<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:py="http://codespeak.net/lxml/objectify/pytype" py:pytype="TREE"><text xml:lang="lat"><body><div type="translation" xml:lang="eng" n="urn:cts:latinLit:phi0474.phi004.perseus-eng2"><div type="textpart" subtype="section" n="65" resp="perseus"><p> In truth, when the very law itself about extortion is the protectress of the allies
            and friends of the Roman people, it is an iniquitous thing that he should not, above all
            others, he thought the fittest advocate of the law and conductor of the trial, whom the
            allies wish, above all men, to be the pleader of their cause, and the defender of their
            fortunes. Or ought not that which is the more honourable to mention, to appear also far
            the most reasonable to approve of? Which then is the more splendid, which is the more
            honourable allegation—“I have prosecuted this man to whom I had acted as quaestor, with
            whom the lot cast for the provinces, and the custom of our ancestors, and the judgment
            of gods and men had connected me,” or, “I have prosecuted this man at the request of the
            allies and friends of the Roman people, I have been selected by the whole province to
            defend its rights and fortunes?” Can any one doubt that it is more honourable to act as
            prosecutor in behalf of those men among whom you have been quaestor, than as prosecutor
            of him whose quaestor you have been? </p></div><div type="textpart" subtype="section" n="66" resp="perseus"><p> The most illustrious men of our state, in the best of times, used to think this most
            honourable and glorious for them to ward off injuries from their hereditary friends, and
            from their clients, and from foreign nations which were either friends or subjects of
            the Roman people, and to defend their fortunes. We learn from tradition that Marcus
            Cato, that wise man, that most illustrious and most prudent man, brought upon himself
            great enmity from many men, on account of the injuries of the Spaniards among whom he
            had been when consul. </p></div><div type="textpart" subtype="section" n="67" resp="perseus"><p> We know that lately Cnaeus Domitius prosecuted Marcus Silanus on account of the
            injuries of one man, Egritomarus, his father's friend and comrade. <milestone n="21" unit="chapter"/><milestone unit="Para"/>
 Nor indeed has anything ever had more influence over the minds of
            guilty men than this principle of our ancestors, now re-adopted and brought back among
            us after a long interval, namely, that the complaints of the allies should be brought to
            a man who is not very inactive, and their advocacy undertaken by him who appeared able
            to defend their fortunes with integrity and diligence. </p></div></div></body></text></TEI>