<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:py="http://codespeak.net/lxml/objectify/pytype" py:pytype="TREE"><text xml:lang="eng"><body><div type="translation" xml:lang="eng" n="urn:cts:latinLit:phi0474.phi009.perseus-eng2" subtype="translation"><div type="textpart" subtype="section" n="48" resp="perseus"><p> Accordingly, I do not intend to mention, O Romans, what great exploits he has achieved both
    at home and in war, by land and by sea, and with what invariable felicity he has achieved them;
    how, not only the citizens have always consented to his wishes,—the allies complied with
    them,—the enemy obeyed them, but how even the winds and weather have seconded them. I will only
    say this, most briefly,—that no one has ever been so impudent as to dare in silence to wish for
    so many and such great favours as the immortal gods have showered upon Cnaeus Pompeius. And that
    this favour may continue his, and be perpetual, you, O Romans, ought to wish and pray (as,
    indeed, you do), both for the sake of the common safety and prosperity, and for the sake of the
    man himself 
   </p></div></div></body></text></TEI>