
            reelinauit eum <hi rend="italic">cet., edd., v</hi> praesepi (praes. <hi rend="italic">BQ</hi> pres. <hi rend="italic">cet.) B <lb/>
            0\'NlM2Q AlEL</hi> f <hi rend="italic">a e,</hi> pracsipio CI, praesepio <hi rend="italic">cet., v</hi> 6 eis <hi rend="italic">om. <lb/>
             OWWQ,</hi> ei <hi rend="italic">T M2 W</hi> <foreign xml:lang="grc">ϰπχψ</foreign><hi rend="italic">edd. praeter m</hi> deuersorio Q erant] <lb/>
            egunt <hi rend="italic">Bl</hi> 7 eadem regione <hi rend="italic">D r aelm</hi> 8 noctes <hi rend="italic">ClP</hi> super <lb/>
            <hi rend="italic">BD CP rv,</hi> supra <hi rend="italic">cet</hi>. domini -illis angelus <hi rend="italic">om. Bl</hi> 10 dixit] ait <hi rend="italic">B2</hi> <lb/>
            illi C1, ad illos <hi rend="italic">B2, om. g</hi> 11 enim <hi rend="italic">om. p</hi> euanzelizo <hi rend="italic">L</hi> 12 est <lb/>
            <hi rend="italic">om. JRW1</hi> 13 nobis <hi rend="italic">W1 g</hi> saluatur <hi rend="italic">ClP</hi> christus <hi rend="italic">om. e l</hi> <lb/>
            14 ciuitatem <hi rend="italic">PQ</hi> 15 praesepio <hi rend="italic">CP-PV 02 H2L r,</hi> praesipio <hi rend="italic">T</hi> 16 caelestes <lb/>
            <hi rend="italic">CP</hi> 17 dominum <hi rend="italic">B HAELU r</hi> 18 altissimis] excelsis <hi rend="italic">RTD</hi> <lb/>
            in hominibus JS1 <hi rend="italic">C ONQ,</hi> homiuibus <hi rend="italic">cet, edd., v</hi> (sv <foreign xml:lang="grc">άνϑρωποις</foreign>) 19 angeli <lb/>
            ab eis <hi rend="italic">CPV</hi> 21 usque ad <hi rend="italic">B,</hi> usque in <hi rend="italic">P</hi> n bethlem <hi rend="italic">B CPF</hi> <lb/>
            hoc u. q. fecit et ostendit <hi rend="italic">p</hi> </note> <lb/>
             
<pb n="108"/>
            quod factum est, quod dominus ostendit nobis. <note n="18"/> et <lb/>
            uenerunt festinantes et inuenerunt Mariam et Ioseph <lb/>
            et infantem positum in praesepi. <note n="17"/> uidentes autem <lb/>
            cognouerunt de uerbo quod dictum erat illis de puero <lb/>
            hoc. <note n="18"/> et omnes qui audierunt mirati sunt et de his<lb n="5"/>
            quae dicta erant a pastoribus ad ipsos. <note n="19"/> Maria autem <lb/>
            conseruabat omnia uerba haec -conferens in corde <lb/>
            suo. <note n="20"/> et reuersi sunt pastores glorificantes et laudantes <lb/>
            deum in omnibus quae audierant et uiderant, <lb/>
            sicut dictum est ad illos. <note n="21"/> et posteaquam consummati<lb n="10"/>
            sunt dies octo, ut circumcideretur, uocatum est <lb/>
            nomen eius Iesus, quod uocatum est ab angelo, priusquam <lb/>
            in utero conciperetur. <note n="1"/> ecce magi ab oriente <lb/>
            uenerunt Hierosolymam <note n="2"/> dicentes: ubi est qui natus <lb/>
            est rex Iudaeorum? uidimus enim stellam eius in<lb n="15"/>
            oriente et uenimus adorare eum. <note n="3"/> audiens autem <lb/>
            Herodes rex turbatus est et omnis Hierosolyma cum <lb/>
            illo. <note n="4"/> et congregans omnes principes sacerdotum et <lb/>
            scribas populi, sciscitabatur ab eis, ubi Christus nasceretur. <lb/>
            <note n="5"/> at illi dixerunt ei: in Bethleem Iudae; sic

<note type="footnote"> 1 (Luc. 2, 16-21) 13 *Matth. 2, 1 b-13 a </note>

<note type="footnote"> 3 et <hi rend="italic">om. Bl</hi> praesepio <hi rend="italic">T C2 02N2 edd. v</hi> 4 dictum] factum <hi rend="italic">p</hi> <lb/>
            5 hoc <hi rend="italic">om. HAEL 7</hi> (et <hi rend="italic">om.) depg</hi> 7 <hi rend="italic">conserbabat B</hi> uerba <hi rend="italic">om. R</hi> <lb/>
            conferens] conseruans ea <hi rend="italic">p</hi> 8 et laudantes <hi rend="italic">om. B</hi> 9 deum] dominum <lb/>
            <hi rend="italic">HAELSU YH</hi> audierant et <hi rend="italic">om. B</hi> 10 posteaquam <hi rend="italic">BRT,</hi> postquam <lb/>
            <hi rend="italic">cet., edd., v</hi> 11 circurncideretur] <hi rend="italic">add</hi>. puer <hi rend="italic">CP H2</hi> W2 <foreign xml:lang="grc">ϒϑϰπσ</foreign><hi rend="italic">edd., v</hi> <lb/>
            12 nomen eius i. q. nocatum est <hi rend="italic">om. Bl</hi> eius, <hi rend="italic">om. 0</hi> 13 in <hi rend="italic">om. B</hi> <lb/>
            conciperetur] <hi rend="italic">add</hi>. hoc iu cit <hi rend="italic">(exp. m. 2) B, add</hi>. hoc autem mattheus <lb/>
            <hi rend="italic">R, add</hi>. m. dicit <hi rend="italic">AelLS ae, add</hi>. et matheus <hi rend="italic">r</hi> ecce <hi rend="italic">BlRTD e,</hi> et <lb/>
            ecce <hi rend="italic">eet</hi>. ab orientem <hi rend="italic">Q</hi> 14 hierusolymam <hi rend="italic">B,</hi> hierusolimam <hi rend="italic">L C HL,</hi> <lb/>
            hierosolimam (iher. <hi rend="italic">V,</hi> hyer. <hi rend="italic">0) PVF ON,</hi> hierusaleni <hi rend="italic">AES,</hi> in hierosolyma <lb/>
            (-lima <hi rend="italic">T) RT</hi> 15 stella <hi rend="italic">B,</hi> stillam <hi rend="italic">01</hi> in orientem <hi rend="italic">B</hi> <lb/>
            17 rcx herodes <hi rend="italic">M r</hi> herodis <hi rend="italic">ElL</hi> omnes <hi rend="italic">C\'P</hi> hierosolima (hyer. <lb/>
            <hi rend="italic">0) B2T F ONM A2,</hi> hierusalima <hi rend="italic">B1,</hi> hierusolima <hi rend="italic">D HAXEL,</hi> hierusolymam <lb/>
            <hi rend="italic">(eras</hi>. m <hi rend="italic">fin.) C</hi> 19 squiscitabatur <hi rend="italic">Bl</hi> 20 bethlem <hi rend="italic">B F1 Wl</hi> <lb/>
            iudae sic e. scribtum est p. profetam et tu betlem in <hi rend="italic">marg. suppl. B2</hi> <lb/>
            iudaeae <hi rend="italic">RT2 UNI,</hi> iudeae <hi rend="italic">OJ PFN2</hi> (tfjs \'l<foreign xml:lang="grc">ουδαιας</foreign>) </note> <lb n="20"/>
             
