<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:py="http://codespeak.net/lxml/objectify/pytype" py:pytype="TREE"><text><body><div type="edition" xml:lang="lat" n="urn:cts:latinLit:stoa0022.stoa051.opp-lat1"><div n="3" subtype="book" type="textpart"><div n="32" subtype="section" type="textpart"><p rend="script"> Refert autem aduertere quod et in agro pleno messis reperta<lb n="10"/>
            manipulos, sicut scriptum est, colligens et socrui fructus <lb/>
            reseruans et non post iuuenem abiit, sed uirum perfectum <lb/>
            secuta est, unde et meruit audire: quia mulier uirtutis <note type="margin"> 1326A </note> <lb/>
            es tu uel: quia bene fecisti misericordiam tuam nonissimam <lb/>
            plus quam primam; nouissima enim misericordia<lb n="15"/>
            ecclesiae congregatae praestat priori. quod breuius hic dicimus, <lb/>
            quia plenius in libris digessimus quos de fide scripsi. <lb/>
            adpropinquauit autem qui longe erat, quia elongauit qui proximus <lb/>
            erat, et calciamentum proximi muliere adquisiuit accepta. <lb/>
            mos enim erat ut qui proximus erat, si nollet accipere in<lb n="20"/>
            coniugium propinquam suam, calciamentum suum solueret et <note type="margin"> B </note> <lb/>
            alii cederet. in quo non mediocre mysterium, eo quod is qui

<note type="footnote"> 7 Ruth 4, 18 et 17; cr. 4, 10 8 Deut. 25, 5; cf. Marc. 12, 19, <lb/>
            Luc. 20, 28 10 Ruth 2, 17 12 Ruth 2, 10 13 Ruth 3, 10 sq. <lb/>
            17 cr. de fide III 5 20 Ruth 4, 7, Deut. 25, 9 </note>

<note rend="script" type="footnote"> 1 deos meos y dum meum 0; <hi rend="italic">verba</hi> et redire ad deum meum a li- <lb/>
            <hi rend="italic">brario profecta esse</hi> suspicati sunt <hi rend="italic">Maurini; ego uerba</hi> ad deum meum <lb/>
            <hi rend="italic">inclusi</hi> 3 et <hi rend="italic">ante</hi> deus <hi rend="italic">om. X</hi> 5 in om. <hi rend="italic">X</hi> bethlehem T <lb/>
            bethleem (h 8. u.) r bethlem <foreign xml:lang="grc">α</foreign>G hanc 8. u. <hi rend="italic">P</hi> 7 boos <hi rend="italic">P</hi> <lb/>
            m1 0 booz <hi rend="italic">P</hi> m3 <hi rend="italic">cet</hi>. legem moysi X 13 sequuta <hi rend="italic">FOV</hi> uirtus <lb/>
            <foreign xml:lang="grc">α</foreign>G 14 est (t etas.; om. tu) P uel] et X 16 congregatae (e alt. <lb/>
            8. u. <hi rend="italic">m3) P ante</hi> quod <hi rend="italic">add</hi>. et non mediocre mysterium est <hi rend="italic">a et 8. <lb/>
            u</hi>. m2 <hi rend="italic">C; cf. u</hi>. 22 dicimus] conphendi Xx 17 digessi G 19 erat <lb/>
            <hi rend="italic">extra</hi> u. <hi rend="italic">P</hi> mulierem AX (-ri m2 n) mulier <hi rend="italic">PL</hi> adquisiuit (i <hi rend="italic">pro <lb/>
            ex</hi> e <hi rend="italic">m2) P</hi> acceptam <hi rend="italic">A V</hi> 22 mediocrem A his (h era.s.) P </note><lb/>
             
