<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:py="http://codespeak.net/lxml/objectify/pytype" py:pytype="TREE"><text><body n="urn:cts:latinLit:phi1103.phi001.lascivaroma-eng1" xml:lang="eng"><div type="translation" n="" xml:lang="eng"><div type="textpart" subtype="poem" n="16"><l n="3">Fen as one fancies the lot which, pacing her patrial vergers,</l><l n="4">Nausicaä full oft bare in her well-fillèd lap;</l><l n="5">Sweet as the pome whereon Acontius limnèd the letters</l><l n="6">Which being read his Fair pledged to her love-longing swain;</l><l n="7">Such be the fruits that youth who owneth the flourishing fieldlet</l><l n="8">Placed on the table of stone, naked Priapus! for thee.</l></div><div type="textpart" subtype="poem" n="17"><l n="1">What hast thou, meddling watch, with me to do?</l><l n="2">Why baulk the robber who to me would come?</l></div></div></body></text></TEI>