<pb n="109"/>
            enim scriptum est per prophetam: <note n="6"/> et tu Bethleem <lb/>
            terra Iuda, nequaquam minima es in principibus <lb/>
            Iuda; ex te enim exiet dux, qui reget populum meum <lb/>
            Israhel. <note n="7"/> tunc Herodes clam uocatis magis diligenter <lb/>
            inquisiuit ab eis tempus stellae, quae apparuit eis. <lb n="5"/>
            <note n="8"/> et mittens illos in Bethleem dixit: ite et interrogate <lb/>
            diligenter de puero, et cum inueneritis, renuntiate <lb/>
            mihi, ut et ego ueniens adorem eum. <note n="9"/> qui cum audissent <lb/>
            regem, abierunt. et ecce stella, quam uiderant <lb/>
            in oriente, antecedebat eos, usque dum ueniens staret <lb n="10"/>
            supra ubi erat puer. <note n="10"/> uidentes autem stellam <lb/>
            gauisi sunt gaudio magno ualde. <note n="11"/> et in intrantes domum <lb/>
            inuenerunt puerum cum Maria matre eius et procidentes <lb/>
            adorauerunt eum et apertis thensauris suis <lb/>
            optulerunt ei munera, aurum, thus et murram. <note n="12"/> et <lb n="15"/>
            responso accepto in somnis, ne redirent ad Herodem, <lb/>
            per aliam uiam regressi sunt in regionem suam. <note n="13"/> qui <lb/>
            cum recessissent, <note n="22"/> posteaquam impleti sunt dies <lb/>
            purgationis eius, secundum legem Moysi tulerunt <lb/>
            illum in Hierusalem, ut sisterent eum domino,

<note type="footnote"> 1 (Matth. 2, 6-13 a) Mich. 5, 2; cf. Ioh. 7, 42 14 cf. Ps. <lb/>
            71, 10 18 *Luc. 2, 22-39 a </note>

<note type="footnote"> 1 scriptum] dictum <hi rend="italic">CPY (ueron.)</hi> et <hi rend="italic">om. Hl</hi> bcthlem <hi rend="italic">BzCF</hi> <lb/>
            3 eriit Q regat <hi rend="italic">BZRTD1 02 edd., v</hi> 4 herodis <hi rend="italic">ClP EL</hi> 5 inquieiuit <lb/>
            <hi rend="italic">BRD,</hi> didicit <hi rend="italic">cet., edd., v</hi> (<foreign xml:lang="grc">ηϰριβωσεν</foreign>, exquisiuit <hi rend="italic">uerc. ueron. brix. cf. <lb/>
            111, 20)</hi> 6 dimittens r illos] eos <hi rend="italic">V f pelmv</hi> bethlem <hi rend="italic">B CFl</hi> <lb/>
            7 puero] <hi rend="italic">add</hi>. hoc p inbeneritis <hi rend="italic">B,</hi> inuenietis <hi rend="italic">g</hi> renuntiae <hi rend="italic">Bl</hi> 8 et <lb/>
            ora. <hi rend="italic">B\' r</hi> adore J51, adorarem <hi rend="italic">L</hi> 9 abierint <hi rend="italic">Bl,</hi> abiere r stellam M1 <lb/>
            10 in orientem <hi rend="italic">B</hi> usque dum] donec <hi rend="italic">T</hi> 11 supra <hi rend="italic">om. W</hi> 12 (intrantes <lb/>
            om) in domo <hi rend="italic">r</hi> domum--procidentes <hi rend="italic">om. Bl</hi> 13 matrem <hi rend="italic">EL</hi> <lb/>
            14 thensauris <hi rend="italic">B,</hi> thessauris <hi rend="italic">R,</hi> thepaur. <hi rend="italic">cet</hi>. 15 optul. <hi rend="italic">B Q,</hi> obt. <hi rend="italic">cet</hi>. <lb/>
            tus <hi rend="italic">RlT OMQ</hi> myrram <hi rend="italic">T Cx.F N HAE2,</hi> myrra <hi rend="italic">ElL,</hi> mirram <hi rend="italic">D V</hi> <lb/>
            ()2 <hi rend="italic">U gr,</hi> miram <hi rend="italic">p,</hi> myrrham <hi rend="italic">a elm v</hi> 16 riderent <hi rend="italic">Bl</hi> ad <hi rend="italic">codd.,<lb/>
             cf. 97, 12; 99, 9</hi> 17 reuersi <hi rend="italic">T H\' pgr</hi> suam] <hi rend="italic">add</hi>. hoc lucas <hi rend="italic">RTD</hi> <lb/>
             cum] cum hoc lucas <hi rend="italic">B</hi> recessissent] r jgressisunt <hi rend="italic">(exp.) B,</hi> regressi <lb/>
            essent D, <hi rend="italic">add</hi>. lucas dicit <hi rend="italic">E2 L ae, add</hi>. hec sequentia lucas,. 19 eius <lb/>
            W, mariae <hi rend="italic">AELU fit ae,</hi> matris eius <hi rend="italic">cet</hi>. (<foreign xml:lang="grc">αυτο</foreign>5 <hi rend="italic">Cantabr.)</hi> moyse <hi rend="italic">ClP</hi> </note> <lb n="20"/>
             
