<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:py="http://codespeak.net/lxml/objectify/pytype" py:pytype="TREE"><text xml:lang="lat"><body><div xml:lang="lat" type="edition" n="urn:cts:latinLit:phi0474.phi041.perseus-lat1"><div type="textpart" n="13" subtype="section"><p><reg>ex</reg> quo intellegitur,
quoniam Graecorum oratorum praestantissimi sint ei qui 
fuerint Athenis, eorum autem princeps facile Demosthenes,
hunc si qui imitetur, cum et Attice dicturum et optime, ut,
quoniam Attici nobis propositi sunt ad imitandum, bene
dicere id sit Attice dicere<note>ut, quoniam ... dicere
<hi rend="italics">post </hi>Atticorum est legere maluit <hi rend="italics">Lachmann</hi>: utique ... est <hi rend="italics">maluit
Hedicke</hi>
                  </note>.</p><p><milestone n="5" unit="chapter"/>Sed cum in eo magnus error esset, quale esset id dicendi 
genus, putavi mihi suscipiendum laborem utilem studiosis,
mihi quidem ipsi non necessarium. </p></div><div type="textpart" n="14" subtype="section"><p><reg>converti</reg> enim ex
Atticis duorum eloquentissimorum nobilissimas orationes
inter seque contrarias, Aeschini <hi rend="italics">et</hi>
                  <note>et <hi rend="italics">add. Orelli</hi>: <hi rend="italics">om. codd.</hi>
                  </note> Demostheni; nec converti ut interpres, sed ut orator, sententiis isdem et earum 

<pb n="p.2088"/>

formis tamquam<note>tamquam <hi rend="italics">codd.</hi>: atque <hi rend="italics">Hedicke</hi>
                  </note> figuris, verbis ad nostram consuetudinem
aptis. In quibus non verbum pro verbo necesse habui
reddere, sed genus omne<note>omne <hi rend="italics">Hieronymus</hi>: omnium
<hi rend="italics">codd.</hi>
                  </note> verborum vimque servavi. Non
enim ea me adnumerare lectori putavi oportere, sed tam-
quam appendere. </p></div></div></body></text></TEI>