<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:py="http://codespeak.net/lxml/objectify/pytype" py:pytype="TREE"><text><body><div type="edition" xml:lang="lat" n="urn:cts:latinLit:stoa0022.stoa042.opp-lat1"><div n="26" subtype="section" type="textpart"><p><milestone n="5" unit="altchapter"/> Et praecepit dominus deus Adae dicens: ex <note type="margin"> F </note> <lb/>
            omni ligno quod est in paradiso ad escam edes, <lb/>
            de ligno autem quod est scientiae boni et mali <lb n="20"/>
            non edetis. qua die autem manducaueritis ex eo <lb/>
            morte moriemini. qua ratione, ubi praecepit ex omni ligno <lb/>
            edendum, singulariter dixerit: edes, ubi autem de ligno <lb/>
            scientiae boni et mali, pluraliter non edetis dixerit, non

<note type="footnote"> 7 Psalm. CXXVI 1 14 Matth. 26, 41 18 Gen. 2, 16 sq. <lb/>
            22 Philo Legg. alleg. I 32 (64, 13; I 87, 22 C.); Quaest. I 15 </note>

<note type="footnote">1 inquit <hi rend="italic">om. RV</hi> 2 erat] fuerat <hi rend="italic">B V</hi> 3 nos <hi rend="italic">om. RV</hi> 4 debito <hi rend="italic">B</hi> <lb/>
            6 specialiter <hi rend="italic">P (corr. ml et iterum m2)</hi> te psalmus <hi rend="italic">M</hi> propheticus <lb/>
            <hi rend="italic">om. BC</hi> profeticus <hi rend="italic">PM</hi> 7 aedificauerit sibi <hi rend="italic">P4</hi> 8 <hi rend="italic">post</hi> uanam <lb/>
            <hi rend="italic">ras. 10 litt. in Y</hi> laborant <hi rend="italic">MV\'</hi> qui aedificant eam <hi rend="italic">in mg. 8</hi> <lb/>
            10 uigilauerunt <hi rend="italic">R</hi> (uigil <hi rend="italic">in ras.) V</hi> laborauerunt <hi rend="italic">PYBC</hi> uigilant <hi rend="italic">M et<lb/>
             (m2 ex</hi> uigilauerunt) <hi rend="italic">SP1. verba</hi> nisi dominus custodierit... custodiunt <lb/>
            eam <hi rend="italic">om. C\'</hi> custodierunt <hi rend="italic">B</hi> 11 operis <hi rend="italic">PV</hi> operibnB <hi rend="italic">cet</hi>. 12 perfecti <lb/>
            <hi rend="italic">om. PV, s</hi>. u. <hi rend="italic">fill M</hi> 13 quasi iam <hi rend="italic">(ex</hi> quia iam) <hi rend="italic">P\'</hi> quibusdam <lb/>
            <hi rend="italic">BY\'</hi> 15 perrectae <hi rend="italic">PV</hi> 16 peruigilauerit (per 8. u.) <hi rend="italic">B</hi> 21 autem <lb/>
            die <hi rend="italic">M,</hi> autem <hi rend="italic">om. B</hi> - 22 praecipit <hi rend="italic">BC</hi> 24 non <hi rend="italic">add. Uindob. 779, om. <lb/>
             cet., cf. p. 283, u</hi>. 19, o5 <foreign xml:lang="grc">ϕάγεσϑε</foreign> <hi rend="italic">Philo</hi> </note> <lb/>
             
