<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:py="http://codespeak.net/lxml/objectify/pytype" py:pytype="TREE"><text xml:lang="lat"><body><div type="translation" xml:lang="eng" n="urn:cts:latinLit:phi0474.phi004.perseus-eng2"><div type="textpart" subtype="section" n="29" resp="perseus"><p>In the second place, an accuser must be trustworthy and veracious. Even if I were to
            think that you were desirous of being so, I easily see that you are not able to be so.
            Nor do I speak of these things, which, if I were to mention, you would not be able to
            invalidate, namely that you, before you departed from <placeName key="tgn,7003122">Sicily</placeName>, had become reconciled to Verres; that Potamo, your secretary and
            intimate friend, was retained by Verres in the province when you left it; that Marcus
            Caecilius, your brother, a most exemplary and accomplished young man, is not only not
            present here and does not stand by you while prosecuting your alleged injuries, but that
            he is with Verres, and is living on terms of the closest friendship and intimacy with
            him. These, and other things belonging to you, are many signs of a false accuser; but
            these I do not now avail myself of. I say this, that you, if you were to wish it ever so
            much, still cannot be a faithful accuser.</p></div><div type="textpart" subtype="section" n="30" resp="perseus"><p>For I see that there are many charges in which you are so implicated with Verres, that
            in accusing him, you would not dare to touch upon them. 
            <milestone n="10" unit="chapter"/><milestone unit="Para"/>
            All Sicily complains that Caius Verres, when he had ordered corn to be brought into
            his granary for him, and when a bushel of wheat was two <foreign xml:lang="lat">sesterces</foreign>, demanded of the farmers twelve <foreign xml:lang="lat">sesterces</foreign> a bushel for wheat. <note anchored="true">The praetor had the
              power to make an annual demand on the farmers for corn for be state, and the quaestor
              was to pay a fair market price for it; but in some cases the praetor allowed or
              compelled the farmer to pay a composition in money, instead of delivering corn, and
              Verres when the market price of wheat was only two <foreign xml:lang="lat">sesterces</foreign> a bushel compelled the farmers to pay twelve <foreign xml:lang="lat">sesterces</foreign> a bushel by way of composition</note> It was a
            great crime, an immense sum, an impudent theft, an intolerable injustice. I must
            inevitably convict him of this charge; what will you do, O Caecilius?</p></div><div type="textpart" subtype="section" n="31" resp="perseus"><p>Will you pass over this serious accusation, or will you bring it forward? If you bring
            it forward, will you charge that as a crime against another, which you did yourself at
            the same time in the same province? Will you dare so to accuse another, that you cannot
            avoid at the same time condemning yourself? If you omit the charge, what sort of a
            prosecution will yours be, which from fear of danger to yourself, is afraid not only to
            create a suspicion of a most certain and enormous crime, but even to make the least
            mention of it? Corn was bought, on the authority of a decree of the senate, of the
            Sicilians while Verres was praetor; </p></div></div></body></text></TEI>