<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:py="http://codespeak.net/lxml/objectify/pytype" py:pytype="TREE"><text xml:lang="en"><body><div xml:lang="eng" type="translation" n="urn:cts:latinLit:phi0134.phi006.perseus-eng2"><div type="textpart" n="449" subtype="card"><stage>Enter HEGIO and GETA, conversing, at a distance.</stage><sp><speaker>HEGIO</speaker><p> Oh immortal Gods! a disgraceful action, Geta! What is it you tell me?</p></sp><sp><speaker>GETA</speaker><p> Such is the fact.
</p></sp><sp><speaker>HEGIO</speaker><p> That so ignoble a deed should come from that family! Oh Aeschinus, assuredly you haven't taken after your father in that !</p></sp><sp><speaker>DEMEA</speaker><p><stage>apart.</stage> Why surely, he has heard this about the Music-girl; that gives him concern, though a stranger; this father of his thinks nothing of it. Ah me! I wish he were somewhere close at hand to overhear this.</p></sp><sp><speaker>HEGIO</speaker><p> Unless they do as they ought to do, they shall not come off so easily.</p></sp><sp><speaker>GETA</speaker><p> All our hopes, Hegio, are centred in you; you we have for our only friend; you are our protector, our father. The old man, Simulus, when dying, recommended us to you; if you forsake us, we are undone.</p></sp><sp><speaker>HEGIO</speaker><p> Beware how you mention that; I neither will do it, nor do I think that, with due regard to the ties of relationship, I could.</p></sp><sp><speaker>DEMEA</speaker><p><stage>apart.</stage> I'll accost him. <stage>Approaches HEGIO.</stage> Hegio, I bid you welcome right heartily;</p></sp><sp><speaker>HEGIO</speaker><p><stage>starting.</stage> Oh! you are the very man I was looking for. Greetings to you, Demea.</p></sp><sp><speaker>DEMEA</speaker><p> Why, what's the matter?</p></sp><sp><speaker>HEGIO</speaker><p> Your eldest son Aeschinus, whom you gave to your brother to adopt, has been acting the part of neither an honest man nor a gentleman.</p></sp><sp><speaker>DEMEA</speaker><p> What has he been doing?</p></sp><sp><speaker>HEGIO</speaker><p> You knew my friend and year's-mate, Simulus?</p></sp><sp><speaker>DEMEA</speaker><p> Why not?</p></sp><sp><speaker>HEGIO</speaker><p> He has debauched his daughter, a virgin.</p></sp><sp><speaker>DEMEA</speaker><p> Hah!</p></sp><sp><speaker>HEGIO</speaker><p> Stay, Demea. You have not yet heard the worst.</p></sp><sp><speaker>DEMEA</speaker><p> Is there any thing still worse?</p></sp><sp><speaker>HEGIO</speaker><p> Worse, by far: for this indeed might in some measure have been borne with. The hour of night prompted him; passion, wine, young blood; 'tis human nature. When he was sensible of what he had done, he came voluntarily to the girl's mother, weeping, praying, entreating, pledging his honor, vowing that he would take her home.
<milestone n="473" unit="line"/>
                     <note anchored="true"><q>Would take her home</q>: As his wife.</note> The affair was pardoned, hushed up, his word taken. The girl from that intercourse became pregnant: this is the tenth month. He, worthy fellow, has provided himself, if it please the Gods, with a Music-girl to live with; the other he has cast off.</p></sp><sp><speaker>DEMEA</speaker><p> Do you say this for certain?</p></sp><sp><speaker>HEGIO</speaker><p> The mother of the young woman is among us,
<milestone n="479" unit="line"/>
                     <note anchored="true"><q>Is among us</q>: "<foreign xml:lang="lat">In medio</foreign>," "is alive," or "in the midst of us." </note> the young woman too; the fact speaks for itself; this Geta, besides, according to the common run of servants, not a bad one or of idle habits; he supports them; alone, maintains the whole family; take him, bind him,
<milestone n="482" unit="line"/>
                     <note anchored="true"><q>Take him, bind him.</q>: In allusion to the method of examining slaves, by binding and torturing them.</note> examine him upon the matter.</p></sp><sp><speaker>GETA</speaker><p> Aye, faith, put me to the torture, Demea, if such is not the fact: besides, he will not deny it. Confront me with him.</p></sp><sp><speaker>DEMEA</speaker><p><stage>aside.</stage> I am ashamed; and what to do, or how to answer him, I don't know.</p></sp><sp><speaker>PAMPHILA</speaker><p><stage>crying out within the house of SOSTRATA.</stage> Ah me! I am racked with pains! Juno Lucina,
<milestone n="487" unit="line"/>