<pb n="283"/>
            otiosa quaestio. uerum si diligenter intendas, scripturarum <lb/>
            auctoritate absolui potest. quod enim bonum hoc et faciendum, <lb/>
            quod autem bonum et faciendum consonans et adhaerens, <lb/>
            quod uero turpe hoc dissonans, inconpositum atque <note type="margin"> 155 A </note> <lb/>
            discretum est. et ideo dominus unitatem semper intendens <lb n="5"/>
            secundum unitatem praecepit. denique unitatem operatur qui <lb/>
            fecit utraque unum, nec solum utraque, sed etiam omnes <lb/>
            unum fecit; omnes enim unum corpus et unum spiritum esse <lb/>
            nos iussit. per omnia autem primogenitus, cum sit in unitate <lb/>
            cum patre, coniunctissimus patri semper est, quia uerbum <lb n="10"/>
            erat apud deum. denique ait: ego et pater unum <lb/>
            sumus, ut unitatem sibi maiestatis et diuinitatis cum patre <note type="margin"> B </note> <lb/>
            esse monstraret. sed et nos unum esse praecepit et suae naturae <lb/>
            unitatisque similitudinem in nos gratiae adoptione <lb/>
            transfudit dicens: pater, sicut ego et tu unum sumus, <lb n="15"/>
            ita et isti in nobis unum sint. ergo ubi bonum praecipit, <lb/>
            tamquam ad unum praecipit dicens: edes; unitas enim <lb/>
            praeuaricari non potest. ubi uero de ligno scientiae boni et <lb/>
            mali dicit non esse gustandum, quasi ad plures dicit: non <lb/>
            edetis; quod enim prohibitorium est tamquam pluribus <note type="margin"> C </note> imperatur.  <lb n="20"/>
            ego tamen aliud puto et quid futurum sit in ipso. <lb/>
            iam dei sermone repperio. de omni ligno gustandum Adae soli <lb/>
            praecepit, quem seruaturum sciebat, de ligno autem scientiae <lb/>
            boni et mali non esse gustandum iam non singulariter, sed <lb/>
            pluraliter dicit; sciebat enim praeuaricaturam mulierem et <lb n="25"/>
            ideo per pluralitatem ostendit non seruaturos, quia plurium  <lb/>
            discreta sententia est. 
</p></div><div n="27" subtype="section" type="textpart"><p> et quantum ad septuaginta uirorum

<note type="footnote"> 7 Ephes. 2, 14 8 Ephes. 4, 4 9 Coloss. 1, 15 10 Ioh. I, 1 <lb/>
            11 Ioh. 10, 30 15 Ioh. 17, 22 </note>

<note type="footnote"> 1 scripturam <hi rend="italic">C</hi> 2 auctoritatem <hi rend="italic">RBP\'V\', om. C</hi> hoc <hi rend="italic">om. C</hi> <lb/>
            3 quod... faciendum <hi rend="italic">om. C</hi> 5 indiscretum <hi rend="italic">P1</hi> (in <hi rend="italic">8. u. m2)</hi> 7 nec <lb/>
            solum] sed salomon <hi rend="italic">RV</hi> utraque unum <hi rend="italic">RV\'</hi> 14 gratiae suae <hi rend="italic">C\'</hi> <lb/>
            adoptionem <hi rend="italic">SP1</hi> 16 praecipit <hi rend="italic">PC</hi> praecepit <hi rend="italic">cet</hi>. 17 praecipit C <lb/>
            <hi rend="italic">et</hi> (i <hi rend="italic">pr. ex</hi> e) <hi rend="italic">VP"</hi> praecipit <hi rend="italic">cet</hi>. edes <hi rend="italic">P\'P"</hi> non edes (non <hi rend="italic">eras.)<lb/>
             SC, P</hi> (edea <hi rend="italic">in ras.) cet</hi>. 20 prohibiturum <hi rend="italic">R</hi> prohibiturlls <hi rend="italic">V\'</hi> prohibitorium <lb/>
            <hi rend="italic">M</hi> (i <hi rend="italic">tert. s. u., corr</hi>. prohibiturum) 26 plurium] pluralium <lb/>
            <hi rend="italic">BSP\'Y\'</hi> 27 ad <hi rend="italic">P</hi> (d <hi rend="italic">s. u.)</hi> a <hi rend="italic">V</hi> </note> <lb/>
             