<pb n="110"/>
            <note n="23"/> sicut scriptum est in lege domini: quia omne masculinum <lb/>
            adaperiens uuluam sanctum domino uocabitur, <lb/>
            <note n="24"/> et ut darent hostiam secundum quod dictum <lb/>
            est in lege domini par turturum aut duos pullos <lb/>
            columbarum. <note n="25"/> et ecce homo erat in Hierusalem, cui<lb n="5"/>
            nomen Symeon, et homo iste iustus et timoratus <lb/>
            expectans consolationem Israhel, et spiritus sanctus <lb/>
            erat in eo. <note n="26"/> et responsum acceperat ab spiritu sancto <lb/>
            non uisurum se mortem, nisi prius uideret Christum <lb/>
            domini. <note n="27"/> et uenit in spiritu in templum. et cum inducerent<lb n="10"/>
            puerum Iesum parentes eius, ut facerent <lb/>
            secundum consuetudinem legis pro eo, <note n="28"/> et ipse accepit <lb/>
            eum in amplexus suos et benedixit deum et dixit: <lb/>
            <note n="29"/> nunc dimittis seruum tuum, domine, secundum uerbum <lb/>
            tuum in pace, <note n="30"/> quia uiderunt oculi mei salutare<lb n="15"/>
            tuum, <note n="31"/> quod parasti ante faciem omnium populorum, <lb/>
            <note n="32"/> lumen ad reuelationem gentium et gloriam plebis <lb/>
            tuae Israhel. <note n="33"/> et erat pater eius et mater mirantes <lb/>
            super his quae dicebantur de illo. <note n="34"/> et benedixit illos <lb/>
            Symeon et dixit ad Mariam matrem eius: ecce positus<lb n="20"/>
            est hic in ruinam et resurrectionem multorum in <lb/>
            Israhel et in signum, cui contradicetur, <note n="35"/> et tuam ipsius <lb/>
            animam pertransiet gladius, ut reuelentur ex multis <lb/>
            cordibus cogitationes. <note n="36"/> et erat Anna prophetissa filia <lb/>
            Fanuhel de tribu Aser. haec processerat in diebus

<note type="footnote"> 1 (Luc. 2, 23-36) cf. Exod. 13, 2; Num. 8, 16 4 cf. Leu. <lb/>
            12, 8 15 cf. Beai. 8, 14; Rora. 9, 33; I Petro 2, 7 </note>

<note type="footnote"> 1 quia-3 dictum <hi rend="italic">om. ElL</hi> 2 uulbam <hi rend="italic">B</hi> domini <hi rend="italic">CtPY</hi> 3 bostiamJ <lb/>
            ostiam di <hi rend="italic">(sed</hi> di <hi rend="italic">exp.) B</hi> dictum] scriptum <hi rend="italic">T</hi> 8 responsus <hi rend="italic">BI,</hi> <lb/>
            responso <hi rend="italic">B2</hi> ab] a <hi rend="italic">D VF AELS edd., v</hi> 9 prius <hi rend="italic">om. T</hi> 13 amplexos <lb/>
            suos <hi rend="italic">C2 P1F,</hi> ulnas suas <hi rend="italic">T M v</hi> deo <hi rend="italic">B,</hi> dominum r 14 dimittis (s <hi rend="italic">in <lb/>
            ras.) CP</hi> 15 salutarem <hi rend="italic">C\'P</hi> 17 reuelatione <hi rend="italic">ClP</hi> gloria pleuis <hi rend="italic">Bl</hi> <lb/>
            18 erant <hi rend="italic">N1 H p Migne</hi> pater et mater eius <hi rend="italic">g (v Sixt.)</hi> 19 illis <lb/>
            <hi rend="italic">T F 02N2 A2U praelv</hi> 21 et] et in <hi rend="italic">T v</hi> 22 signo C1 contradicitur <lb/>
            <hi rend="italic">01</hi> 23 pertransibit <hi rend="italic">Y</hi> <foreign xml:lang="grc">ϒϑπ</foreign><hi rend="italic">pgrmv</hi> 24 cogitationis <hi rend="italic">ClPl</hi> <lb/>
            profetissa <hi rend="italic">BRW</hi> 2.) fanuhel <hi rend="italic">B CP NQ H,</hi> fanuel <hi rend="italic">RT OM AELU,</hi> <lb/>
            phanuhel <hi rend="italic">F,</hi> phanuel <hi rend="italic">D edd., v</hi> </note> <lb n="25"/>
             
<pb n="111"/>
            multis et uixerat cum uiro suo annis septem a uirginitate <lb/>
            sua, <note n="37"/> et haec uidua usque ad annos octoginta <lb/>
            quattuor, quae non discedebat de templo ieiuniis et <lb/>
            orationibus seruiens nocte ac die. <note n="38"/> et haec ipsa hora <lb/>
            superueniens confitebatur domino et loquebatur de <lb n="5"/>
            illo omnibus qui expectabant redemptionem Hierusalem. <lb/>
            <note n="39"/> et ut perfecerunt omnia secundum legem domini, <lb/>
            <note n="13"/> ecce angelus domini apparuit in somnis Ioseph <lb/>
            dicens: surge et accipe puerum et matrem eius et <lb/>
            fuge in Aegyptum et esto ibi, usque dum dicam tibi; <lb n="10"/>
            futurum est enim, ut Herodes quaerat puerum ad <lb/>
            perdendum eum. <note n="14"/> qui consurgens accepit puerum et <lb/>
            matrem eius nocte et recessit in Aegyptum. <note n="15"/> et erat <lb/>
            ibi usque ad obitum Herodis, ut adimpleretur quod <lb/>
            dictum est a domino per prophetam dicentem: ex <lb n="15"/>
            Aegypto uocaui filium meum. <note n="16"/> tunc Herodes uidens <lb/>
            quoniam inlusus esset a magis iratus est ualde et <lb/>
            mittens occidit omnes pueros qui erant in Bethleem <lb/>
            et in omnibus finibus eius a bimatu et infra secundum <lb/>
            tempus, quod exquisierat a magis. <note n="17"/> tunc adimpletum <lb n="20"/>
            est quod dictum est per Hieremian prophetam <lb/>
            dicentem: <note n="18"/> uox in Rama audita est, ploratus et

<note type="footnote"> 1 (Luc. 2, 37-39 a) 8 *Matth. 2, 13 b-23 15 Os. 11, 1 <lb/>
            22 Hierem. 31, 15 </note>