<pb n="123"/>
            alienigenam in typo sumsit euangelizandi accepit facultatem. 
</p></div><div n="33" subtype="section" type="textpart"><p><lb/>
            1 <lb/>
            1 <lb/>
            denique in typo has fuisse nuptias testatur benedictio seniorum <lb/>
            dicentium: det dominus mulierem quae intret in domum <lb/>
            tuam sicut Rachel et sicut Liam, quae aedificauerunt <lb/>
            domum Israhel, et facere uirtutem in Ephratha, et sit <lb n="5"/>
            nomen in Bethleem. et fiat domus tua sicut domus <note type="margin"> c </note> <lb/>
            Phares, quem peperit Thamar Iudae, de semine tuo <lb/>
            det dominus tibi ea hac puella. et accepit Boos Ruth <lb/>
            et facta est ei in matrimonium et peperit Obed, patrem <lb/>
            Iessae, auum Dauid. recte igitur sanctus Matthaeus per euangelium <lb n="10"/>
            gentes ad ecclesiam uocaturus auctorem ipsum dominum <lb/>
            gentiliciae congregationis alienigenarum generationem secundum <lb/>
            carnem adsumsisse memorauit, ut iam tunc esset indicium <lb/>
            quod illa generatio ederet gentium uocatorem, quem sequeremur <lb/>
            omnes ex alienigenis congregati relinquentes paterna <note type="margin"> D </note> <lb n="15"/>
            et dicentes ei qui nos ad domini cultum uocaret, uerbi gratia <lb/>
            Paulo aut cuicumque episcopo: populus tuus populus <lb/>
            meus, deus tuus deus meus. ergo Ruth, sicut Lia et <lb/>
            Rachel, oblita populum et domum patris sui soluens uinculum

<note type="footnote"> 3 Ruth 4, 11—13 9 Ruth 4, 14 et 17 17 Ruth I, 16 19 Ps. <lb/>
            44, 11 </note>

