Jugurtha, meantime, who, after relinquishing his intention to surrender, had renewed the war, was now hastening the preparations for it with the utmost diligence. He assembled an army; he endeavored, by threats or promises, to recover the towns that had revolted from him; he fortified advantageous positions; LXVI. Advantageous positions] Suos locos. Places favorable for his views. See Kritzius on c. 54. he repaired or purchased arms, weapons, and other necessaries, which he had given up on the prospect of peace; he tried to seduce the slaves of the Romans, and even tempted with bribes the Romans themselves who occupied the garrisons; he, indeed, left nothing untried or neglected, but put every engine in motion. Induced by the entreaties of their king, from whom, indeed, they had never been alienated in affection, the leading inhabitants of Vacca, a city in which Metellus, when Jugurtha began to treat for peace, had placed a garrison, entered into a conspiracy against the Romans. As for the common people of the town, they were, as is generally the case, and especially among the Numidians, of a fickle disposition, factious and turbulent, and therefore already desirous of a change, and adverse to peace and quiet. Having arranged their plans, they fixed upon the third day following for the execution of them, because that day, being a festival, celebrated throughout Africa, would promise merriment and dissipation rather than alarm. When the time came, they invited the centurions and military tribunes, with Titus Turpilius Silanus, the governor of the town, to their several houses, and butchered them all, except Turpilius, at their banquets; and then fell upon the common soldiers, who, as was to be expected on such a day, when discipline was relaxed, were wandering about without their arms. The populace followed the example of their chiefs, some of them having been previously instructed to do so, and others induced by a liking for such disorders, and, though ignorant of what had been done or intended, finding sufficient gratification in tumult and variety. The Roman soldiers, perplexed with sudden alarm, and not knowing what was best for them to do, were in trepidation. At the citadel, LXVII. Were in trepidation. At the citadel, etc.] I have translated this passage in conformity with the texts of Gerlach, Kritzius, Dietsch, Müller, and Allen, who put a point between trepidare and ad arcem. Cortius, Havercamp, and Bernouf have trepidare ad arcem, without any point. Which method gives the better sense, any reader can judge. where their standards and shields were, was posted a guard of the enemy; and the city-gates, previously closed, prevented escape. Women and children, too, on the roofs of the houses, On the roofs of the houses] Pro tectis œdificiorum. In front of the roofs of the houses; that is, at the parapets. "In primâ tectorum parte." Kritzius. The roofs were flat. hurled down upon them, with great eagerness, stones and whatever else their position furnished. Thus neither could such twofold danger be guarded against, nor could the bravest resist the feeblest; the worthy and the worthless, the valiant and the cowardly, were alike put to death unavenged. In the midst of this slaughter, while the Numidians were exercising every cruelty, and the town was closed on all sides, Turpilius was the only one, of all the Italians, that escaped unhurt. Whether his flight was the consequence of compassion in his entertainer, of compact, or of chance, I have never discovered; but since, in such a general massacre, he preferred inglorious safety to an honorable name, he seems to have been a worthless and infamous character. Worthless and infamous character] Improbus intestabilisque. These words are taken from the twelve tables of the Roman law: See Aul. Gell. vi. 7; xv. 3. Horace, in allusion to them, has intestabilis et sacer, Sat. ii. 3. 181. Intestabilis signified a person to be of so infamous a character that he was not allowed to give evidence in a court of justice. When Metellus heard of what had happened at Vacca, he retired for a time, overpowered with sorrow, from the public gaze; but at length, as indignation mingled with his grief, he hastened, with the utmost spirit, to take vengeance for the outrage. He led forth, at sunset, the legion that was in winter quarters with him, and as many Numidian horse as he could, and arrived, about the third hour on the following day, at a certain plain surrounded by rising grounds. Here he acquainted the soldiers, who were now exhausted with the length of their march, and averse to further exertion, LXVIII. Averse to further exertion] Tum abnuentes omnia. Most of the translators have understood by these words that the troops refused to obey orders; but Sallust's meaning is only that they expressed, by looks and gestures, their unwillingness to proceed. that the town of Vacca was not above a mile distant, and that it became them to bear patiently the toil that remained, with the hope of exacting revenge for their countrymen, the bravest and most unfortunate of men. He likewise generously promised them the whole of the plunder. Their courage being thus revived, he ordered them to resume their march, the cavalry maintaining an extended line in front, and the infantry, with their standards concealed, keeping the closest order