<note type="footnote"> 1 VII <hi rend="italic">H</hi> 2 sna <hi rend="italic">om. H</hi> uidua] <hi rend="italic">add</hi>. erat <hi rend="italic">r a</hi> octoaginta <hi rend="italic">Cl,</hi> <lb/>
            octuaginta <hi rend="italic">D P</hi> LXXXIIII <hi rend="italic">M HAEL</hi> 3 discebat <hi rend="italic">OlLl,</hi> discendebat <lb/>
            <hi rend="italic">W,</hi> descendit <hi rend="italic">g</hi> 4 orationibus <hi rend="italic">BR (uerc. cant. uindob. mon.),</hi> obsecrationibus <lb/>
            <hi rend="italic">cet., edd., v</hi> (<foreign xml:lang="grc">δεήσεσι</foreign>) ora <hi rend="italic">AlElL</hi> 6 hierusalem] israhel <lb/>
            <hi rend="italic">p,</hi> israel rc <hi rend="italic">raelv</hi> 7 et] hoc mattheus et <hi rend="italic">RT</hi> perficerentur <hi rend="italic">Bl</hi> <lb/>
            8 ecce] hoc mattheus ecce <hi rend="italic">B,</hi> math. dicit et ecce (et <hi rend="italic">om. E) AEL,</hi> matth. <lb/>
            dicit: ecce <hi rend="italic">ae,</hi> (sequitur in matheo) ecce r 10 aegypto <hi rend="italic">CXP</hi> 12 accipit <lb/>
            01 13 nocte <hi rend="italic">om. M</hi> recesait] secessit <hi rend="italic">02MQ</hi> E2 frc <hi rend="italic">graelmv</hi> <lb/>
            aegypto <hi rend="italic">C1P</hi> 14 eius hterodis <hi rend="italic">L</hi> impleretur <hi rend="italic">gr</hi> 16 meum <hi rend="italic">om. Ol</hi> <lb/>
            herodis <hi rend="italic">Cl ElL</hi> 17 quoniam] quod <hi rend="italic">T (brix.),</hi> quia p esset] est <hi rend="italic">B</hi> <lb/>
            18 mittens] timens <hi rend="italic">Bx</hi> occidit <hi rend="italic">om. Cl</hi> qui erant <hi rend="italic">om. T (Lucif.)</hi> <lb/>
            bethlem <hi rend="italic">B CPF</hi> 20 eiquesierat <hi rend="italic">Cl,</hi> exquęs. P, <hi rend="italic">ef. 109,</hi> 5 (<foreign xml:lang="grc">ήϰριβωσεν</foreign>) </note> <lb/>
             
<pb n="112"/>
            ululatus multus, Rachel plorans filios suos et noluit <lb/>
            consolari quia non sunt. <note n="19"/> defuncto autem Herode <lb/>
            ecce apparuit angelus domini in somnis Ioseph in <lb/>
            Aegypto <note n="20"/> dicens: surge et accipe puerum et matrem <lb/>
            eius et uade in terram Israhel; defuncti sunt enim<lb n="5"/>
            qui quaerebant animam pueri. <note n="21"/> qui surgens accepit <lb/>
            puerum et matrem eius et uenit in terram Israhel. <lb/>
            <note n="22"/> audiens autem, quod Archelaus regnaret in Iudaea <lb/>
            pro Herode patre suo, timuit illo ire. et admonitus in <lb/>
            somnis secessit in partes Galilaeae. <note n="23"/> et ueniens habitauit<lb n="10"/>
            in ciuitate quae dicitur Nazareth, ut adimpleretur <lb/>
            quod dictum est per prophetas: quoniam Nazareus <lb/>
            uocabitur. <note n="40"/> puer autem crescebat et confortabatur <lb/>
            plenus sapientia, et gratia dei erat in illo. <note n="41"/> et ibant <lb/>
            parentes eius per omnes annos in Hierusalem in die<lb n="15"/>
            sollemni paschae. <note n="42"/> et cum factus esset annorum duodecim, <lb/>
            ascendentibus illis in Hierosolymam secundum <lb/>
            consuetudinem diei festi. <note n="43"/> consummatisque diebus <lb/>
            cum redirent, remansit puer Iesus in Hierusalem et <lb/>
            non cognouerunt parentes eius. <note n="44"/> existimantes autem <lb n="20"/>
            illum esse in comitatu uenerunt iter diei et requirebant <lb/>
            eum inter cognatos et notos. <note n="45"/> et non inuenientes <lb/>
            regressi sunt in Hierusalem requirentes eum. <note n="46"/> et

<note type="footnote"> 2 (Matth. 2. 19-23) 12 cf. Ioh. Chrysost. homil. in Matth. 9 <lb/>
            18 *Luc. 2, 40-52 </note>

<note type="footnote"> 1 multus <hi rend="italic">om. B</hi> 4 aegyptum <hi rend="italic">Q</hi> 5 enim sunt <hi rend="italic">pg</hi> 6 consurgens <lb/>
            * <hi rend="italic">p</hi> v 7 terra BI <hi rend="italic">W</hi> 8 iudaeam <hi rend="italic">Bl</hi> 9 herode. <hi rend="italic">(eras</hi>. s) <hi rend="italic">B</hi> patri <lb/>
            <hi rend="italic">CP</hi> illuc <hi rend="italic">D CP HAESU</hi> y2* <hi rend="italic">rae</hi> et <hi rend="italic">om. L</hi> 10 partis <hi rend="italic">Bt</hi> <lb/>
            11 cinitatem <hi rend="italic">ElL</hi> dicitur <hi rend="italic">BR,</hi> uocatur <hi rend="italic">cet., edd., v</hi> nazaret <hi rend="italic">B,</hi> <lb/>
            nazareph <hi rend="italic">M</hi> 12 prophetam <hi rend="italic">HAELS</hi> n <hi rend="italic">l</hi> nazarenus <hi rend="italic">0,</hi> nazore.ua <lb/>
            <hi rend="italic">(eras</hi>. n) <hi rend="italic">D</hi> hoc lucas nazareus uocabitnr <hi rend="italic">Bt,</hi> naz. uoc. hoc lucas <lb/>
            <hi rend="italic">B2RTD,</hi> aaz. uoc. lucas dicit <hi rend="italic">AELS a e,</hi> u. u. sequitur lucas r 14 in] <lb/>
            cum <hi rend="italic">W</hi> 15 diem <hi rend="italic">B\'</hi> 16 factum <hi rend="italic">Bl</hi> esset] <hi rend="italic">add</hi>. iesus <hi rend="italic">V</hi> x <hi rend="italic">p r</hi> <lb/>
            17 in <hi rend="italic">om. RT</hi> hierosolimam (hyer. <hi rend="italic">0) BT P5 ON A28,</hi> hierusolimam <lb/>
            <hi rend="italic">D CPl HAXEL</hi> 19 cum] ut <hi rend="italic">g</hi> iesus <hi rend="italic">om. CPVF1</hi> 21 comitata <lb/>
            <hi rend="italic">Bx</hi> 22 et <hi rend="italic">om. AXEL r</hi> </note> <lb/>
             
