<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:py="http://codespeak.net/lxml/objectify/pytype" py:pytype="TREE"><text xml:lang="lat"><body><div type="edition" n="urn:cts:latinLit:phi0474.phi034.perseus-lat2" xml:lang="lat"><div n="21" type="textpart" subtype="section"><p><q><reg>in</reg> posterum</q> inquit <q>diem distulit ut, cum in castellum<note><w type="lemma">castellum</w> Luceium (Lucc. <hi rend="italic">H</hi>) <hi rend="italic">add. codd., ego delevi, cf.</hi> § 17</note> ventum esset, ibi cogitata perficeret.</q> <reg>non</reg> video causam loci mutandi<note>mut. loci <foreign xml:lang="grc">β</foreign></note>, sed tamen acta res criminose est. <q><reg>cum</reg></q> inquit <q>vomere post cenam te velle dixisses, in balneum te ducere coeperunt: ibi enim erant insidiae. <reg>at</reg> te eadem tua<note>eadem tua <hi rend="italic">C<foreign xml:lang="grc">αβ</foreign></hi>: illa tua <hi rend="italic">g</hi>: eadem tua illa <hi rend="italic">ah</hi></note> fortuna servavit: in cubiculo<note>in cubiculum (-lo <hi rend="italic">D<hi rend="superscript">1</hi></hi>) te ire malle <foreign xml:lang="grc">β</foreign>a</note> malle dixisti.</q> <reg>di</reg> te perduint<note>perduint <hi rend="italic">BD</hi>: -dunt <hi rend="italic">CHVE</hi>: -dent <hi rend="italic">A</hi>: -dant <foreign xml:lang="grc">γ</foreign></note>, fugitive! ita non<note>non ita <hi rend="italic">C<foreign xml:lang="grc">α</foreign></hi></note> modo nihili et<note>nihili et <hi rend="italic">scripsi</hi>: nihil sed <hi rend="italic">D<hi rend="superscript">1</hi></hi>: nequam et <hi rend="italic">D<hi rend="superscript">2</hi><foreign xml:lang="grc">γ</foreign></hi>: <hi rend="italic">om. <foreign xml:lang="grc">α</foreign>BE</hi></note> improbus, sed fatuus et<note>improbus et fatuus, sed etiam (eiam <hi rend="italic">D<hi rend="superscript">1</hi></hi>) amens <foreign xml:lang="grc">β</foreign></note> amens es. <reg>quid</reg>? ille signa aenea in balneo<note>in balneo <foreign xml:lang="grc">α</foreign>: in insidiis (in <hi rend="italic">sup. lin. in <foreign xml:lang="grc">β</foreign></hi>) <foreign xml:lang="grc">βγ</foreign></note> posuerat, quae e balneo in cubiculum transire<note>transire (-ent <hi rend="italic">AV</hi>) <hi rend="italic">C<foreign xml:lang="grc">α</foreign>gh</hi>: transferri <foreign xml:lang="grc">β</foreign>a</note> non possent? <reg>habes</reg> crimina insidiarum: nihil enim dixit amplius. <q><reg>horum</reg></q> inquit <q>eram conscius.</q> <reg>quid</reg> tum? ita ille demens erat ut eum quem conscium tanti sceleris habebat<note>haberet <foreign xml:lang="grc">γ</foreign></note> ab<note>ab <hi rend="italic">C<foreign xml:lang="grc">α</foreign></hi>: a <foreign xml:lang="grc">βγ</foreign></note> se dimitteret, Romam etiam mitteret ubi et inimicissimum sciret esse nepotem suum et C. Caesarem cui fecisset insidias, praesertim cum is unus esset qui posset de absente se indicare<note>indicare <hi rend="italic">Victorius</hi>: iud. <hi rend="italic">CAV</hi>: uind. <hi rend="italic"><foreign xml:lang="grc">β</foreign>ah</hi>: diud. <hi rend="italic">H</hi></note>? </p></div><div n="22" type="textpart" subtype="section"><p><q><reg>et</reg> fratres meos,</q> inquit, <q>quod erant conscii, in vincla<note>vincla <hi rend="italic">C<foreign xml:lang="grc">α</foreign>D</hi>: vincula <hi rend="italic">cett.</hi> (<hi rend="italic">ita l.</hi> 14)</note> coniecit<note>coegit <hi rend="italic">C<foreign xml:lang="grc">α</foreign></hi></note>.</q> <reg>cum</reg> igitur eos vinciret quos secum habebat, te solutum Romam mittebat qui eadem scires quae illos scire dicis? <milestone resp="editor" n="8" unit="chapter"/></p><p rend="indent"><reg>reliqua</reg> pars accusationis duplex fuit: una regem in speculis semper fuisse<note>in spec. semp. fu. <hi rend="italic">C<foreign xml:lang="grc">α</foreign>h</hi>: in spec. fu. semp. <hi rend="italic">ag</hi>: semp. in spec. fu. <foreign xml:lang="grc">β</foreign></note>, cum a te animo esset<note>esset animo <foreign xml:lang="grc">β</foreign></note> alieno, altera exercitum eum contra te magnum comparasse. <reg>de</reg> exercitu dicam breviter, ut cetera. <reg>numquam</reg> eas copias rex Deiotarus habuit quibus inferre bellum populo Romano posset, sed quibus finis suos ab excursionibus et latrociniis<note>latroc. hostium <foreign xml:lang="grc">γ</foreign></note> tueretur et imperatoribus nostris auxilia mitteret. <reg>atque</reg> antea quidem maiores copias alere poterat; nunc exiguas vix tueri potest. </p></div><div n="23" type="textpart" subtype="section"><p><reg>at</reg> misit ad nescio quem Caecilium<note>ad