<pb n="284"/>
            sententiam spectat, solutum est quod mouebat. sed quia <note type="margin"> D </note> <lb/>
            Symmachus utrumque singulariter dixit, intellegimus id <lb/>
            secutum, quia in lege quoque cum populum adloquitur deus, <lb/>
            singulariter loquitur, sicut habes : audi, Istrahel, dominus <lb/>
            deus tuus dominus unus est et diliges dominum <lb n="5"/>
            deum tuum. nec mihi praeiudicat Symmachi interpretatio, <lb/>
            qui unitatem patris et fili uidere non potuit, etsi aliquotiens <lb/>
            in sermone et Acylas et ipse confessi sint. nec quisquam de <lb/>
            eo quod praeuaricaturum populum diuina mandata singulariter <note type="margin"> E </note> <lb/>
            adloquitur putet superiori nostro obuium esse sermoni quia<lb n="10"/>
            populus Iudaeorum etiam singulariter data praescripta uiolauit. <lb/>
            lex enim spiritalis est, et ideo alterum in sermone, alterum <lb/>
            in praedestinatione diuino populum deus adloquebatur oraculo. <lb/>
            denique ait: non quoques ouem in lacte matris suae. 
</p></div><div n="28" subtype="section" type="textpart"><p> Facilis abhinc praeceptorum caelestium series uideretur,<lb n="15"/>
            nisi quaestionem plurimi commouerent, quibus responderi <note type="margin"> F </note> <lb/>
            oportet a nobis, na simplices mentes malitiosa interpretatione <lb/>
            transducant. plerique enim, quorum auctor Apelles, sicut <lb/>
            habes; in tricesimo et octauo tomo eius, has quaestiones <lb/>
            proponunt: quomodo lignum uitae plus operari uidetur ad <lb n="20"/>
            uitam quam insufflatio dei ? deinde:. si hominem non perfectum <lb/>
            fecit deus, unusquisque autem per industriam propriam <lb/>
            perfectionem sibi uirtutis adsciscit, nonne uidetur plus sibi

<note type="footnote"> 4 Deut. 6, 4 5 Deut. 6, 5 14 Exod. 34, 26 </note>

<note type="footnote"> 2 dicit <hi rend="italic">SBP\'</hi> 4 loquitur] adloquitur <hi rend="italic">SBP*</hi> israhel <hi rend="italic">PRP*</hi> isrf <lb/>
            <hi rend="italic">cet</hi>. 5 dominus <hi rend="italic">PRVCY\', om. M,</hi> deus <hi rend="italic">cet.</hi>. 7 filii R (i <hi rend="italic">tert. post<lb/>
             add.) cet</hi>. 8 et <hi rend="italic">pr. 8. u. P1</hi> et Acylas <hi rend="italic">om. Y\'</hi> Acylas <hi rend="italic">scripsi</hi> esaias <lb/>
            <hi rend="italic">R</hi> aquila S <hi rend="italic">(post</hi> a <hi rend="italic">pr. ras.) cet., cf. de Isaac 7, 58 et</hi> 63 sint <hi rend="italic">P</hi> <lb/>
            sunt (i s. u) <hi rend="italic">C\'</hi> est <hi rend="italic">M (in quo</hi> confessus) sunt <hi rend="italic">cet</hi>. 10 putet et <hi rend="italic">M (.:t<lb/>
             erds.) P4</hi> obuium <hi rend="italic">PVMC</hi> obuiandum <hi rend="italic">cet</hi>. sermonem <hi rend="italic">MS</hi> sennonc <lb/>
            <hi rend="italic">C et</hi> (-ni <hi rend="italic">corr. m2) CP1</hi> 11 perscripta <hi rend="italic">R</hi> 12 spiritalia] <hi rend="italic">scripta B</hi> <lb/>
            o <lb/>
            14 eques (c <hi rend="italic">ex</hi> q) <hi rend="italic">VI</hi> coques <hi rend="italic">RMBV\'</hi> agnum <hi rend="italic">RV\'</hi> 15 facilius <hi rend="italic">PVC</hi> <lb/>
            uideretur <hi rend="italic">M</hi> (re s. <hi rend="italic">u.)</hi> uidetur <hi rend="italic">BV\'</hi> 16 quaestiones <hi rend="italic">M</hi> 17 simplicis <lb/>
            mentis <hi rend="italic">R et</hi> (-is <hi rend="italic">bis ex</hi> es) <hi rend="italic">V</hi> 18 transducat <hi rend="italic">R</hi> apelles <hi rend="italic">MSBCPx</hi> <lb/>
            appellis <hi rend="italic">R</hi> apeliis <hi rend="italic">V</hi> appelles <hi rend="italic">cet</hi>. 19 tricensimo <hi rend="italic">M</hi> tricentesimo S <lb/>
            et in <hi rend="italic">R</hi> omnes <hi rend="italic">ante</hi> has <hi rend="italic">add. B</hi> quaestiones (-es <hi rend="italic">ex</hi> -is <hi rend="italic">m2) B</hi> </note> <lb/>
             