<pb n="113"/>
            factum est, post triduum inuenerunt illum in templo <lb/>
            sedentem in medio doctorum audientem illos et interrogantem <lb/>
            illos. <note n="47"/> stupebant autem omnes qui eum <lb/>
            audiebant super prudentia et\'responsis eius. <note n="48"/> et uidentes <lb/>
            admirati sunt. et dixit mater eius ad illum: <lb n="5"/>
            fili, quid fecisti nobis sic? ecce pater tuus et ego <lb/>
            dolentes quaerebamus te. <note n="49"/> et ait ad illos: quid est <lb/>
            quod me quaerebatis? nesciebatis quia in his quae <lb/>
            patris mei sunt oportet me esse? <note n="50"/> et ipsi non intellexerunt <lb/>
            uerbum, quod locutus est ad illos. <note n="51"/> et descendit <lb n="10"/>
            cum eis et uenit Nazareth et erat subditus <lb/>
            illis. et mater eius conseruabat omnia uerba haec in <lb/>
            corde suo. et Iesus proficiebat sapientia, aetate et <lb/>
            gratia apud deum et homines. 
</p></div><div n="18" subtype="section" type="textpart"><p><milestone n="6" unit="altchapter"/>Iam hinc de praedicatione Iohannis narrari incipit, quam  <lb n="15"/>
            omnes quattuor commemorant. nam et Mattheus post illa <lb/>
            uerba, quae ultima eius posui, ubi commemorauit ex propheta <lb/>
            testimonium: <note n="23"/> quoniam Nazoreus uocabitur, sequitur et <lb/>
            adiungit: <note n="1"/> in diebus autem illis uenit Iohannes baptista <lb/>
            praedicans in deserto Iudaeae, et cetera. et Marcus, qui <lb n="20"/>
            nihil de natiuitate uel infantia uel pueritia domini narrauit, <lb/>
            hinc euangelii sumsit initium, id est a Iohannis praedicatione.

<note type="footnote"> 1 (Luc. 2, 46—52) 18 *Matth. 2, 23 19 Matth. 3,1 </note>

<note type="footnote"> 2 sedentem <hi rend="italic">om. F1</hi> audientem (om. illos) <hi rend="italic">p</hi> (<foreign xml:lang="grc">ϰούοντα</foreign> almiiv) interrogantem <lb/>
            (om. illos) <hi rend="italic">MQ EL <foreign xml:lang="grc">ϒϑ</foreign> a</hi>e. interrogantem eos <hi rend="italic">T VF U a pl</hi> <lb/>
            mv (<foreign xml:lang="grc">έπερωτω̄ντα αύτούς</foreign>) 3 qui audiebant eum <hi rend="italic">r ae Z m</hi> (01 ®xo6ovts? <lb/>
            <foreign xml:lang="grc">α</foreign>b<foreign xml:lang="grc">τοῡ</foreign>) 4 prudentiam <hi rend="italic">BR</hi> P1 <hi rend="italic">M</hi> responsus Pl 8 me <hi rend="italic">om. Bx</hi> <lb/>
            querebatis <hi rend="italic">CP</hi> 9 ipse <hi rend="italic">Cl 10</hi> discendit <hi rend="italic">ClP HElL</hi> 11 nazareph <hi rend="italic">M</hi> <lb/>
            12 conseruat <hi rend="italic">Rl</hi> haec] <hi rend="italic">add</hi>. conferens V1 X <hi rend="italic">praeI</hi> 13 et] at <hi rend="italic">B</hi> <lb/>
            sapientia] <hi rend="italic">add</hi>. et <hi rend="italic">BsRTDs gr aelmv</hi> 14 homines] <hi rend="italic">finit exc. prim. W</hi> <lb/>
            15 praecatione <hi rend="italic">C1 ElL *</hi> narrare <hi rend="italic">Npg</hi> quam] cum <hi rend="italic">HAELU1,</hi> <lb/>
            quod J71 16 IIII <hi rend="italic">H</hi> num <hi rend="italic">Bl</hi> et <hi rend="italic">om. BRT</hi> 17 prophetae (-ta <lb/>
            R) testimonio <hi rend="italic">RT</hi> 18 quondam <hi rend="italic">Bx</hi> nazoreus (o 8. a <hi rend="italic">B,</hi> ne 8. <hi rend="italic">J. D)<lb/>
             BD ClP 0 (uerc. ueron.),</hi> nazareus <hi rend="italic">cet</hi>. (vaCwploç <hi rend="italic">Cantabr.,</hi> vaCwpatoç <lb/>
            <hi rend="italic">Uf.)</hi> 19 iohannis <hi rend="italic">CtP H</hi> 22 i. e.] idem <hi rend="italic">EL</hi> a om. <hi rend="italic">HAelLSU</hi> <lb/>
            iohannes <hi rend="italic">ElL</hi> praedicationem <hi rend="italic">H</hi> </note>

<note type="footnote"> XXXXIII Ang. Sect. III pars 4. </note>

<note type="footnote"> 8 </note> <lb/>
             
<pb n="114"/>
            sic enim exorsus est: <note n="1"/> initium euangelii Iesu Christi <lb/>
            filii dei, <note n="2"/> sicut scriptum est in Esaia propheta: ecce <lb/>
            mitto angelum meum ante faciem tuam, qui praeparabit <lb/>
            uiam tuam. <note n="3"/> uox clamantis in deserto: parate <lb/>
            uiam domini, rectas facite semitas eius. <note n="4"/> fuit Iohannes<lb n="5"/>
            in deserto baptizans et praedicans baptismum paenitentiae <lb/>
            in remissionem peccatorum, et cetera. et <lb/>
            Lucas post uerba, ubi ait: <note n="52"/> et Iesus proficiebat sapientia, <lb/>
            aetate et gratia apud deum et homines, de Iohannis <lb/>
            praedicatione iam sequitur dicens: <note n="1"/> anno autem quinto<lb n="10"/>
            decimo imperii Tiberii Caesaris procurante Pontio <lb/>
            Pilato Iudaeam, tetrarcha autem Galilaeae Herode, <lb/>
            Philippo autem fratre eius tetrarcha Itureae et Traconitidis <lb/>
            regionis et Lysania Abillianae tetrarcha, <lb/>
            <note n="2"/> sub principibus sacerdotum Anna et Caifa factum est<lb n="15"/>
            uerbum domini super Iohannem filium Zachariae in <lb/>
            deserto, et cetera. Iohannes quoque apostolus in euangelistis

<note type="footnote"> 1 *Marc. 1, 1-4 2 cf. Mal. 8, 1 4 cf. Esai. 40, 8 *8 Lnc. <lb/>
            2, 52 10 *Luc. 3, 1 et 2; cf. 1-20 </note>