Caec. nescio quem <foreign xml:lang="grc">β</foreign></note>: sed eos quos misit, quod ire noluerunt, in vincla coniecit. <reg>non</reg> quaero quam veri simile sit<note>non sit <foreign xml:lang="grc">γ</foreign> veri simile sit aut] verissiles itaut <hi rend="italic">C</hi>: veris si lesit aut <hi rend="italic">H</hi>: simile sit veri <hi rend="italic">A</hi></note> aut non<note>non <hi rend="italic">ante</hi> habuisse <hi rend="italic">del. Cardenus</hi></note> habuisse regem quos<note>quos misisset <foreign xml:lang="grc">β</foreign></note> mitteret aut eos qui missi essent non paruisse, aut, qui dicto audientes<note>audientes <hi rend="italic">C<foreign xml:lang="grc">α</foreign>Dag</hi>: obaud. <hi rend="italic">h</hi>: obed. <hi rend="italic">BE</hi></note> in tanta re non fuissent, eos vinctos potius quam necatos. <reg>sed</reg> tamen cum ad Caecilium mittebat, utrum causam illam victam esse nesciebat an Caecilium istum magnum hominem putabat? quem profecto is qui optime nostros homines novit vel quia non nosset vel si nosset, contemneret. </p></div><div n="24" type="textpart" subtype="section"><p><reg>addit</reg> etiam illud, equites non optimos misisse. <reg>credo</reg><note>credo <hi rend="italic">gh</hi>: veteris credo (-es. Credo a) <hi rend="italic">C<foreign xml:lang="grc">αβ</foreign>a</hi> (<hi rend="italic">voc.</hi> veteris <hi rend="italic">ex</hi> veri <hi rend="italic">l.</hi> 15 <hi rend="italic">repetitum videtur</hi>)</note>, Caesar, nihil ad tuum equitatum, sed misit ex eis quos habuit electos. <reg>ait</reg><note>ait etiam <hi rend="italic">C<foreign xml:lang="grc">α</foreign>a</hi></note> nescio quem ex eo numero servum iudicatum. <reg>non</reg> arbitror, non audivi: sed in eo, etiam si accidisset, culpam regis nullam fuisse arbitrarer. <milestone resp="editor" n="9" unit="chapter"/></p><p rend="indent"><reg>alieno</reg> autem a te animo quo modo<note>fuit <hi rend="italic">ante</hi> quo modo (quia a) <hi rend="italic">add.</hi> <foreign xml:lang="grc">γ</foreign></note>? <reg>speravit</reg>, credo, difficilis tibi Alexandreae<note>Alexandriae <hi rend="italic">mei</hi></note> fore exitus propter regionum naturam et fluminis. <reg>at</reg> eo tempore ipso pecuniam dedit, exercitum aluit, ei<note>ei <hi rend="italic">om.</hi> <foreign xml:lang="grc">β</foreign></note> quem Asiae praefeceras nulla in<note>in <hi rend="italic">om.</hi> <foreign xml:lang="grc">β</foreign></note> re defuit; tibi victori non solum ad hospitium sed ad periculum etiam atque ad<note>etiam atque ad (ad <hi rend="italic">om. V</hi>) aciem <hi rend="italic">CHVag</hi>: etiam atque etiam <hi rend="italic">A</hi>: etiam <hi rend="italic">et</hi> ad <hi rend="italic">om.</hi> <foreign xml:lang="grc">β</foreign></note> aciem praesto fuit. </p></div><div n="25" type="textpart" subtype="section"><p><reg>secutum</reg> bellum est Africanum. <reg>graves</reg> de te rumores<note>rumores sparsi <hi rend="italic">E<hi rend="superscript">2</hi><foreign xml:lang="grc">γ</foreign></hi></note>, qui etiam furiosum illum Caecilium excitaverunt. <reg>quo</reg> tum rex animo<note>animo <hi rend="italic">C<foreign xml:lang="grc">α</foreign></hi>: fuit <hi rend="italic">add.</hi> <foreign xml:lang="grc">β</foreign>: erga te fuit <hi rend="italic">add.</hi> <foreign xml:lang="grc">γ</foreign></note>, qui auctionatus sit seseque spoliare<note>spoliare <hi rend="italic">CH<foreign xml:lang="grc">β</foreign></hi>: exspol. <hi rend="italic">AVa</hi></note> maluerit quam tibi pecuniam non subministrare. <q><reg>at</reg> eo</q> inquit <q>tempore ipso Nicaeam Ephesumque mittebat qui rumores Africanos exciperent et celeriter ad se referrent. <reg>itaque</reg> cum esset ei nuntiatum Domitium naufragio perisse, te in castello circumsederi, de Domitio dixit versum Graecum eadem sententia qua etiam nos habemus Latinum: <quote rend="blockquote"><l><reg>pereant</reg> amici, dum inimici una intercidant. </l></quote></q> <reg>quod</reg> ille, si tibi esset<note>tibi esset <hi rend="italic">C<foreign xml:lang="grc">α</foreign></hi>: esset tibi <foreign xml:lang="grc">βγ</foreign></note> inimicissimus, numquam tamen dixisset: ipse enim mansuetus, versus immanis. <reg>qui</reg> autem Domitio poterat esse amicus, qui tibi esset inimicus? <reg>tibi</reg> porro inimicus cur esset a quo, cum vel interfici belli lege potuisset<note><w type="lemma">potuisset</w> et inposuisset <hi rend="italic">C</hi>: et potuisset <hi rend="italic">H</hi>: <hi rend="italic">fort.</hi> et iure potuisset</note>, regem et se et filium suum constitutos esse meminisset? </p></div></div></body></text></TEI>