<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:py="http://codespeak.net/lxml/objectify/pytype" py:pytype="TREE"><text xml:lang="eng"><body><div type="translation" xml:lang="eng" n="urn:cts:latinLit:phi0474.phi010.perseus-eng2" subtype="translation"><div type="textpart" subtype="section" n="121" resp="perseus"><p> Therefore, O judges, I will not only prove what you are already aware of, that
    the censorial animadversions, and the reasons given for them too, have often been overturned by
    the votes of the Roman people, but that they have also been upset by the judicial sentences of
    those men who, being on their oaths, were bound to give their decisions with more scrupulousness
    and care. In the first place, O judges, in the case of many defendants, whom the censors in
    their notes accused of having taken money contrary to the laws, they were guided by their own
    conscientious judgment, rather than by the opinion expressed by the censors. In the second
    place, the city praetors, who are bound by their oaths to select only the most virtuous men to
    be judges, have never thought that the fact of a man's having been branded with ignominy by the
    censors was any impediment to their making him a judge. </p></div><div type="textpart" subtype="section" n="122" resp="perseus"><p> And
    lastly, the censors themselves have very often not adhered to the decisions, if you insist on
    their being called decisions, of former censors. And even the censors themselves consider their
    own decisions to be of only so much weight, that one is not afraid to find fault with, or even
    to rescind the sentence of the other; so that one decides on removing a man from the senate, the
    other wishes to have him retained in it, and thinks him worthy of the highest rank. The one
    orders him to be degraded to the rank of an aerarian <note anchored="true"><foreign xml:lang="lat">Aerarii</foreign> were those citizens of <placeName key="tgn,7013962">Rome</placeName> who did not enjoy the perfect franchise. They had to pay the <foreign xml:lang="lat">aes militare</foreign>, and to remove a citizen in the enjoyment of the full
     franchise into the list of those who enjoyed a less complete one, was of course a degradation
     and a punishment.</note> or to be entirely disfranchised; the other forbids it. So that how can
    it occur to you to call those judicial decisions which you see constantly rescinded by the Roman
    people, repudiated by judges on their oaths, disregarded by the magistrates, altered by those
    who have the same power subsequently conferred on them, and in which you see that the colleagues
    themselves repeatedly disagree? </p></div><milestone n="44" unit="chapter"/><div type="textpart" subtype="section" n="123" resp="perseus"><p><milestone unit="para"/>And as all this is the case, let us see what the censors are said to have decided respecting
    that corrupt tribunal. And first of all let us lay down this principle; whether a thing is so
    because the censors have stated it in their notes, or whether they made such a statement in
    their notes because it was the fact. If it is the case because they have so stated it, take care
    what you are doing; beware lest you are establishing for the future a king by power in the
    person of every one of our censors,—beware lest the note <note anchored="true">In the <bibl n="Liv. 29.37.1">twenty-ninth book of Livy, c. 37</bibl>, an extraordinary instance is related
     of disagreement between the censors; for one of them, Caius Claudius Nero, degraded his
     colleague, Marcus Livius, and Livius in his turn degraded Caius Claudius.</note> of a censor
    may hereafter be able to cause as much distress to the citizens as that terrible proscription
    did,—beware lest we have reason to dread for the future that pen of the censor, whose point our
    ancestors blunted by many remedies, as much as that sword of the dictator. </p></div><div type="textpart" subtype="section" n="124" resp="perseus"><p> But if the statement which has been made in their notes ought to carry weight
    with it because it is true, then let us inquire whether it be true or false; let the authority
    of the censor be put out of the question —let that consideration be taken out of the cause which
    has no connection with it. Tell me what money Cluentius gave, where he got it, how he gave it;
    show me, in short, one trace of any money having proceeded from Cluentius. After that, prove
    that Oppianicus was a virtuous citizen, or an honest man; that no one had ever had a bad opinion
    of him; that no unfavourable decision had ever been come to respecting him. Then take in the
    authority of the censors; then argue that their decision has any connection whatever with this
    case. </p></div><div type="textpart" subtype="section" n="125" resp="perseus"><p> But as long as it is plain that Oppianicus was a man
    who was convicted of having tampered with the public registers of his own municipality, of
    having made erasures in a will, of having substituted another person in order to accomplish the
    forgery of a will, of having murdered the man whose name he had put to the will, of having
    thrown into slavery and into prison the uncle of his own son and then murdered him, of having
    contrived to get his own fellow-citizens proscribed and murdered, of having married the wife of
    the man whom he had murdered, of having given money for poisoning, of having murdered his
    mother-in-law and his wife, of having murdered at one time his brother's wife, the children who
    were expected, and his own brother himself,—lastly, of having murdered his own children; as he
    was a man who was manifestly detected in procuring poison for his son-in-law,—who, when his
    assistants and accomplices had been condemned, and when he himself was prosecuted, gave money to
    one of the judges to influence by bribes the votes of the other judges;—while, I say, all this
    is notorious about Oppianicus, and while the accusation of bribery against Cluentius is not
    sustained by any one single proof, what reason is there that that sentence of the censors,
    whether it is to be called their wish or their opinion, should either seem to be any assistance
    to you, or to be able to overwhelm my innocent client? </p></div></div></body></text></TEI>