<note type="footnote"> 2 fili <hi rend="italic">RlT CP E1 L</hi> dei] dauid <hi rend="italic">JRL</hi> isia <hi rend="italic">E,</hi> isaia <hi rend="italic">L</hi> 3 praeparauit <lb/>
            <hi rend="italic">BRl OxMQ HElL</hi> 4 tuam] <hi rend="italic">add</hi>. ante te <hi rend="italic">E</hi> 7* <hi rend="italic">g</hi> m v 5 iohannis <lb/>
            <hi rend="italic">CP H</hi> 6 baptimum <hi rend="italic">C</hi> 7 remissione <hi rend="italic">B L</hi> 8 sapientiae <hi rend="italic">&amp;P,</hi> <lb/>
            sapientia et <hi rend="italic">RTD* N1 graelm</hi> 10 praedicationem ClP dicens <lb/>
            om. <hi rend="italic">g</hi> anitem <hi rend="italic">B</hi> 11 tiberi 221 <hi rend="italic">EIL,</hi> tyberii <hi rend="italic">T V N H,</hi> tiperii <hi rend="italic">S<lb/>
             12 et</hi> 13 tetracha <hi rend="italic">Cl,</hi> tetharca <hi rend="italic">L,</hi> thetrarca <hi rend="italic">V</hi> itnreae <hi rend="italic">BRD V<lb/>
             NlQ HAE (ueron. brix</hi>. iture <hi rend="italic">uerc.),</hi> itnriae <hi rend="italic">F</hi> N*, ityreae <hi rend="italic">C,</hi> ityriae <lb/>
            <hi rend="italic">PSl,</hi> ituraeae <hi rend="italic">cet., edd., v</hi> (tijs \'ltoupaiac) et trach. r. et lys. <lb/>
            <hi rend="italic">om. L</hi> traconitidis <hi rend="italic">BiTD C2PVF ONMQ H r a,</hi> draconitidis <hi rend="italic">B1C1 9</hi> <lb/>
            (drachonitidis <hi rend="italic">uerc.),</hi> trachon. <hi rend="italic">eel., edd., v</hi> (<foreign xml:lang="grc">Τραχωνιτιδος</foreign>) 14 regiones <hi rend="italic">B</hi> <lb/>
            lisania <hi rend="italic">CP S gr,</hi> lisaniae <hi rend="italic">M (brix.),</hi> lisa-nia <hi rend="italic">(eras</hi>. sa) <hi rend="italic">N</hi> abillianae <lb/>
            <hi rend="italic">BIOI,</hi> abilliane <hi rend="italic">Dl MI,</hi> abilline <hi rend="italic">M\'t</hi> abillina Q, abilianae (-ne) <hi rend="italic">B3 Bl S<lb/>
             (uerc. tleron. uind. brix.),</hi> abiliana <hi rend="italic">H,</hi> abilene x, abilinae <hi rend="italic">cet., edd., v</hi> <lb/>
            (ri;, \'<foreign xml:lang="grc">Αβιλλιαη̄ς</foreign> <hi rend="italic">Cantabr. m. 1)</hi> tetracha <hi rend="italic">C,</hi> tetharca <hi rend="italic">L,</hi> letrarcha <hi rend="italic">Bl</hi> <lb/>
            15 caifa <hi rend="italic">BRT,</hi> chaifa <hi rend="italic">AE,</hi> caypha x <hi rend="italic">p r,</hi> caipha <hi rend="italic">cet.,</hi> v 16 domini] <lb/>
            dei <hi rend="italic">Cl 0 L</hi> (too dsoo), <hi rend="italic">om. M</hi> filium sachariae (zaccariae <hi rend="italic">B)<lb/>
             BRT (uerc.),</hi> zach. filium <hi rend="italic">cet., edd., v (cf. infra 116, 7)</hi> 17 iohannis <lb/>
            <hi rend="italic">H</hi> </note> <lb/>
             
<pb n="115"/>
            quattuor eminentissimus, posteaquam dixit de uerbo dei, qui <lb/>
            est ipse filius ante omnia saecula creaturae, quia omnia per <lb/>
            ipsum facta sunt, intulit continuo de Iohannis praedicatione <lb/>
            ac testimonio dicens: fuit homo missus a deo, cui nomen <lb/>
            erat Iohannes. unde iam uidendum est de ipso Iohanne <lb n="5"/>
            quattuor euangelistarum narrationes quemadmodum non inter <lb/>
            se discordent, non ut hoc a nobis per omnia requiratur aut <lb/>
            exigatur quod modo fecimus de primordiis nati ex Maria <lb/>
            Christi, quemadmodum inter se Mattheus Lucasque consentiant, <lb/>
            ut ex utriusque narratione unam faceremus, demonstrantes <lb n="10"/>
            tardioribus quemlibet eorum commemorando quod alter tacet <lb/>
            uel tacendo quod alter commemorat non inpedire intellectum <lb/>
            ueracis narrationis alterius, ut hoc exemplo, siue ut a me <lb/>
            factum est siue alio modo commodius fieri possit, uideat <lb/>
            unusquisque et in ceteris talibus locis fieri posse quod hic <lb n="15"/>
            factum esse perspexerit. 
</p></div><div n="19" subtype="section" type="textpart"><p>Iam ergo, ut dixi, uideamus quattuor euangelistarum de  <lb/>
            baptista Iohanne consensum. Mattheus ita sequitur: in diebus <lb/>
            autem illis uenit Iohannes baptista praedicans in <lb/>
            deserto Iudaeae. Marcus non dixit (in illis diebus\'. quia <lb n="20"/>
            nullam seriem rerum ante praemiserat, in quarum rerum diebus <lb/>
            intellegeretur dicere, si diceret (in illis diebus\'. Lucas autem per <lb/>
            potestates terrenas significantius ipsa tempora expressit

