<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:py="http://codespeak.net/lxml/objectify/pytype" py:pytype="TREE"><text xml:lang="eng"><body><div type="translation" xml:lang="eng" n="urn:cts:latinLit:phi0474.phi007.perseus-eng2" subtype="translation"><div type="textpart" subtype="section" n="16" resp="perseus"><p> What, if I produce also a still greater
    number of most honourable men to bear testimony to this man's virtue and innocence? Will the
    unanimity of the Gauls still be of more weight than that of men of such great authority? When
    Fonteius was governor of <placeName key="tgn,1000070">Gaul</placeName>, you know, O judges, that
    there were very large armies of the Roman people in the two Spains, and very illustrious
    generals. How many Roman knights were there, how many military tribunes, how many ambassadors
    came to them! what eminent men they were, and how frequently did they come! Besides that, a very
    large and admirably appointed army of Cnaeus Pompeius wintered in <placeName key="tgn,1000070">Gaul</placeName> while Marcus Fonteius was governor. Does not Fortune herself appear to have
    intended that they should be a sufficient number of sufficiently competent witnesses of those
    things which were done in <placeName key="tgn,1000070">Gaul</placeName> while Marcus Fonteius
    was praetor? Out of all that number of men what witness can you produce in this cause? Who is
    there of all that body of men whose authority you are willing to cite? We will use that very man
    as our panegyrist and our witness. </p></div><div type="textpart" subtype="section" n="17" resp="perseus"><p> Will you doubt any longer,
    O judges, that that which I stated to you at the beginning is most true, that there is another
    object in this prosecution, beyond causing others, after Marcus Fonteius has been overwhelmed by
    the testimonies of these men, from whom many contributions have been exacted, greatly against
    their will, for the sake of the republic, to be for the future more lax in governing, when they
    see these men attacked, who are such men that, if they are crushed, the empire of the Roman
    people cannot be maintained in safety <milestone n="8" unit="chapter"/>
   <milestone unit="para"/>A charge has also been advanced that Marcus Fonteius has made a profit from the making of
    roads; taking money either for not compelling people to make roads, or for not disapproving of
    roads which had been made. If all the cities have been compelled to make roads, and if the works
    of many of them have not been passed, then certainly both charges are false,—the charge that
    money has been given for exemption, when no one was exempted; and for approval, when many were
    disapproved of. </p></div><div type="textpart" subtype="section" n="18" resp="perseus"><p> What if we can shift this charge on other
    most unimpeachable names? not so as to transfer any blame to others, but to show that these men
    were appointed to superintend that road-making, who are easily able to show that their duty was
    performed, and performed well. Will you still urge all these charges against Marcus Fonteius,
    relying on angry witnesses? When Marcus Fonteius was hindered by more important affairs of the
    republic, and when it concerned the republic that the Domitian road should be made, he entrusted
    the business to his lieutenants, men of the highest characters, Caius Annius, Bellienus, and
    Caius Fonteius. So they superintended it; they ordered what seemed necessary, as became their
    dignity, and they sanctioned what seemed well done. And you have at all events had opportunities
    of knowing these things, both from our documents, from documents which you yourselves have
    written, and from others which have been sent to you, and produced before you; and if you have
    not already read them, now hear us read what Fonteius wrote about those matters to his
    lieutenants, and what they wrote to him in answer. [The letters sent to Caius Annius the
    Lieutenant, and to Caius Fonteius the Lieutenant; also, the letters received from Caius Annius
    the Lieutenant, and from Caius Fonteius the Lieutenant, are read.] </p></div><div type="textpart" subtype="section" n="19" resp="perseus"><p><milestone unit="para"/> I think it is plain enough, O judges, that this question about the road-making
    does not concern Marcus Fonteius, and that the business was managed by these men, with whom no
    one can find fault. <milestone n="9" unit="chapter"/>
   <milestone unit="para"/>Listen now to the facts relating to the charge about wine, which they meant to be the most
    odious, and the most important charge. The charge, O judges, has been thus stated by Plaetorius:
    that it had not occurred to Fonteius for the first time when he was in <placeName key="tgn,1000070">Gaul</placeName> to establish a transit duty on wine, but that he had thought
    of the plan in <placeName key="tgn,1000080">Italy</placeName>, before he departed from
     <placeName key="perseus,Rome">Rome</placeName>. Accordingly, that Titurius had exacted at
     <placeName key="tgn,7008441">Tolosa</placeName> fourteen denarii for every amphora <note anchored="true">The amphora contained nearly six gallons, a denarius, as has been said before,
     was about eight pence-halfpenny; so that this duty was, as nearly as may be, one and eightpence
     a gallon. A <foreign xml:lang="lat">victoriatus</foreign> was half a <foreign xml:lang="lat">denarius</foreign>.</note> of wine, under the name of transit duty; that Portius and Numius
    at Crodunum had exacted three victoriati; that Serveus at Vulchalo had exacted two victoriati;
    and in those districts they believe that transit duty was exacted by these men at Vulchalo, in
    case of any one turning aside to Cobiamachus, which is a small town between <placeName key="tgn,7008441">Tolosa</placeName> and <placeName key="tgn,7008368">Narbo</placeName>, and
    not wishing to proceed so far as <placeName key="tgn,7008441">Tolosa</placeName>. Elesiodulus
    exacted only six denarii from those who were taking wine to the enemy. <note anchored="true">The
     whole of this passage is very corrupt; the last line or two so hopelessly so, and so
     unintelligible, that perhaps it would have been better to have marked them with asterisks
     instead of attempting to translate them.</note>
    </p></div><div type="textpart" subtype="section" n="20" resp="perseus"><p> I see, O judges, that this is a charge, important both from
    the sort of crime imputed, (for a tax is said to have been imposed on our produce, and I confess
    that a very large sum of money might have been amassed by that means,) and from its unpopular
    nature; for our adversaries have endeavoured to make this charge as widely known as possible, by
    making it the subject of their conversation. But I think that the more serious a charge is,
    which is proved to be false, the greater is the wickedness of that man who invented it; for he
    wishes by the magnitude of the accusation to prejudice the minds of those who hear it, so that
    the truth may afterwards find a difficult entrance into them. <gap reason="lost"/>
   <milestone unit="para"/>[Everything relating to the charge about the wine, to the war with the Vocontii, and the
    arrangement of winter quarters, is wanting.] <milestone n="10" unit="chapter"/></p></div></div></body></text></TEI>