<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:py="http://codespeak.net/lxml/objectify/pytype" py:pytype="TREE"><text><body><div type="edition" xml:lang="lat" n="urn:cts:latinLit:stoa0022.stoa035.opp-lat1"><div n="41" subtype="section" type="textpart"><p rend="script"> Denique quicumque famem patiebantur adloseph mittebantur. <lb/>
            qui sunt isti nisi de quibus dictum est: conuertentur ad <lb n="10"/>
            uesperam et famem patientur ut canes? erat autem <lb/>
            fames non unius loci, sed totius terrae, quia non erat qui <lb/>
            faceret bonitatem. ideo dominus esus ieiunia mundana <note type="margin"> F </note> miseratus <lb/>
            aperuit horrea sua et mysteriorum caelestium thensauros <lb/>
            scientiae sapientiaeque patefecit absconditos. ut nulli alimenta <lb n="15"/>
            deessent. dixit enim Sapientia: uenite edite panes meos, <lb/>
            et ideo ab illo solo dicitur: dominus pascit me, et nihil <lb/>
            mihi deerit qui saturatur a Christo. aperuit ergo horrea <lb/>
            sua Christus et uendebat non aera pecuniae, sed fidei pretium <lb/>
            et deuotionis stipendium quaerens. uendebat autem non paucis <lb n="20"/>
            in Iudaea, sed uendebat omnibus, ut ab uniuersis nationibus <lb/>
            crederetur. 
</p></div><div n="42" subtype="section" type="textpart"><p> et omnes regiones uenerunt in Aegyptum <note type="margin"> 499 A </note> <lb/>
            ad Ioseph emere; optinuerat enim fames. omnes enim <lb/>
            esuriunt quos non pauerit Christus. emamus ergo alimenta,

<note type="footnote"> 1 Gen. 41, 43 4 Gen. 41, 51 6 Gen. 41, 52 9 Gen. 41, 55 <lb/>
            10 Psalm. LVIII 7 14 Gen. 41, 56 16 Prouerb. 9, 5 17 Psalm. <lb/>
            XXII 1 22 Gen. 41, 57 </note>

<note rend="script" type="footnote"> 2 accipit <hi rend="italic">IIDO</hi> quiạ<foreign xml:lang="grc">̇</foreign> P (a <hi rend="italic">exp. m2)</hi> 3 ex nationibus sibi <hi rend="italic">WE</hi> <lb/>
            4 manassen <hi rend="italic">VPUx E</hi> 6 ephrem <hi rend="italic">U\'E</hi> efrem <hi rend="italic">B V</hi> effrem <hi rend="italic">cet</hi>. 7 humilitas <lb/>
            P (as m2 <hi rend="italic">ex</hi> atis) gloriam camulauit <hi rend="italic">UxE</hi> 10 istis P (s <hi rend="italic">alt</hi>. <lb/>
            &amp; <lb/>
            <hi rend="italic">eras.)</hi> conuertantur P\' (e <hi rend="italic">s</hi>. a) <hi rend="italic">Px</hi> 11 patientur <hi rend="italic">Px</hi> patiebantur <hi rend="italic">N\'</hi> <lb/>
            13 faceret <hi rend="italic">B</hi> (t 8. <hi rend="italic">u)</hi> hiesus <hi rend="italic">B</hi> 14 te«sauros <hi rend="italic">B</hi> (n <hi rend="italic">eras.)</hi> thesauros <lb/>
            <hi rend="italic">cet</hi>. 15 sapientiaequae <hi rend="italic">B</hi> (a <hi rend="italic">pr. s. u.)</hi> alimenta B (i ex e) 19 uendebat <lb/>
            <hi rend="italic">B</hi> (e <hi rend="italic">pr. ex</hi> i) aerę P (a <hi rend="italic">s. ẹ m2)</hi> 22 regiones <hi rend="italic">B</hi> (ea <hi rend="italic">ex</hi> is) <lb/>
            23 enim eos <hi rend="italic">N</hi> omnes <hi rend="italic">B</hi> (es <hi rend="italic">ex</hi> is) 24 esurient <hi rend="italic">N</hi> pauerit P <lb/>
            (i <hi rend="italic">ex</hi> a) </note> <lb/>
             
