<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:py="http://codespeak.net/lxml/objectify/pytype" py:pytype="TREE"><text xml:lang="eng"><body><div type="translation" xml:lang="eng" n="urn:cts:latinLit:phi0474.phi007.perseus-eng2" subtype="translation"><div type="textpart" subtype="section" n="46" resp="perseus"><p> The colony of <placeName key="tgn,7008368">Narbonne</placeName> fights equally on behalf of the safety of Marcus
    Fonteius, which, having been lately delivered from the blockade of the enemy by this man, is now
    moved at his misery and danger. Lastly, as is right in a Gallic war—as the principles and
    customs of our ancestors enjoin—there is not one Roman citizen who thinks he requires any excuse
    for being eager in this man's behalf. All the publicans of that province, all the farmers, all
    the graziers, all the traders, with one heart and one voice, defended Marcus Fonteius.
     <milestone n="21" unit="chapter"/>
   <milestone unit="para"/>But if Induciomarus himself, the leader of the Allobroges, and of all the rest of the Gauls,
    despise such powerful aid as this which we have, shall he still tear and drag away this man from
    the embrace of his mother, a most admirable and most miserable woman, and that, too, while you
    are looking on? especially when a vestal virgin on the other side is folding her own brother in
    her embraces, and imploring, O judges, your good faith, and that of the Roman people; she who
    has been, on behalf of you and of your children, occupied for so many years in propitiating the
    immortal gods, in order now to be able to propitiate you when supplicating for her own safety
    and that of her brother. </p></div><div type="textpart" subtype="section" n="47" resp="perseus"><p> What protection, what comfort, will
    that unhappy maiden have left, if she loses this her brother? For other women can bring forth
    protectors for themselves—can have in their homes a companion and a partner in all their
    fortunes; but to this maiden, what is there that can be agreeable or dear, except her brother?
    Do not, O judges, allow the altars of the immortal gods, and of our mother Vesta, to be reminded
    of your tribunal by the daily lamentations of a holy virgin. Beware lest that eternal flame,
    which is now preserved by the nightly toils and vigils of Fonteia, should be said to have been
    extinguished by the tears of your priestess. </p></div><div type="textpart" subtype="section" n="48" resp="perseus"><p> A vestal virgin
    is stretching out towards you her suppliant hands, those same hands which she is accustomed to
    stretch out, on your behalf, to the immortal gods. Consider how dangerous, how arrogant a deed
    it would be for you to reject her entreaties, when, if the immortal gods were to despise her
    prayers, all these things which we see around us could not be preserved. Do not you see, O
    judges, that all of a sudden, Marcus Fonteius himself, brave as he is, is moved to shed tears at
    the mention of his parent and his sister?—he who never has known fear in battle, he who in arms
    has often thrown himself on the ranks and numbers of the enemy, thinking, while he was facing
    such dangers, that he left behind him the same consolation to his relatives that his own father
    had left to him; yet now, for all that, is agitated and alarmed, lest he should not only cease
    to be an ornament and an assistant to his family, but lest he should even leave them eternal
    disgrace and ignominy, together with the bitterest grief. </p></div><div type="textpart" subtype="section" n="49" resp="perseus"><p> Oh
    how unequal is thy fortune, O Marcus Fonteius! If you could have chosen, how much would you have
    preferred perishing by the weapons of the Gauls rather than by their perjuries! For then virtue
    would have been the companion of your life, glory your comrade in death; but now, what agony is
    it for you to endure the sufferings caused by their power and victory over you, at their
    pleasure, who have before now been either conquered by your arms, or forced to submit against
    their will to your authority. From this danger, O judges, defend a brave and innocent citizen:
    take care to be seen to place more confidence in our own witnesses than in foreigners; to have
    more regard for the: safety of our citizens than for the pleasure of our enemies; to think the
    entreaties of her who presides over your sacrifices of more importance than the audacity of
    those men who have waged war against the sacrifices and temples of all nations. Lastly, take
    care, O judges, (the dignity of the Roman people is especially concerned in this,) to show that
    the prayers of a vestal virgin have more influence over you than the threats of <placeName key="tgn,1000070">Gaul</placeName>.
    </p></div></div></body></text></TEI>