<pb n="285"/>
            homo adquirere quam ei deus contulit? tertium obiciunt: <lb/>
            et si homo non gustauerat mortem, utique quam non <note type="margin"> 156 A. </note> gustauerat  <lb/>
            scire non poterat. ergo si non gustauerat, nesciebat: <lb/>
            si nesciebat, timere non poterat.</p></div><div n="29" subtype="section" type="textpart"><p>frustra igitur deus mortem  <lb/>
            J <lb/>
            ] <lb/>
            pro terrore obiecit, quam homines non timebant. discamus <lb n="5"/>
            igitur quia ubi lignum uitae ibi etiam lignum scientiae <lb/>
            boni et mali produxerit deus. habes enim quia produxit <lb/>
            lignum uitae &lt;<sic>lv</sic> <foreign xml:lang="grc">μέσψ</foreign> <sic n="poss">to6</sic> <foreign xml:lang="grc">παραδείσου</foreign>&gt;, hoc est in medio <lb/>
            paradiso. ait ............. enim intellegitur quod in <lb/>
            medio produxerit. ergo in medio paradiso et uita erat et <note type="margin"> B </note> <lb n="10"/>
            causa mortis. intellege quia non homo fecit uitam, sed uel <lb/>
            operando uel custodiendo mandata dei potuit inuenire. erat <lb/>
            autem uita, sicut apostolus dixit, abscondita cum <lb/>
            Christo in deo. homo ergo siue in umbra uitae erat <lb/>
            propter figuram, quia umbra est haec quae nunc nostra est <lb n="15"/>
            uita in terra, siue in quodam pignore uitae erat, quia habebat <lb/>
            insufflationem dei, habebat ergo pignus inmortalitatis, sed in <lb/>
            umbra uitae positus absconditam uitam cum Christo in deo <note type="margin"> C </note> <lb/>
            uulgari quodam tactu et aspectu uidere et capere non poterat

<note type="footnote"> 13 ColoBB. 3, 3 </note>

<note type="footnote"> 2 et <hi rend="italic">om. N</hi> 3 nec sciebat <hi rend="italic">M</hi> 4 <hi rend="italic">post</hi> poterat <hi rend="italic">add. M</hi> mortem utique <lb/>
            qua fi gustauerat 5 non <hi rend="italic">om, PY</hi> 6 quia <hi rend="italic">SBP\' V</hi> quod <hi rend="italic">M, om. <lb/>
             eet</hi>. ubi] ibi <hi rend="italic">MSBP\'</hi> ibi <hi rend="italic">scripsi</hi> ubi <hi rend="italic">libri</hi> 8 Jv <foreign xml:lang="grc">μέσψ</foreign> to5 itapa <lb/>
            <foreign xml:lang="grc">όι</foreign>faoo <hi rend="italic">add. Erasmus</hi> 8 paradiso <hi rend="italic">P</hi> (i <hi rend="italic">s</hi>. 0), paradisi <hi rend="italic">C\', quod fort. <lb/>
            praeferendum. post</hi> paradiso <hi rend="italic">haee leguntur in libris:</hi> ait∗ reNDCAPOle- <lb/>
            NTIS enim P <hi rend="italic">(prima littera Graeca incerta, scd maxime similis Graeco</hi> <lb/>
            r; C <hi rend="italic">m2 mutauit in</hi> G <hi rend="italic">ac simul inseruit illud</hi> i <hi rend="italic">post</hi> 0) ait TENNTCA- <lb/>
            POeHVS enim <hi rend="italic">P\'4 (prima littera Graeca utrum</hi> r <hi rend="italic">an</hi> T <hi rend="italic">sit ambigas)</hi> <lb/>
            ait jeNUCAPOeNUS enim <hi rend="italic">V (prima littera post</hi> ait <hi rend="italic">incerta)</hi> ait. leNU- <lb/>
            CAPOCNUS apud nos enim <hi rend="italic">C</hi> apoenos enim jR (ud <hi rend="italic">m2 s</hi>. oe) <hi rend="italic">P\' (in quo <lb/>
            post</hi> intellegitur <hi rend="italic">add</hi>. inamoenos) <hi rend="italic">VI</hi> oenas (0 s. a) enim <foreign xml:lang="grc">ι̣</foreign>n<foreign xml:lang="grc">̣</foreign>a<foreign xml:lang="grc">̣</foreign>m<foreign xml:lang="grc">̣ο̣</foreign>e<foreign xml:lang="grc">̣</foreign>n<foreign xml:lang="grc">̣ο̣</foreign>s<foreign xml:lang="grc">̣</foreign><hi rend="italic">M</hi> <lb/>
            apud nos enim <hi rend="italic">SB</hi> apoenos enim inamoenos p. ait ev <foreign xml:lang="grc">μέσόυρόενύς</foreign> Apud <lb/>
            nos enim <hi rend="italic">a. uerba post</hi> paradiso <hi rend="italic">usque ad</hi> produxerit <hi rend="italic">om. C\'. fort. in <lb/>
            scriptura lacunosa latet tale quid</hi> ait <foreign xml:lang="grc">ἐγέννησε</foreign> &lt;xa.\'t <foreign xml:lang="grc">τὸ ξὐλον</foreign> tou <foreign xml:lang="grc">εἰδέναι</foreign> <lb/>
            Yvwoxiv xmXoo xat&gt; <foreign xml:lang="grc">πονηροῡ</foreign>; his enim; <hi rend="italic">ceterum confer praefationem</hi> <lb/>
            11 causA. P 13 sicut et <hi rend="italic">MSBP\'C</hi> 15 figuram <hi rend="italic">Y</hi> figuram f<foreign xml:lang="grc">̣ι̣</foreign>g<foreign xml:lang="grc">̣</foreign>u<foreign xml:lang="grc">̣</foreign>r<foreign xml:lang="grc">̣</foreign>a<foreign xml:lang="grc">̣</foreign>m<foreign xml:lang="grc">̣</foreign> <lb/>
            <hi rend="italic">22V</hi> figuram futuram <hi rend="italic">cet</hi>. 19 <hi rend="italic">ante</hi> tactu <hi rend="italic">add</hi>. aspectu <hi rend="italic">PVV\'</hi> tactu et <lb/>
            <hi rend="italic">om. JRM</hi> capereque <hi rend="italic">(om</hi>. et) <hi rend="italic">B</hi> </note> <lb/>
             