<note type="footnote"> 1 cf. Ioh. I, 1-5 4 Ioh. 1, 6 18 Matth. 3, 1 </note>

<note type="footnote"> 2 secula omnia <hi rend="italic">p</hi> creator <hi rend="italic">B1</hi> 3 de <hi rend="italic">om. L</hi> praedicationem <hi rend="italic">B</hi> <lb/>
            5 iohannis <hi rend="italic">Cl</hi> uid. est iam <hi rend="italic">g</hi> iohanne] <hi rend="italic">add</hi>. baptista <hi rend="italic">K r aelm, <lb/>
            atlà</hi>. quippe tf1 6 quattur <hi rend="italic">B,</hi> IIII <hi rend="italic">H</hi> non inter se <hi rend="italic">BRT,</hi> inter se <lb/>
            non <hi rend="italic">cet., edd</hi>. 7 discordant <hi rend="italic">H</hi> nt] ad <hi rend="italic">B</hi> 8 exagatur <hi rend="italic">Ol</hi> quo <lb/>
            <hi rend="italic">PHAEL r</hi> modo] nunc F1 <hi rend="italic">ONMQ p</hi> 9 quomodo <hi rend="italic">V</hi> consentiant <lb/>
            <hi rend="italic">C</hi> 10 ut <hi rend="italic">om. L</hi> ex utrisque narrationem r una <hi rend="italic">CP</hi> fecerimns <lb/>
            <hi rend="italic">P</hi> 11 tractet <hi rend="italic">CP</hi> 13 siue ut] sicut <hi rend="italic">CP</hi> 14 posset <hi rend="italic">CXP</hi> <lb/>
            15 tabulis <hi rend="italic">EtL</hi> 16 perspexerit (sp s. <hi rend="italic">I.) L,</hi> perstrinxerit <hi rend="italic">RT</hi> 19 iohannis <lb/>
            <hi rend="italic">H</hi> 20 iudae <hi rend="italic">B M Hl,</hi> iudeae <hi rend="italic">RT lPAE</hi> diebus illis jm <lb/>
            <hi rend="italic">raelm</hi> 21 rerum <hi rend="italic">alt. om. R T</hi> 23 significantius <hi rend="italic">B f,</hi> signiflcatiua <lb/>
            <hi rend="italic">RT Q,</hi> signatine <hi rend="italic">D CPPVW ONMHAlEL pg,</hi> signantius <hi rend="italic">(PV* AzBU</hi> <lb/>
            q <hi rend="italic">raelm</hi> </note>

<note type="footnote"> 8* </note> <lb/>
             
<pb n="116"/>
            praedicationis uel baptismi Iohannis dicens: <note n="1"/> anno autem quinto <lb/>
            decimo imperii Tiberii Caesaris, procurante Pontio <lb/>
            Pilato ludaeam, tetrarcha autem Galilaeae Herode, <lb/>
            Philippo autem fratre eius tetrarcha Itureae et Traconitidis <lb/>
            regionis et Lysania Abillianae tetrarcha,<lb n="5"/>
            <note n="2"/> sub principibus sacerdotum Anna et Caifa, factum <lb/>
            est uerbum domini super Iohannem Zachariae filium <lb/>
            in deserto. nec tamen intellegere debemus hos dies, id est <lb/>
            hoc tempus harum potestatum, significasse Mattheum, cum <lb/>
            diceret in illis diebus, sed in multo longioris temporis<lb n="10"/>
            spatio uoluisse accipi quod ait in illis diebus. mox enim <lb/>
            ut narrauit regressum de Aegypto Christum mortuo Herode, <lb/>
            quod utique tempore infantiae uel pueritiae eius factum est, ut <lb/>
            possit constare quod Lucas de illo, cum duodecim annorum <lb/>
            esset, gestum narrauit in templo Hierusalem, cum ergo infantem <lb n="15"/>
            uel puerum ex Aegypto reuocatum commemorasset, <lb/>
            Mattheus continuo intulit: in diebus autem illis uenit <lb/>
            Iohannes baptista, non utique tantummodo pueritiae illius <lb/>
            dies insinuans, sed omnes dies ab eius natiuitate usque ad

<note type="footnote"> 1 *Luc. 3, 1 et 2 12 cf. Matth. 2, 19-21 13 cf. Luc. 2, <lb/>
            42-50 17 Matth. 3, 1 </note>

<note type="footnote"> 1 baptimi <hi rend="italic">E</hi> 2 tiberi <hi rend="italic">BIBI,</hi> tyberii <hi rend="italic">T</hi> F <hi rend="italic">N H,</hi> tiperii 81, <hi rend="italic">om. EL</hi> <lb/>
            3 pylato <hi rend="italic">N p</hi> tetracha <hi rend="italic">Cl,</hi> tetrarca <hi rend="italic">EL (et sic l. 5)</hi> tetrarcha <lb/>
            a. g. h. ph. a. f. eius <hi rend="italic">om. Bx,</hi> tetr.—deserto <hi rend="italic">om. V</hi> 4 filippo <hi rend="italic">R,</hi> <lb/>
            phylippo <hi rend="italic">F</hi> tetracha <hi rend="italic">ClL,</hi> tetrarca <hi rend="italic">E</hi> itureae <hi rend="italic">BD Nl A1E1L,</hi> <lb/>
            ituriae <hi rend="italic">VF N1 A2E2</hi>. ityrae <hi rend="italic">C,</hi> ityriae <hi rend="italic">P,</hi> iturae <hi rend="italic">0,</hi> ituraeae <hi rend="italic">BT</hi> <lb/>
            traconitidis <hi rend="italic">BD CPF ONMQ HAEL r,</hi> draconitidia <hi rend="italic">g,</hi> trachonitidis <lb/>
            <hi rend="italic">BT f paelmv</hi> 5 regionis <hi rend="italic">om. Bl</hi> lys.ani (i 8. <hi rend="italic">I.) B,</hi> lisauia <lb/>
            <hi rend="italic">D F NM HAEL r r</hi> abillianae <hi rend="italic">BBI,</hi> abilliana» <hi rend="italic">(eras</hi>. et) <hi rend="italic">O,</hi> <lb/>
            abilli»ne <hi rend="italic">3f,</hi> abili.nae <hi rend="italic">(eras</hi>. a) <hi rend="italic">C,</hi> abiliana <hi rend="italic">H,</hi> abylinę <hi rend="italic">Q,</hi> abilinae <hi rend="italic">cct.,<lb/>
             edd., v</hi> 6 caifa <hi rend="italic">BT,</hi> chaifa <hi rend="italic">AEL,</hi> caipha <hi rend="italic">cet</hi>. 7 domini] dei <hi rend="italic">Q EL</hi> <lb/>
            iohanne. <hi rend="italic">(eras</hi>. n) <hi rend="italic">C</hi> zacchariae <hi rend="italic">P,</hi> zaccariae <hi rend="italic">B,</hi> zacar. <hi rend="italic">R (ef. 114, 16)</hi> <lb/>
            9 <hi rend="italic">signassep</hi> 10 diebus illis <hi rend="italic">graelm</hi> 11 spatium <hi rend="italic">CP N2</hi> accipe <lb/>
            <hi rend="italic">ClP</hi> diebus illis <hi rend="italic">l m</hi> 12 regressum] reuersum <hi rend="italic">CPVF edd</hi>. 13 eius <lb/>
            <hi rend="italic">ona. Hl</hi> est] eius <hi rend="italic">Bl</hi> 15 in ierusalem <hi rend="italic">g</hi> 18 iohannis <hi rend="italic">01 H</hi> 19 insinuans <lb/>
            s. o. dies <hi rend="italic">om. B a RT</hi> eius <hi rend="italic">om. RT</hi> </note> <lb/>
             