<pb n="102"/>
            quibus famem possimus repellere. nemo paupertatis suae <lb/>
            contemplatione reuocetur, nemo uereatur qui argentum non <lb/>
            habet. non quaerit Christus argentum, sed fidem, quae argento <lb/>
            pretiosior est. denique emit eum Petrus, qui non habebat <lb/>
            argentum. argentum inquit et aurum non habeo, sed quod<lb n="5"/>
            habeo do tibi. in nomine Christi Iesu surge et ambula. <note type="margin"> B </note> <lb/>
            et propheta Esaias dicit: qui sititis ite ad aquam et <lb/>
            quicumque non habetis argentum ite emite et bibite <lb/>
            et manducate sine argento et pretio uini. neque enim <lb/>
            pretium quaesiuit a nobis qui pro nobis sanguinis sui pretium<lb n="10"/>
            soluit, quia non auro et argento, sed pretioso nos redemit <lb/>
            sanguine. ergo id pretium debes, quo emptus es. etsi ille <lb/>
            non semper exigat, tu tamen debes. eme igitur tibi Christum <lb/>
            non eo quod pauci habent, sed eo quod omnes habent per <lb/>
            naturam, pauci offerunt per timorem. suum est quod a te<note type="margin"> C </note> <lb n="15"/>
            Christus reposcit. ipse uitam omnibus dedit, ipse pro omnibus <lb/>
            mortem suam optulit. solue pro auctore quod soluturus es <lb/>
            lege. non mediocris iste contractus est, non omnes eum facile <lb/>
            uident. denique illae uirgines in euangelio, quas ueniens <lb/>
            sponsus exclusit, ideo foris relictae sunt, quia uenale oleum<lb n="20"/>
            non emerunt. unde dicitur his: ite potius ad uendentes <lb/>
            et emite uobis. et negotiator non inmerito praedicatur, qui <note type="margin">D </note> <lb/>
            uendidit omnia sua et emit margaritam. 
</p></div><div n="43" subtype="section" type="textpart"><p rend="script"><milestone n="8" unit="altchapter"/>  Et Iacob dixit filiis suis: quare pigri estis? ecce

<note type="footnote"> 3 I Petr. 1,7 5 Act. 3, 6 7 Esai. 55, 1 11 I Petr. 1, 18 sq. <lb/>
            19 Matth. 25, 10 21 Matth. 25, 9 22 Matth. 13, 46 2* Gen. <lb/>
            42, 1 sq. </note>

<note rend="script" type="footnote"> 2 quia <hi rend="italic">0</hi> 3 quaeritur Chr. argento, sed fide <hi rend="italic">N</hi> 4 euin <hi rend="italic">scripsi</hi> eam <lb/>
            <hi rend="italic">libri; cf. u. 13</hi> 6 ihu xpi <hi rend="italic">N, quod praeferendum esse puto</hi> (<foreign xml:lang="grc">Ιησοῡ <lb/>
            Χριστοῡ</foreign> ) <hi rend="italic">surge B (r s. 11.) 7 profeta eseias B sititis B (is ex</hi> <lb/>
            es) 8 habctis <hi rend="italic">B</hi> (is <hi rend="italic">ex</hi> es) 9 argento <hi rend="italic">B</hi> (n s. <hi rend="italic">u.)</hi> 12 <hi rend="italic">sq</hi>. debes <hi rend="italic">B</hi> <lb/>
            (es <hi rend="italic">ex</hi> is) 14 omnes habent. omnes habent <hi rend="italic">N</hi> sed ... habent <hi rend="italic">om. V</hi> <lb/>
            15 offerant <hi rend="italic">PP\'Px post</hi> timorem <hi rend="italic">add</hi>. enim <hi rend="italic">P (in mg. m2) T (s. fl</hi>. <lb/>
            i <lb/>
            <hi rend="italic">m2) D</hi> 17 obtulit P solue P (e <hi rend="italic">ex</hi> it) 18 lege <hi rend="italic">B</hi> 19 euangelium <lb/>
            <hi rend="italic">B</hi> (-io <hi rend="italic">corr. ml) P\'</hi> 21 his <hi rend="italic">lIDO</hi> eis <hi rend="italic">NV</hi> 23 margaritam <hi rend="italic">P</hi> <lb/>
            (i cv e <hi rend="italic">m2)</hi> 24 dixit <hi rend="italic">Costerius</hi> dicit <hi rend="italic">libri</hi> suis filiis 31\' </note> <lb/>
             
<pb n="103"/>
            audiui quia est frumentum in Aegypto. descendite <note type="margin"> E </note> <lb/>
            illo et emite nobis escas. non semel hoc Iacob dixit, <lb/>
            cotidie omnibus filiis suis dicit, qui serius ueniunt ad gratiam <lb/>
            Christi: quare pigri estis? ecce audiui quia est frumentum <lb/>
            in Aegypto. ex hoc frumento granum est quod resurgit. <lb n="5"/>
</p></div><div n="44" subtype="section" type="textpart"><p>
            qui igitur famem sustinet suae segnitiae debet adscribere. <lb/>
            ecce inquit audiui quia est frumentum in Aegypto. <lb/>
            citius utique iuniores aliquid quam seniores audire consuerunt, <lb/>
            dum foris positi multi circumeunt. sed hanc negotiationem <lb/>
            prius senex audit, sed ille senex, in quo est fidei longaeua <note type="margin"> F </note> <lb n="10"/>
            canities, prior senex intellegit, senex, in quo uenerabilis est <lb/>
            senectus et aetas senectutis uita inmaculata. nec omnes hanc <lb/>
            negotiationem suscipiunt nisi filii Iacob et ipsi prouectioris <lb/>
            aetatis. ideo decem pergunt, non pergit iunior. non misit eum <lb/>
            pater, ne contingat inquit eum infirmitas. adhuc obnoxius <lb n="15"/>
            <note type="margin">500 A </note> <lb/>
            erat infirmitate Beniamin iunior. patriarcha quidem legitur <lb/>
            Beniamin, sed ille ex tribu Beniamin Paulus praefigurabatur. <lb/>
            merito Iacob de eius infirmitate dubitabat. denique infirmatus <lb/>
            est, ut sanaretur: caecitatem passus est, sed haec infirmitas <lb/>
            ad salutem. denique illa caecitas lucem adtulit. accepimus <lb n="20"/>
            historiam, cognoscamus mysterium. 
</p></div><div n="45" subtype="section" type="textpart"><p> sine Beniamin patriarchae <lb/>
            primo perrexerant, sine Paulo apostoli. uterque non primus