behind. The people of Vacca, perceiving an army coming toward them, judged rightly at first that it was Metellus, and shut their gates; but, after a while, when they saw that their fields were not laid waste, and that the front consisted of Numidian cavalry, they imagined that it was Jugurtha, and went out with great joy to meet him. A signal being immediately given, both cavalry and infantry commenced an attack; some cut down the multitude pouring from the town, others hurried to the gates, others secured the towers, revenge and the hope of plunder prevailing over their weariness. Thus Vacca triumphed only two days in its treachery; the whole city, which was great and opulent, was given up to vengeance and spoliation. Turpilius, the governor, whom we mentioned as the only person that escaped, was summoned by Metellus to answer for his conduct, and not being able to clear himself, was condemned, as a native of Latium, LXIX As a native of Latium] Nam is civis ex Latio erat. "As he was a Latin, he was not protected by the Porcian law (see Cat., c. 51), though how far this law had power in the camp, is not agreed." Allen. Gerlach thinks that it had the same power in the camp as elsewhere, with reference to Roman citizens. But Roman citizenship was not extended to the Latins till the end of the Social War, A.U.C. 662. Plutarch, however, in his Life of Caius Gracchus (c. 9), speaks of Livius Drusus having been abetted by the patricians in proposing a law for exempting the Latin soldiers from being flogged, about thirty years earlier; and it seems to have been passed, but, from this passage of Sallust, appears not to have remained in force. Lipsius touches on this obscure point in his Militia Romana, v. 18, but settles nothing. Plutarch, in his Life of Marius, c. 8, says that Turpilius was an old retainer of the family of Metellus, whom he attended, in this war, as prœfectus fœbrûm, or master of the artificers; that, being afterward appointed governor of Vacca, he exercised his office with great justice and humanity; that his life was spared by Jugurtha at the solicitation of the inhabitants that, when he was brought to trial, Metellus thought him innocent, and that he would not have been condemned but for the malice of Marius, who exasperated the other members of the council against him. He adds, that after his death, his innocence became apparent, and that Marius boasted of having planted in the breast of Metellus an avenging fury, that would not fail to torment him for having put to death the innocent friend of his family. Hence Sir Henry Steuart has accused Sallust of wilfully misrepresenting the character of Turpilius, as well as the whole transaction. But as much credit is surely due to Sallust as to Plutarch. to be scourged and put to death. About this time, Bomilcar, at whose persuasion Jugurtha had entered upon the capitulation which he had discontinued through fear, being distrusted by the king, and distrusting him in return, grew desirous of a change of government. He accordingly meditated schemes for Jugurtha's destruction, racking his invention night and day. At last, to leave nothing untried, he sought an accomplice in Nabdalsa, a man of noble birth and great wealth, who was in high regard and favor with his countrymen, and who, on most occasions, used to command a body of troops distinct from those of the king, and to transact all business to which Jugurtha, from fatigue, or from being occupied with more important matters, was unable to attend ; LXX. To which Jugurtha—was unable to attend] Quœ Jugarthœ, fesso, aut majoribus astricto, superaverant. " Which had remained to (or been too much for) Jugurtha, when weary, or engaged in more important affairs." employments by which he had gained both honors and wealth. By these two men in concert, a day was fixed for the execution of their treachery; succeeding matters they agreed to settle as the exigences of the moment might require. Nabdalsa then proceeded to join his troops, which he kept in readiness, according to orders, among the winter quarters of the Romans, Among the winter-quarters of the Romans] Inter hiberna Romanorum. It is stated in c. 61, as Kritzius observes, that Metellus, when he put his army into winter-quarters, had, at the same time, placed garrisons in such of Jugurtha's towns as had revolted to him. The forces of the Romans being thus dispersed, Nabdalsa might justly be said to have his army inter hiberna, "among their winter-quarters." to prevent the country from being ravaged by the enemy with impunity. But as Nabdalsa, growing alarmed at the magnitude of the undertaking, failed to appear at the appointed time, and allowed his fears to hinder their plans, Bomilcar, eager for their execution, and disquieted at the timidity of his associate, lest he should relinquish his original intentions and adopt some new course, sent him a letter by some confidential person, in which he "reproached him with pusillanimity and irresolution, and conjured him by the gods, by whom he had sworn, not to turn the offers of Metellus to his own destruction;" assuring him " that the fall of Jugurtha was approaching; that the only thing to be considered was whether he should perish by their hand or by that of Metellus; and that, in consequence, he might consider whether to choose rewards, or death by torture."