<pb n="286"/>
            etsi nondum peccator, non tamen incorruptae inuiolabilisque <lb/>
            naturae, utpote qui postea peccato lapsus est, nequaquam <lb/>
            autem adhuc peccator. denique in umbra uitae erat; qui <lb/>
            autem peccatores sunt in umbra mortis sunt. peccatorum <lb/>
            enim populus, sicut Esaias docet, sedebat in umbra mortis,<lb n="5"/>
            cui lux orta per dei gratiam, non per suae uirtutis est meritum. <lb/>
            ergo inter insufflationem dei et escam ligni uitae nulla <note type="margin"> D </note> <lb/>
            discretio, nec hominem quia potest dicere plus sibi posse <lb/>
            adquirere quam diuina ei largitate conlatum est. utinam acceptum <lb/>
            tenere possemus! labor etenim noster eo proficit, ut<lb n="10"/>
            quae tributa sunt resumamus. tertium illud quod propositum <lb/>
            est, quia qui mortem non gustauerat mortem timere non <lb/>
            poterat, facile ex communis naturae usu absolutionem habet. <lb/>
            est enim natura insitum omnibus animantibus, ut etiam quae <note type="margin"> E </note> <lb/>
            nondum sibi nocere experta sunt quasi noxia reformident. <lb n="15"/>
            unde enim columbae in ipso ortu sui uisu terror accipitris? <lb/>
            unde lupi ouibus formidabiles, pullis milui? quod si in his <lb/>
            quae inrationabilia sunt animantia quidam de aduerso genere <lb/>
            animantium naturalis est terror, ut etiam inrationabilia sensum <lb/>
            fugiendae mortis accipiant, quanto magis in primo homine<lb n="20"/>
            rationis utique plenissimo naturalis quaedam opinio <lb/>
            mortis debuit esse uitandae! 
</p></div><div n="30" subtype="section" type="textpart"><p><milestone n="6" unit="altchapter"/> Rursus faciunt alias quaestiones hoc modo: non semper <note type="margin">F</note> <lb/>
            malum est non oboedire praecepto. si enim bonum est

