He was also terrified with manifest warnings, both old and new, arising from dreams, auspices, and omens. He had never been used to dream before the murder of his mother. After that event, he fancied in his sleep that he was steering a ship, and that the rudder was forced from him: that he was dragged by his wife Octavia into a prodigiously dark place; and was at one time covered over with a vast swarm of winged ants, and at another, surrounded by the national images which were set up near Pompey's theatre, and hindered from advancing farther; that a Spanish jennet he was fond of, had his hinder parts so changed, as to resemble those of an ape; and having his head only left unaltered, neighed very harmoniously. The doors of the mausoleum of Augustus flying open of themselves, there issued from it a voice, calling on him by name. The Lares being adorned with fresh garlands on the calends (the first) of January, fell down during the preparations for sacrificing to them. While he was taking the omens, Sporus presented him with a ring, the stone of which had carved upon it the Rape of Proserpine. When a great multitude of the several orders was assembled, to attend at the solemnity of making vows to the gods, it was a long time before the keys of the Capitol could be found. And when, in a speech of his to the senate against Vindex, these words were read, "that the miscreants should be punished and soon make the end they merited," they all cried out, "You will do it, Augustus." It was likewise remarked, that the last tragic piece which he sung, was Oedipus in Exile, and that he fell as he was repeating this verse: θανεῖν μ' ἄνῳγε σύγγαμος, μήτηρ, Wife, mother, father, force me to my end. Meanwhile, on the arrival of the news, that the rest of the armies had declared against him, he tore to pieces the letters which were delivered to him at dinner, overthrew the table, and dashed with violence against the ground two favourite cups, which he called Homer's, because some of that poet's verses were cut upon them. Then taking from Locusta a dose of poison, which he put up in a golden box, he went into the Servilian gardens, and thence dispatching a trusty freedman to Ostia , with orders to make ready a fleet, he endeavoured to prevail with some tribunes and centurions of the pretorian guards to attend him in his flight; but part of them showing no great inclination to comply, others absolutely refusing; and one of them crying out aloud, Usque adeone mori miserum est? Say, is it then so sad a thing to die? Aen. xii. 646. he was in great perplexity whether he should submit himself to Galba, or apply to the Parthians for protection, or else appear before the people dressed in mourning, and, upon the rostra, in the most piteous manner, beg pardon for his past misdemeanors, and, if he could not prevail, request of them to grant him at least the government of Egypt . A speech to this purpose was afterwards found in his writing-case. But it is conjectured that he durst not venture upon this project, for fear of being torn to pieces, before he could get to the forum. Deferring, therefore, his resolution until the next day, he awoke about midnight, and finding the guards withdrawn, he leaped out of bed, and sent round for his friends. But none of them vouchsafing any message in reply, he went with a few attendants to their houses. The doors being every where shut, and no one giving him any answer, he returned to his bed-chamber; whence those who had the charge of it had all now eloped; some having gone one way, and some another, carrying off with them his bedding and box of poison. He then endeavoured to find Spicillus, the gladiator, or some one to kill him; but not being able to procure any one, "What!" said he, "have I then neither friend nor foe ?" and immediately ran out, as if he would throw himself into the Tiber . But this furious impulse subsiding, he wished for some place of privacy, where he might collect his thoughts; and his freedman Phaon offering him his country-house, between the Salarian The Via Salaria was so called from the Sabines using it to fetch salt from the coast. It led from Rome to the northward, near the gardens' of Sallust, by a gate of the same name, called also Quirinalis, Agonalis, and Collina . It was here that Alaric entered. and Nomentan The Via Nomentana, so named because it led to the Sabine town of Nomentum, joined the Via Salara at Heretum on the Tiber . It was also called Ficulnensis. It entered Rome by the Porta Viminalis, now called Porta Pia. It was by this road that Hannibal approached the walls of Rome . The country-house of Nero's freedman, where he ended his days, stood near the Anio, beyond the present church of St. Agnese, where there was a villa of the Spada family, belonging now, we believe, to Torlonia. roads, about four miles from the city, he mounted a horse, barefoot as he was, and, in his tunic, only slipping over it an old soiled cloak; with his head muffled up, and an handkerchief before his face, and four persons only to attend him, of whom Sporus was one. He was suddenly struck with horror at an earthquake, and by a flash of lightning which darted full in his face, and heard from the neighbouring camp This description is no less exact than vivid. It was easy for Nero to gain the nearest gate, the Nomentan, from the Esquiline quarter of the palace, without much observation; and on issuing from it (after midnight, it appears), the fugitives would have the pretorian camp so close on their right hand, that they might well hear the shouts of the soldiers. the shouts of the soldiers, wishing his destruction, and prosperity to Galba. He also heard a traveller they met on the road say, "They are in pursuit of Nero:" and another ask, "Is there any news in the city about Nero?" Uncovering his face when his horse was