<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:py="http://codespeak.net/lxml/objectify/pytype" py:pytype="TREE"><text xml:lang="lat"><body><div type="edition" xml:lang="lat" n="urn:cts:latinLit:phi1212.phi001.perseus-lat1"><div type="textpart" n="61" subtype="section"><p>Unum etiam crimen ab illis, cum Pudentillae litteras
legerent, de cuiusdam sigilli fabricatione prolatum est,
quod me aiunt ad magica maleficia occulta fabrica ligno
exquisitissimo comparasse et, cum sit <add>s</add>celeti forma turpe
et horribile, tamen impendio colere et Graeco uocabulo
<foreign xml:lang="grc">βασιλέα</foreign> nuncupare. nisi fallor, ordine eorum uestigia
persequor et singillatim apprehendens omnem calumniae
textum retexo.</p><p>Occulta fuisse fabricatio sigilli quod dicitis qui potest,
cuius uos adeo artificem non ignorastis, ut ei, praesto
adesset, denuntiaueritis? en adest Cornelius Saturninus
artifex, uir inter suos et arte laudatus et moribus comprobatus, qui tibi, Maxime, paulo ante diligenter sciscitanti omnem ordinem gestae rei summa cum fide et ueritate percensuit: me, cum apud eum multas geometricas
formas e buxo uidissem subtiliter et adfabre factas, inuitatum eius artificio quaedam mechanica ut mihi elaborasset petisse, simul et aliquod simulacrum cuiuscumque
uellet dei, cui ex more meo supplicassem, quacumque
materia, dummodo lignea, exculperet. igitur primo buxeam <pb n="p.69"/>
temptasse<del>t</del>. interim dum ego ruri ago, Sicinium Pontianum priuignum meum, qui mihi factum uolebat, impetratos
hebeni loculos a muliere honestissima Capitolina ad se
attulisse, ex illa potius materia rariore et durabiliore uti
faceret adhortatum: id munus cum primis mihi gratum
fore. secundum ea se fecisse, proinde ut loculi<del>s</del> suppetebant. ita minutatim ex tabellis compacta crassitudine
Mercuriolum expediri potuisse.</p></div><div type="textpart" n="62" subtype="section"><p>Haec ut dico omnia audisti. praeterea a filio Capitolinae probissimo adulescente, qui praesens est, sciscitante
te eadem dicta sunt: Pontianum loculos petisse, Pontianum
Saturnino artifici detulisse. etiam illud non negatur,
Pontianum a Saturnino perfectum sigillum recepisse, postea
mihi dono dedisse. his omnibus palam atque aperte probatis quid omnino superest, in quo suspicio aliqua magiae
delitescat? immo quid omnino est, quod uos manifesti
mendacii non reuincat? occulte fabricatum esse dixistis
quo<add>d</add> Pontianus splendidissimus eques fieri curauit, quod
Saturninus uir grauis et probe inter suos cognitus in taberna
sua sedens propalam exculpsit, quod ornatissima matrona
munere suo adiuuit, quod et futurum et factum multi cum
seruorum tum amicorum qui ad me uentitabant scierunt.
lignum a me toto oppido et quidem oppido quaesitum non
piguit uos commentiri, quem <del>quem</del> afuisse in eo tempore
scitis, quem ius<add>s</add>isse fieri qualicumque materia probatum est.</p></div><div type="textpart" n="63" subtype="section"><p>Tertium mendacium uestrum fuit macilentam uel
omnino euisceratam formam diri cadaueris fabricatam, <pb n="p.70"/>
prorsus horribilem et larualem. quodsi compertum habebatis tam e<del>n</del>uidens signum magiae, cur mihi ut exhiberem
non denuntiastis? an ut possetis in rem absentem libere
mentiri? cuius tamen falsi facultas opportunitate quadam
meae consuetudinis uobis adempta est. nam morem mihi
habeo, qu<add>o</add>quo eam, simulacrum alicuius dei inter libellos
conditum gestare eique diebus festis ture et mero et aliquando uictima<del>s</del> supplicare. dudum ergo cum audire<add>m</add>
sceletum perquam impudenti mendacio dictitari, iussi,
curriculo iret aliquis et ex hospitio meo Mercuriolum
afferret, quem mihi Saturninus iste Oeae fabricatus est.
cedo tu eum, uideant, teneant, considerent. em uobis,
quem scele<add>s</add>tus ille sceletum nominabat. auditisne reclamationem omnium qui adsunt? auditisne mendacii uestri
damnationem? non uos tot calumniarum tandem dispudet?
