<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:py="http://codespeak.net/lxml/objectify/pytype" py:pytype="TREE"><text xml:lang="eng"><body><div type="translation" xml:lang="eng" n="urn:cts:latinLit:phi0474.phi009.perseus-eng2" subtype="translation"><div type="textpart" subtype="section" n="55" resp="perseus"><p> We, whose ancestors conquered with our
    fleets Antiochus the king, and Perses, and in every naval engagement defeated the Carthaginians,
    the best practiced and best equipped of all men in maritime affairs; we could now in no place
    prove ourselves equal to the pirates. We, who formerly had not only all <placeName key="tgn,1000080">Italy</placeName> in safety, but who were able by the authority of our empire
    to secure the safety of all our allies in the most distant countries, so that even the island of
     <placeName key="perseus,Delos">Delos</placeName>, situated so far from us in the <placeName key="tgn,7002675">Aegean</placeName> sea, at which all men were in the habit of touching with
    their merchandise and their freights, full of riches as it was, little and unwalled as it was,
    still was in no alarm; we, I say, were cut off, not only from our provinces, and from the
    sea-coast of <placeName key="tgn,1000080">Italy</placeName>, and from our harbours, but even
    from the Appian road; and at this time, the magistrates of the Roman people were not ashamed to
    come up into this very rostrum where I am standing, which your ancestors had bequeathed to you
    adorned with nautical trophies, and the spoils of the enemy's fleet.</p></div></div></body></text></TEI>