                     <note anchored="true"><q>Juno Lucina</q>: So in the <title>Andria</title>, <bibl n="Ter. An. 3.1">l. 473</bibl>, where Glycerium is overtaken with the pains of labor, she calls upon Juno Lucina.</note> bring aid, save me, I beseech thee.</p></sp><sp><speaker>HEGIO</speaker><p> Hold; is she in labor, pray?</p></sp><sp><speaker>GETA</speaker><p> No doubt of it, Hegio.</p></sp><sp><speaker>HEGIO</speaker><p> Ah! she is now imploring your protection, Demea; let her obtain from you spontaneously what the power of the law compels you to give. I do entreat the Gods that what befits you may at once be clone. But if your sentiments are otherwise, Demea, I will defend both them and him who is dead to the utmost of my power. He was my kinsman:
<milestone n="494" unit="line"/>
                     <note anchored="true"><q>He was my kinsman</q>: In the Play of Menander, Hegio was the brother of Sostrata.</note> we were brought up together from children, we were companions in the wars and at home, together we experienced the hardships of poverty. I will therefore exert myself, strive, use all methods, in fine lay down my life, rather than forsake these women. What answer do you give me?</p></sp><sp><speaker>DEMEA</speaker><p> I'll go find my brother, Hegio: the advice he gives me upon this matter I'll follow.
<milestone n="500" unit="line"/>
                     <note anchored="true"><q>Upon this matter I'll follow</q>: "<foreign xml:lang="lat">Is, quod mihi de hac re dederat consilium, id sequar</foreign>." Colman has the following Noto on this passage: "Madame Dacier rejects this line, because it is also: to be found in the Phormio. But it is no uncommon thing with our author to use the same expression or verse for different places, especially on familiar occasions. There is no impropriety in it here, and the foregoing hemistich is rather lame without it. The propriety of consulting Micio, or Demea's present ill-humor with him, are of no consequence. The old man is surprised at Hegio's story, does not know what to do or say, and means to evade giving a positive answer, by saying that he would consult his brother."</note>
                  </p></sp><sp><speaker>HEGIO</speaker><p> But, Demea, take you care and reflect upon this: the more easy you are in your circumstances, the more powerful, wealthy, affluent, and noble you are, so much the more ought you with equanimity to observe the dictates of justice, if you would have yourselves esteemed as men of probity.</p></sp><sp><speaker>DEMEA</speaker><p> Go back now;
<milestone n="506" unit="line"/>
                     <note anchored="true"><q>Go back now</q>: "<foreign xml:lang="lat">Redite</foreign>." Demea most probably uses this word, because Hegio has come back to him to repeat the last words for the sake of greater emphasis.</note> every thing shall be done that is proper to be done.</p></sp><sp><speaker>HEGIO</speaker><p> It becomes you to act thus. Geta, show me in to Sostrata. <stage>Follows GETA into SOSTRATA'S house.</stage>
                  </p></sp><sp><speaker>DEMEA</speaker><p><stage>to himself.</stage> Not without warning on my part have these things happened: I only wish it may end here; but this immoderate indulgence will undoubtedly lead to some great misfortune. I'll go find my brother, and vent these feelings upon him. <stage>(Exit.)</stage>
                  </p></sp></div><milestone unit="scene" n="7"/><div type="textpart" n="513" subtype="card"><stage>Enter HEGIO, from SOSTRATA'S house, and speaking to her within.</stage><sp><speaker>HEGIO</speaker><p> Be of good heart,<note anchored="true"><q>Be of good heart</q>: Colman has the following Note here: "Donatus tells us, that in some old copies this whole Scene was wanting. Guyetus therefore entirely rejects it. I have not ventured to take that liberty; but must confess that it appears to me, if not supposititious, at least cold and superfluous, and the substance of it had better been supposed to have passed between Hegio and Sostrata within."</note> Sostrata, and take care and console her as far as you can. I'll go find Micio, if he is at the Forum, and acquaint him with the whole circumstances in their order; if so it is that he will do his duty by you, let him do so; but if his sentiments are otherwise about this matter, let him give me his answer, that I may know at once what I am to do. <stage>(Exit.)</stage>

                  </p></sp></div></div></body></text></TEI>