<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:py="http://codespeak.net/lxml/objectify/pytype" py:pytype="TREE"><text xml:lang="en"><body><div xml:lang="eng" type="translation" n="urn:cts:latinLit:phi0134.phi006.perseus-eng2"><div type="textpart" n="723" subtype="card"><stage>Enter MICIO from his house.</stage><sp><speaker>MICIO</speaker><p><stage>speaking to the people within.</stage> I'll go and tell them there's no delay on our part.</p></sp><sp><speaker>DEMEA</speaker><p> But see here's the very man: O Micio, I have been seeking you this long time.</p></sp><sp><speaker>MICIO</speaker><p> Why, what's the matter?</p></sp><sp><speaker>DEMEA</speaker><p> I'm bringing you some new and great enormities of that hopeful youth.</p></sp><sp><speaker>MICIO</speaker><p> Just look at that!</p></sp><sp><speaker>DEMEA</speaker><p> Fresh ones, of blackest dye.</p></sp><sp><speaker>MICIO</speaker><p> There now—at it again.</p></sp><sp><speaker>DEMEA</speaker><p> Ah, Micio! you little know what sort of person he is.</p></sp><sp><speaker>MICIO</speaker><p> I do.</p></sp><sp><speaker>DEMEA</speaker><p> O simpleton! you are dreaming that I'm talking about the Music-girl; this crime is against a virgin and a citizen.</p></sp><sp><speaker>MICIO</speaker><p> I know it.</p></sp><sp><speaker>DEMEA</speaker><p> So then, you know it, and put up with it!</p></sp><sp><speaker>MICIO</speaker><p> Why not put up with it?</p></sp><sp><speaker>DEMEA</speaker><p> Tell me, pray, don't you exclaim about it? Don't you go distracted?</p></sp><sp><speaker>MICIO</speaker><p> Not I: certainly I had rather
<milestone n="730" unit="line"/>
                     <note anchored="true"><q>Certainly I had rather</q>: He pauses after "<foreign xml:lang="lat">quidem</foreign>," but he means to say that if he had his choice, he would rather it had not been so.</note>—
</p></sp><sp><speaker>DEMEA</speaker><p> There has been a child born.</p></sp><sp><speaker>MICIO</speaker><p> May the Gods be propitious to it.</p></sp><sp><speaker>DEMEA</speaker><p> The girl has no fortune.</p></sp><sp><speaker>MICIO</speaker><p> So I have heard.</p></sp><sp><speaker>DEMEA</speaker><p> And he—must he marry her without one?</p></sp><sp><speaker>MICIO</speaker><p> Of course.</p></sp><sp><speaker>DEMEA</speaker><p> What is to be done then?</p></sp><sp><speaker>MICIO</speaker><p> Why, what the case itself points out: the young woman must be brought hither.</p></sp><sp><speaker>DEMEA</speaker><p> O Jupiter! must that be the way then?</p></sp><sp><speaker>MICIO</speaker><p> What can I do else?</p></sp><sp><speaker>DEMEA</speaker><p> What can you do?: If in reality this causes you no concern, to pretend it were surely the duty of a man.</p></sp><sp><speaker>MICIO</speaker><p> But I have already betrothed the young woman to him; the matter is settled: the marriage takes place to-day. I have removed all apprehensions. This is rather the duty of a man.</p></sp><sp><speaker>DEMEA</speaker><p> But does the affair please you, Micio?</p></sp><sp><speaker>MICIO</speaker><p> If I were able to alter it, no; now, as I can not, I bear it with patience. The life of man is just like playing with dice:
<milestone n="742" unit="line"/>
                     <note anchored="true"><q>Playing with dice</q>: The "<foreign xml:lang="lat">tesserae</foreign>" of the ancients were cubes, or what we call "dice;" while the "<foreign xml:lang="lat">tali</foreign>" were in imitation of the knuckle-bones of animals, and were marked on four sides only. For some account of the mode of playing with the "<foreign xml:lang="lat">tali</foreign>," see the last Scene of the Asinaria, and the Curculio of Plautus, <bibl n="Pl. Cur. 2.2">l. 257-9</bibl>. Madame Dacier suggests that Menander may possibly have borrowed this passage from the Republic of Plato, <bibl n="Plat. Rep. 604C">B. X.</bibl>, where he says, "'We should take counsel from accidents, and, as in a game at dice, act according to what has fallen, in the manner which reason tells us to be the best."</note> if that which you most want to throw does not turn up, what turns up by chance you must correct by art.</p></sp><sp><speaker>DEMEA</speaker><p> O rare corrector! of course it is by your art that twenty minae have been thrown away for a Music-girl; who, as soon as possible, must be got rid of at any price; and if not for money, why then for nothing.</p></sp><sp><speaker>MICIO</speaker><p> Not at all, and indeed I have no wish to sell her.</p></sp><sp><speaker>DEMEA</speaker><p> What will you do with her then?</p></sp><sp><speaker>MICIO</speaker><p> She shall be at my house.</p></sp><sp><speaker>DEMEA</speaker><p> For heaven's sake, a courtesan and a matron in the same house!
</p></sp><sp><speaker>MICIO</speaker><p> Why not?</p></sp><sp><speaker>DEMEA</speaker><p> Do you imagine you are in your senses</p></sp><sp><speaker>MICIO</speaker><p> Really I do think so.</p></sp><sp><speaker>DEMEA</speaker><p> So may the Gods prosper me, I now see your folly; I believe you are going to do so that you may have somebody to practice music with.</p></sp><sp><speaker>MICIO</speaker><p> Why not?</p></sp><sp><speaker>DEMEA</speaker><p> And the new-made bride to be learning too?</p></sp><sp><speaker>MICIO</speaker><p> Of course.</p></sp><sp><speaker>DEMEA</speaker><p> Having hold of the rope,
<milestone n="755" unit="line"/>
                     <note anchored="true"><q>Hold of the rope</q>: "<foreign xml:lang="lat">Restim ductans saltabis</foreign>." Donatus and Madame Dacier think that this is only a figurative expression for a dance in which all joined hands; according to some, however, a dance is alluded to where the person who led off drew a rope or cord after him, which the rest of the company took hold of as they danced; which was invented in resemblance of the manner in which the wooden horse was dragged by ropes into the city of <placeName key="perseus,Troy">Troy</placeName>.</note> you will be dancing with them.</p></sp><sp><speaker>MICIO</speaker><p> Like enough; and you too along with us, if there's need.</p></sp><sp><speaker>DEMEA</speaker><p> Ah me! are you not ashamed of this?</p></sp><sp><speaker>MICIO</speaker><p> Demea, do, for once, lay aside this anger of yours, and show yourself as you ought at your son's wedding, cheerful and good-humored. I'll just step over to them, and return immediately. <stage>Goes into SOSTRATA'S house.</stage>
                  </p></sp><sp><speaker>DEMEA</speaker><p> O <persName>Jupiter</persName>! here's a life! here are manners! here's madness! A wife to be coming without a fortune! A musicwench in the house! A house full of wastefulness! A young man ruined by extravagance! An:old man in his dotage!—Should Salvation herself
<milestone n="764" unit="line"/>
                     <note anchored="true"><q>Salvation herself:</q>: See an observation relative to the translation of the word "<foreign xml:lang="lat">Salus</foreign>," in the Notes to Plautus, vol. i. pages 193. 450.</note> desire it, she certainly could not save this family. <stage>(Exit.)</stage>

                  </p></sp></div></div></body></text></TEI>