<note type="footnote"> 5 Ioh. 12, 24 10 Sap. 4, 8 sq. 13 Gen. 42, 3 sq. 15 Gen. <lb/>
            42, 4 17 Eom. 11, 1 19 Act. 9, 8 sq. </note>

<note rend="script" type="footnote"> 1 est s. <hi rend="italic">u. P</hi> frumentum est % discendite <hi rend="italic">B (corr. m3) P <lb/>
            (corr. m2)</hi> 3 cotidiae <hi rend="italic">B</hi> 6 segnitiae <hi rend="italic">B</hi> (e <hi rend="italic">pr. ex</hi> i) segnitiei <hi rend="italic">WE</hi> <lb/>
            7 audiui inquit 9C\', inquit <hi rend="italic">post</hi> frumentum <hi rend="italic">transponit E</hi> frumentum <lb/>
            est Ux 8 aliqui [ id <hi rend="italic">BU\'</hi> aliqui 91x <hi rend="italic">et (in quo repetitur</hi> aliqui <hi rend="italic">post</hi> <lb/>
            senioree) <hi rend="italic">E</hi> consuerunt audire <hi rend="italic">N\'</hi> 9 positis <hi rend="italic">P</hi> (s <hi rend="italic">alt. eras.)</hi> multi <lb/>
            <hi rend="italic">BDO et</hi> (s. i molta) <hi rend="italic">P</hi> multa <hi rend="italic">cet</hi>. 10 audiuit <hi rend="italic">VplE</hi> 11 canitiens <hi rend="italic">B</hi> <lb/>
            (n <hi rend="italic">alt. eras.)</hi> intellexit <hi rend="italic">V ante alt</hi>. senex <hi rend="italic">add</hi>. sed ille <hi rend="italic">NV</hi> est <lb/>
            uenerabilis <hi rend="italic">UxET</hi> 13 prouectiores <hi rend="italic">BP</hi> 14 aetatis <hi rend="italic">P</hi> (is <hi rend="italic">ex</hi> es <hi rend="italic">m2)</hi> <lb/>
            decem <hi rend="italic">P</hi> (em m2 <hi rend="italic">ex</hi> im) 17 beniamin <hi rend="italic">pr. P</hi> (a 8. <hi rend="italic">u. m2)</hi> praefigurabatur <lb/>
            <hi rend="italic">BN</hi> praefiguratur <hi rend="italic">cet</hi>. 21 patriarcha <hi rend="italic">U\'UxP\'T, om. E</hi> <lb/>
            22 perrexerunt <hi rend="italic">N\'</hi> apostolo <hi rend="italic">P\'N</hi> primus <hi rend="italic">NV</hi> proprius <hi rend="italic">P\'</hi> (pro <lb/>
            <hi rend="italic">eras.; om</hi>. non) prius <hi rend="italic">eel</hi>. </note> <lb/>
             
<pb n="104"/>
            aduenit, sed arcessitus a primis uberiorem mercem priorum <note type="margin"> B </note> <lb/>
            suo fecit aduentu. est inquit frumentum in Aegypto, hoc <lb/>
            est: ubi maior fames, ibi maior ubertas est. magnum frumentum <lb/>
            in Aegypto. denique et deus pater dicit: ex Aegypto <lb/>
            uocaui filium meum. ex isto grano illa fecunditas; neque<lb n="5"/>
            enim messis esse potuisset, nisi Aegyptii granum ante seuissent. <lb/>
            est ergo frumentum, quod nemo ante esse credebat; in <lb/>
            hoc frumento negotiantur patriarchae. et illi quidem argentum <note type="margin"> c </note> <lb/>
            detulerant, sed bonus Ioseph frumentum dedit, argentum <lb/>
            reddidit; non enim pecunia emitur Christus, sed gratia: pretium<lb n="10"/>
            tuum fides est, hac emuntur diuina mysteria. portat autem <lb/>
            frumentum hoc asinus ille ante inmundus in lege, sed iam <lb/>
            mundus in gratia.-
</p></div></div></body></text></TEI>