hiccine est sceletus, haeccine est larua, hoccine est quod
appellitabatis daemonium? magicumne istud an sollemne
et commune simulacrum est? accipe quaeso, Maxime, et
contemplare; bene tam puris et tam piis manibus tuis
traditur res consecrata. em uide, quam facies eius decora
et suci palaestrici plena sit, quam hilaris dei uultus, ut
decenter utrimque lanugo malis deserpat, ut in capite
crispatus capillus sub imo pillei umbraculo appareat, quam
lepide super tempora pares pinnulae emineant, quam autem
festiue circa humeros uestis substricta sit. hunc qui sceletum audet dicere, profecto ille simulacra deorum nulla <pb n="p.71"/>
uidet aut omnia neglegit; hunc denique qui laruam putat,
ipse est laruans.</p></div><div type="textpart" n="64" subtype="section"><p>At tibi, Aemiliane, pro isto mendacio duit deus iste
superum et inferum commeator utrorumque deorum malam
gratiam semperque obuias species mortuorum, quidquid umbrarum est usquam, quidquid lemurum, quidquid manium,
quidquid laruarum, oc<del>c</del>ulis tuis oggerat, omnia noctium
occursacula, omnia bustorum formidamina, omnia sepulchrorum terriculamenta, a quibus tamen aeuo et merito
haud longe abes<del>t</del>. ceterum Platonica familia nihil nouimus nisi festum et laetum et sollemne et superum et
caeleste. quin altitudinis studio secta ista etiam caelo
ipso sublimiora quaepiam uesti<add>ga</add>uit et in extimo mundi
tergo stetit. scit me uera dicere Maximus, qui <foreign xml:lang="grc">τὸν ὑπερουράνιον τόπον</foreign> et <foreign xml:lang="grc">οὐρανοῦ νῶτον</foreign> legit in Phaedro diligenter. idem Maximus optime intellegit, ut de nomine
etiam uobis respondeam, quisnam sit ille non a me primo,
sed a Platone <foreign xml:lang="grc">βασιλεύς</foreign> nuncupatus: <foreign xml:lang="grc">περὶ τὸν πάντων βασιλέα
πάντ᾽ ἐστὶ καὶ ἐκείνου ἕνεκα πάντα</foreign>, quisnam sit ille basileus,
totius rerum naturae causa et ratio et origo initialis, <pb n="p.72"/>
summus animi genitor, aeternus animantum sospitator, assiduus mundi sui opifex, sed enim sine opera opifex, sine
cura sospitator, sine propagatione genitor, neque loco neque tempore neque uice ulla comprehensus eoque paucis
cogitabilis, nemini effabilis.</p></div><div type="textpart" n="65" subtype="section"><p>en ultro augeo magiae suspicionem: non respondeo tibi, Aemiliane, quem colam <foreign xml:lang="grc">βασιλέα</foreign>;
quin si ipse proconsul interroget, quid sit deus meus, taceo.</p><p>De nomine ut inpraesentiarum satis dixi. quod superest, nec ipse sum nescius quosdam circumstantium
cupere audire, cur non argento uel auro, sed potissimum
ex ligno simulacrum fieri uoluerim, idque eos arbitror
non tam ignoscendi quam cognoscendi causa desiderare,
ut hoc etiam scrupulo liberentur, cum uideant omnem
suspicionem criminis abunde confutatam. audi igitur cui
cura cognoscere est, sed animo quantum potes erecto et
attento, quasi uerba ipsa Platonis iam senis de nouissimo
legum libro auditurus: <foreign xml:lang="grc">θεοῖσιν δὲ ἀναθήματα χρεὼν ἔμμετρα
τὸν μέτριον ἄνδρα ἀνατιθέντα δωρεῖσθαι. γῆ μὲν οὖν
ἑστία τε οἰκήσεως ἱερὰ πᾶσι πάντων θεῶν· μηδεὶς οὖν
δευτέρως ἱερὰ καθιερούτω θεοῖς</foreign>—hoc eo prohibet, ut
delubra nemo audeat priuatim constituere; censet enim
satis esse ciuibus ad immolandas uictimas templa publica
—deinde subnectit: <foreign xml:lang="grc">χρυσὸς δὲ καὶ ἄργυρος ἐν ἄλλαις
πόλεσιν ἰδίᾳ καὶ ἐν ἱεροῖς ἐστιν ἐπίφθονον κτῆμα, ἐλέφας
δὲ ἀπὸ λελοιπότος ψυχὴν σώματος οὐκ εὔχαρι ἀνάθημα,
σίδηρος δὲ καὶ χαλκὸς πολέμων ὄργανα· ξύλου δὲ μονόξυλον ὅ τι ἂν θέλῃ τις ἀνατιθέτω, καὶ λίθου ὡσαύτως.</foreign>
                  <pb n="p.73"/>
ut omnium assensus declarauit, Maxime quique in consilio
estis, competentissime uideor usus Platone ut uitae magistro, ita causae patrono, cuius legibus obedientem me
uidetis.</p></div></div></body></text></TEI>