<note rend="script" type="footnote"> 1 accepta facultate <hi rend="italic">(in mg</hi>. m3 ace...., <hi rend="italic">cetera</hi> euanida) A 3 dl <lb/>
            <hi rend="italic"><foreign xml:lang="grc">ΑΧχ</foreign></hi> intret P (a 8. e <hi rend="italic">m3) ALX</hi> (a 8. e V) intrat <foreign xml:lang="grc">α</foreign>Cy intrauit (om. <lb/>
            in <hi rend="italic">ante</hi> domum) <hi rend="italic">B</hi> 4 rachel (c s. u.) <hi rend="italic">A</hi> liam <hi rend="italic">PCV</hi> lia <hi rend="italic">cet</hi>. aedificauerunt <lb/>
            utraeque X 5 in] et X (in m2 <hi rend="italic">FY)\'</hi> ephrata A efratha P <lb/>
            ephratha <hi rend="italic">L</hi> efrata <hi rend="italic">BG</hi> effrata <hi rend="italic"><foreign xml:lang="grc">ΕΥΤ</foreign></hi> eufratha aC eufrata <hi rend="italic">X</hi> 6 bethleem <lb/>
            <hi rend="italic">P</hi> (o <hi rend="italic">tert</hi>. 8. u. <hi rend="italic">m3) B</hi> (em in <hi rend="italic">ras.) C <foreign xml:lang="grc">Εϒ</foreign> X</hi> betleem <hi rend="italic">L</hi> bethlem <foreign xml:lang="grc">Αα</foreign> bethlehem <lb/>
            <hi rend="italic">T</hi> bethel G 7 phares aCx fares <hi rend="italic">eet</hi>. 8 et det LX tibi <lb/>
            dus <hi rend="italic">ET</hi> dns semen <hi rend="italic">LX</hi> (semen 8. <hi rend="italic">u. m2 r.)</hi> puella semen G <hi rend="italic">post</hi> <lb/>
            et <hi rend="italic">Fas. Â</hi> boos <hi rend="italic">APG</hi> booz <hi rend="italic">eet</hi>. 9 obed <hi rend="italic">PL</hi> oboet G (o <hi rend="italic">alt</hi>. s. u.) <lb/>
            obet T obebh a obeth <hi rend="italic">cet</hi>. 10 iesse <hi rend="italic">B</hi> iease <hi rend="italic">cet</hi>. 11 dm BX 12 gentiliciae <lb/>
            <hi rend="italic">BGX</hi> gentilicBe aX (-iae <hi rend="italic">corr</hi>. E) gentium licitae A gentilis <hi rend="italic">PL</hi> <lb/>
            alienigenarum congregationem <hi rend="italic">X</hi> (em <hi rend="italic">ex</hi> om <hi rend="italic">V)</hi> 15 paternam X (s. <lb/>
            patri. F) paternRm domum X <hi rend="italic">et</hi> (domum 8. <hi rend="italic">u. m2) V</hi> 16 ad dl X <lb/>
            17 <hi rend="italic">ante</hi> Paulo <hi rend="italic">add</hi>. laboranti <hi rend="italic"><foreign xml:lang="grc">Εϒ</foreign> T;</hi> laboranti om. Paulo aut G episcoporum <lb/>
            <hi rend="italic"><foreign xml:lang="grc">ΕϒΤ</foreign></hi> 18 et dg tuus <hi rend="italic"><foreign xml:lang="grc">ΒΧχ</foreign>, recte</hi> puto et ds meus P <lb/>
            19 populum suum <hi rend="italic">ed. Rom., recte</hi> puto uinclum i </note> 
<pb n="124"/>
             <lb/>
            legis ingressa est in ecclesiam.</p></div><div n="34" subtype="section" type="textpart"><p>soluit autem calciamentum qui <lb/>
            non accipit ecclesiam. et Moysi dicitur: solue calciamentum <lb/>
            pedum tuorum, ne ipse sponsus ecclesiae crederetur. solus <note type="margin"> E </note> <lb/>
            ille non soluit qui uerus est sponsus. et ideo dicit. Iohannes : <lb/>
            cuius non sum dignus soluere corrigiam calciamenti<lb n="5"/>
            eius. ergo et hic typus est et aedificauit domum Israhel. 
</p></div><div n="35" subtype="section" type="textpart"><p> Quam uero conmemoratio eius dominicae prosapiae fuerit <lb/>
            inserenda declarat mysterii altioris expressio, qua prophetatum <lb/>
            est ex genere eius in Ephratha Christum esse generandum, cum <lb/>
            dicitur: det tibi dominus facere uirtutem in Ephratha,<note type="margin"> F </note> <lb n="10"/>
            et sit nomen in Bethleem. quae est enim uirtus nisi quae <lb/>
            per Christum gentium populos congregauit? quod autem nomen <lb/>
            nisi illud quod Bethleem patria domini secundum carnem <lb/>
            nascentis est facta? unde per prophetiam dictum est: et tu, <lb/>
            Bethleem Iuda, non es minima inter principes Iuda; ex te enim exiet princeps qui regat populum meum lsrahel. <note type="margin"> 1327 A </note> <lb n="15"/>
            uidemus igitur mulierum\' conmemorationi historiam mores  <lb/>
            mysterium conuenire.</p></div><div n="36" subtype="section" type="textpart"><p>neque tamen abnuo, cum Thamar et <lb/>
            Ruth defendo, peccatores quoque inter maiores dominici generis <lb/>
            conputatos, quorum conmemorationem sanctus Lucas declinare

<note type="footnote"> 2 Exod. 3, 5 5 Luc. 3. 16 9 sqq. Euseb. Quaest. euang. 242, <lb/>
            21 sqq. 10 Ruth 4, 11 14 Matth. 2, 6; cf. Mich. 5, 2 </note>