<pb n="117"/>
            tempus, quo praedicare et baptizare coepit Iohannes, quo iam <lb/>
            tempore Christi aetas iuuenilis inuenitur, quia coaeui erant <lb/>
            ipse et Iohannes et triginta ferme annorum narratur fuisse, <lb/>
            cum ab illo baptizatus esset. 
</p></div><div n="20" subtype="section" type="textpart"><p><milestone n="7" unit="altchapter"/>Sed plane de Herode solet mouere nonnullos, quod  <lb n="5"/>
            Lucas narrauit in diebus baptismi Iohannis Herodem fuisse <lb/>
            tetrarchen Galilaeae, quando etiam dominus iuuenis baptizatus <lb/>
            est, Mattheus autem mortuo Herode dicit puerum legum ab <lb/>
            Aegypto remeasse, quod utrumque uerum esse non potest, <lb/>
            nisi duo fuisse intellegantur Herodes. quod cum fieri potuisse <lb n="10"/>
            nemo nesciat, qua caecitate insaniant, qui procliuiores sunt <lb/>
            ad calumniandum euangelicae ueritati quam paululum consideratiores, <lb/>
            ut duos homines eodem uocabulo appellatos intellegant! <lb/>
            cuius rei exemplis plena sunt omnia. nam iste posterior Herodes <lb/>
            prioris Herodis filius fuisse perhibetur, sicut Archelaus, quem <lb n="15"/>
            Mattheus in Iudaeae regnum patri mortuo successisse commemorat, <lb/>
            sicut Philippus, quem fratrem tetrarchae Herodis et <lb/>
            ipsum Itureae tetrarcham Lucas insinuat. rex enim fuit Herodes <lb/>
            ille, qui quaerebat animam pueri Christi, Herodes autem alius ,

<note type="footnote"> 6 cf. Luc. 3, 1-21 8 cf. Matth. 2, 19-22 10 cf. c. Donat. <lb/>
            post collat. 12, 17 </note>

<note type="footnote"> 1 et <hi rend="italic">BRT,</hi> ac <hi rend="italic">cet., edd</hi>. iohannis Ct quo iam] quod iam <hi rend="italic">B,</hi> <lb/>
            quouiam (quo <hi rend="italic">C,</hi> qfim <hi rend="italic">P,</hi> qm <hi rend="italic">HAelL) CP HAEIL,</hi> quo <hi rend="italic">E3</hi> a, et quo <hi rend="italic">U</hi> <lb/>
            2 iuuenilis aetaa <hi rend="italic">l m</hi> iuuenalis <hi rend="italic">D CPF ONlMQ HElL</hi> 5 sed] <lb/>
            incipit <hi rend="italic">altera pars excerptorum W</hi> 6 fuisset <hi rend="italic">B ElL</hi> 7 tetrarchen <lb/>
            (tetrachen <hi rend="italic">Cl) B CPVF,</hi> tetrarchem <hi rend="italic">ONl,</hi> tetrarcham <hi rend="italic">RTD</hi> <foreign xml:lang="grc">πχω</foreign>, <lb/>
            tetrarcha <hi rend="italic">A,</hi> tetrarcam <hi rend="italic">E,</hi> tetrarch§ <hi rend="italic">H,</hi> tetrachae <hi rend="italic">L,</hi> te thra archa W1 <lb/>
            iabenis <hi rend="italic">B\'</hi> 8 est <hi rend="italic">om. B W</hi> iesum puerum <hi rend="italic">R</hi> iesum] <hi rend="italic">add</hi>. <lb/>
            Ipm <hi rend="italic">B</hi> 9 uerum <hi rend="italic">om. g</hi> 11 sciat P qua] qui <hi rend="italic">CP,</hi> quid <hi rend="italic">V, <lb/>
            quae R Nl cecitat§ueritate L insaniant BRT ON1MQ HAELU1W,</hi> <lb/>
            insinuant <hi rend="italic">D,</hi> insaniunt <hi rend="italic">cet., edd</hi>. 12 ad calumniando <hi rend="italic">CP</hi> ueritate <lb/>
            Ll paulolum <hi rend="italic">CP</hi> 13 ut] et <hi rend="italic">CP</hi> 15 archilaus <hi rend="italic">Otp</hi> 16 patre <lb/>
            <hi rend="italic">BT C2V HAE2U <foreign xml:lang="grc">ϒ</foreign> p g</hi> suscepisae <hi rend="italic">V</hi> 17 filippus <hi rend="italic">W</hi> tetrachae <lb/>
            C\', tetrarcae <hi rend="italic">E</hi> 18 itureae <hi rend="italic">T F ONl A,</hi> itureue (u <hi rend="italic">alt. exp. m. 1) B,</hi> <lb/>
            ituriae <hi rend="italic">D CP7 N7,</hi> iturae <hi rend="italic">E1LW,</hi> ituraeae <hi rend="italic">cet</hi>. tetracham <hi rend="italic">Cl,</hi> tetrarcam <lb/>
            <hi rend="italic">AE</hi> 19 animam querebat <hi rend="italic">Y</hi> </note> <lb/>
             
<pb n="118"/>
            filius eius non rex, sed tetrarcha dictus est, quod nomen Graecum <lb/>
            a parte regni quarta inditum resonat. 
</p></div><div n="21" subtype="section" type="textpart"><p> VIII. Nisi forte hinc rursus quispiam moueatur: cum <lb/>
            Mattheus dixerit ideo timuisse Ioseph cum puero redientem <lb/>
            ire in Iudaeam, quia pro patre suo Herode Archelaus filius<lb n="5"/>
            eius ibi regnabat, quomodo potuit ire in Galilaeam, ubi alius <lb/>
            filius eius Herodes tetrarches erat. sicut Lucas testatur? quasi <lb/>
            uero ipsa sint tempora, quibus tunc puero timebatur, quae <lb/>
            nunc Lucas commemorauit, quae usque adeo mutata erant, ut <lb/>
            in ipsa Iudaea non iam rex esset Archelaus. sed Pontius Pilatus<lb n="10"/>
            non rex Iudaeorum, sed praeses erat, cuius temporibus agentes <lb/>
            sub Tiberio Caesare filii maioris Herodis non regnum habebant, <lb/>
            sed tetrarchiam. quod utique nondum factum erat, quando <lb/>
            Ioseph timens Archelaum in Iudaea regnantem se in Galilaeam <lb/>
            cum puero contulit, ubi et ciuitas eius erat Nazareth. <lb n="15"/>
            
</p></div></div></div></body></text></TEI>