started by the scent of a carcase which lay in the road, he was recognized and saluted by an old soldier who had been discharged from the guards. When they came to the lane which turned up to the house, they quitted their horses, and with much difficulty he wound among bushes and briars, and along a track through a bed of rushes, over which they spread their cloaks for him to walk on. Having reached a wall at the back of the villa, .Phaon advised him to hide himself awhile in a sand-pit; when he replied, "I will not go under-ground alive." Staying there some little time, while preparations were made for bringing him privately into the villa, he took some water out of a neighbouring tank in his hand, to drink, saying, "This is Nero's distilled water." Decocta. Pliny informs us that Nero had the water he drank, boiled, to clear it from impurities, and then cooled with ice. Then his cloak having been torn by the brambles, he pulled out the thorns which stuck in it. At last, being admitted, creeping upon his hands and knees, through a hole made for him in the wall, he lay down in the first closet he came to, upon a miserable pallet, with an old coverlet thrown over it; and being both hungry and thirsty, though he refused some coarse bread that was brought him, he drank a little warm water. All who surrounded him now pressing him to save himself from the indignities which were 'ready to befall him, he ordered a pit to be sunk before his eyes, of the size of his body, and the bottom to be covered with pieces of marble put together, if any could be found about the house; and water and wood, Wood, to warm the water for washing the corpse, and for the funeral pile. to be got ready for immediate use about his corpse; weeping at every thing that was done, and frequently saying, "What an artist is now about to perish!" Meanwhile, letters being brought in by a servant belonging to Phaon, he snatched them out of his hand, and there read, "That he had been declared an enemy by the senate, and that search was making for him, that he might be punished according to the ancient custom of the Romans." He then inquired what kind of punishment that was; and being told, that the practice was to strip the criminal naked, and scourge him to death, while his neck was fastened within a forked stake, he was so terrified that he took up two daggers which he had brought with him, and after feeling the points of both, put them up again, saying, " The fatal hour is not yet come." One while, he begged of Sporus to begin to wail and lament; another while, he entreated that one of them would, set him an example by killing himself; and then again, he condemned his own want of resolution in these words: " I yet live to my shame and disgrace: this is not becoming for Nero: it is not becoming. Thou oughtest in such circumstances to have a good heart: Come, then: courage, man!" This burst of passion was uttered in Greek, the rest was spoken in Latin. Both were in familiar use. The mixture, perhaps, betrays the disturbed state of Nero's mind. The horsemen who had received orders to bring him away alive, were now approaching the house. As soon as he heard them coming, he uttered with a trembling voice the following verse, ἵππων μ' ὠκυπόδων ἀμφὶ κτύποσ οὔατα Il. x. 535. The noise of swift-heel'd steeds assails my ears; he drove a dagger into his throat, being assisted in the act by Epaphroditus, his secretary. A centurion bursting in just as he was half-dead, and applying his cloak to the wound, pretending that he was come to his assistance, he made no other reply but this, "'Tis too late; and "Is this your loyalty ?" Immediately after pronouncing these words, he expired, with his eyes fixed and starting out of his head, to the terror of all who beheld him. He had requested of his attendants, as the most essential favour, that they would let no one have his head, but that by all means his body might be burnt entire. And this, Icelus, Galba's freedman, granted. He had but a little before been discharged from the prison into which he had been thrown, when the disturbances first broke out. The expenses of his funeral amounted to two hundred thousand sesterces; the bed upon which his body was carried to the pile and burnt, being covered with the white robes, interwoven with gold, which he had worn upon the calends of January preceding. His nurses, Ecloge and Alexandra, with his concubine Acte, deposited his remains in the tomb belonging to the family of the Domitii, which stands upon the top of the Hill of the Gardens, Collis Hortulorum; which was afterwards called the Pincian Hill, from a family of that name, who flourished under the lower empire. In the time of the Caesars it was occupied by the gardens and villas of the wealthy and luxurious; amongst which those of Sallust are celebrated. Some of the finest statues have been found in the ruins; among others, that of the " Dying Gladiator." The situation was airy and healthful, commanding fine views, and it is still the most agreeable neighbourhood in Rome . and is to be seen from the Campus Martius . In that monument, a coffin of porphyry, with an altar of marble of Luna over it, is enclosed by a wall built of stone brought from Thasos . Antiquarians suppose that some relics of the sepulchre of the Domitian family, in which the ashes of Nero were deposited, are preserved in the city wall which Aurelian, when he extended its circuit, carried across the "Collis Hortulorum." Those ancient remains, declining from the perpendicular, are called the Muro Torto.-The Lunan marble was brought from quarries near a town of that name, in Etruria. It no longer exists, but stood on the coast of what is now called the gulf of Spezzia.- Thasos , an island in the Archipelago, was one of the Cyclades . It produced a grey marble much veined, but not in great repute.