<note type="footnote"> 2 accepit P (i s. e m3) X (i s. e 0) y 4 iohannis A 6 et aedificauit <lb/>
            A <hi rend="italic">(in mg</hi>. m3 al. quod aedificaret domum isrl), eo quod aedificaret <lb/>
            <foreign xml:lang="grc">χ</foreign> <hi rend="italic">srahel A 8 inserendarii A 9 ephrata A efratha PC</hi> <lb/>
            errata <hi rend="italic">BGL</hi> etrrata <hi rend="italic">ErT</hi> effreta a eufrata <hi rend="italic">X</hi> 10 ephrata <hi rend="italic">A</hi> efrathn. <hi rend="italic">PC</hi> <lb/>
            efretha <hi rend="italic">a</hi> efrata <hi rend="italic">BGL</hi> effrata <hi rend="italic">EjT</hi> eufrata X 11 nomen eius X <lb/>
            bethleem <hi rend="italic">P</hi> (e <hi rend="italic">tert</hi>. 8. U. m3) <hi rend="italic">BCEjX</hi> bethlem Ãa betblehem T bethel <lb/>
            G est om. a 12 populus A 13 bethleem P (e <hi rend="italic">tert</hi>. a. W. m3) <lb/>
            <hi rend="italic"><foreign xml:lang="grc">αΒ</foreign>C<foreign xml:lang="grc">ΕϒΧ</foreign></hi> bethlem A bethlehem <hi rend="italic">T</hi> bethel G 14 inde <hi rend="italic">X</hi> prophetiam <lb/>
            <hi rend="italic">F</hi> (i <hi rend="italic">exp.)</hi> 15 bethleem <hi rend="italic">P</hi> (e tere. 8. U. <hi rend="italic">rn3) aBCEjX</hi> bethlem <hi rend="italic">dG</hi> <lb/>
            bethlehem <hi rend="italic">T</hi> iudae <hi rend="italic">A</hi> (8. ae <hi rend="italic">est ras.)</hi> ex iudeae F (iuda <hi rend="italic">m2) PBO</hi> <lb/>
            iadaeae at et (ae <hi rend="italic">pr. eras.) V</hi> non eris I 16 princeps] dux X (in <lb/>
            <hi rend="italic">mg</hi>. m2 princeps <hi rend="italic">F)</hi> meum <hi rend="italic">om. PL</hi> israhel (i eras.) A 17 moribus <lb/>
            X 18 mysterio <hi rend="italic">1J et</hi> (o <hi rend="italic">ex</hi> um <hi rend="italic">m2)</hi> F 20 commemorationem <lb/>
            (m <hi rend="italic">ult. add. m3) A</hi> </note> <lb n="20"/>
             
<pb n="125"/>
            desiderans alium quendam successionum ordinem tenuit neque <lb/>
            Achab neque Iechoniam neque postremo Uri uxorem nominandos <lb/>
            putauit, ut inmaculatam sacerdotalis generis seriem <note type="margin"> B </note> <lb/>
            declararet. sed ut illi consilii sui ratio subsistit ita etiam <lb/>
            sancti Matthaei consilium a rationis iustitia non abhorret. <lb n="5"/>
            nam cum euangelizaret dominum secundum carnem esse generatum, <lb/>
            qui omnium peccata susciperet, subiectum iniuriis, <lb/>
            subditum passioni, ne huius quidem putauit exsortem adserendum <lb/>
            esse pietatis, ut maculatae quoque originis non recusaret <lb/>
            iniuriam, simul ne puderet ecclesiam de peccatoribus <lb n="10"/>
            congregari, cum dominus de peccatoribus nasceretur. postremo <note type="margin"> c </note> <lb/>
            ut beneficium redemtionis etiam a suis maioribus inchoaret, ne <lb/>
            quis putaret originis maculam inpedimento posse esse uirtuti <lb/>
            nec se insolens de sui generis nobilitate iactaret neue parentum <lb/>
            crimina uerecundior erubesceret, cui obumbrandae originis <lb n="15"/>
            facultas daretur flore uirtutis. 
</p></div></div></div></body></text></TEI>