<note type="footnote"> 5 Esai. 9, 2 23 desumpta sunt haec ex Apelle, cf. Harnack Texte <lb/>
            und Unt. VI 3, 116 </note>

<note type="footnote"> 2 ut puta <hi rend="italic">SP4</hi> 3 qui] quod <hi rend="italic">B</hi> 4 peccator enim <hi rend="italic">Y</hi> peccatores enim <lb/>
            <hi rend="italic">(om</hi>. populus) <hi rend="italic">B</hi> 5 enim] autem <hi rend="italic">P VCC</hi> docet] dixit <hi rend="italic">R V\'</hi> sedebat <hi rend="italic">PC\'</hi> <lb/>
            sedebant <hi rend="italic">cet., recte puto</hi> 6 est s. <hi rend="italic">u. M</hi> 7 Buffiationem <hi rend="italic">RBV\'</hi> 8 quis <lb/>
            diuina <hi rend="italic">om. B</hi> 10 possimus <hi rend="italic">RVMFV4</hi> enim <hi rend="italic">BBY\'</hi> 13 facilis <lb/>
            est c. n. usus <hi rend="italic">M</hi> communi <hi rend="italic">R et</hi> (i <hi rend="italic">ut uidetur ex</hi> i) <hi rend="italic">V</hi> 16 ortu <lb/>
            <hi rend="italic">BCP\',</hi> ortus <hi rend="italic">eet</hi>. uisu <hi rend="italic">R</hi> (u <hi rend="italic">alt. ex</hi> o) <hi rend="italic">MSP"</hi> uisa <hi rend="italic">P4</hi> (a <hi rend="italic">ex</hi> o) niso <lb/>
            <hi rend="italic">cet</hi>. terrorem <hi rend="italic">RV\'</hi> accipitris est <hi rend="italic">C</hi> accipitre <hi rend="italic">S (m2</hi> -ter) <hi rend="italic">BP\'C"</hi> <lb/>
            accipiunt <hi rend="italic">BV\'</hi> 18 quedam (e <hi rend="italic">ex i m2) R</hi> 19 etiam si inr. sunt animantia <lb/>
            <hi rend="italic">B</hi> 24 malum] bonum <hi rend="italic">(om. dcinde</hi> non) <hi rend="italic">B</hi> praecepto] praecepta <lb/>
            <hi rend="italic">PV</hi> </note> <lb/>
             
<pb n="287"/>
            praeceptum, honesta est oboeditio; quodsi inprobum praeceptum, <lb/>
            non oboedire utile. ergo non semper malum est non oboedire <lb/>
            praecepto, sed bono praecepto non oboedire inprobum est. <lb/>
            bonum autem est operatorium cognitionis boni et mali <note type="margin"> 157 A </note> <lb/>
            lignum, quandoquidem et deus bonum et malum nouit. denique <lb n="5"/>
            ait: ecce Adam factus est tamquam unus nostrum. <lb/>
            si igitur bonum est scientiam habere boni et mali, bona autem <lb/>
            est quam etiam deus habet, uidetur qui interdicit eam <lb/>
            hominibus non recte interdicere, idque proponunt. sed si intellegant <lb/>
            quid sit cognoscere, quam uim habeat hoc uerbum, <lb n="10"/>
            si sic intellegant quemadmodum oportet: cognouit enim <lb/>
            dominus qui sunt ipsius - cognouit utique eos qui unum <note type="margin"> B </note> <lb/>
            ex pluribus facti sunt, in quibus inhabitat et in quibus ambulat <lb/>
            —, cognoscere utique non in sola et perfunctiora scientia <lb/>
            sit, sed in eorum operatione quae oporteat fieri. oportuit <lb n="15"/>
            autem hominem oboedire mandato, non oboediendo autem <lb/>
            praeuaricatus est. igitur qui non oboediuit errauit, quia praeuaricatio <lb/>
            peccatum est. uerum etiamsi extenuari uelint uim <lb/>
            cognitionis, ut perfunctoriam scientiam boni et mali <note type="margin"> C </note> interdictam  <lb/>
            putent, in eo quoque praeuaricationis est culpa non <lb n="20"/>
            oboeditum esse mandato, quia etiam tumultuariam scientiam <lb/>
            boni et mali dominus deus putauit inhibendam. 
</p></div></div></body></text></TEI>