<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:py="http://codespeak.net/lxml/objectify/pytype" py:pytype="TREE"><text><body><div xml:lang="eng" type="translation" n="urn:cts:latinLit:phi0134.phi004.perseus-eng2"><div type="textpart" subtype="act" n="3"><div type="textpart" subtype="scene" n="1"><sp><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0134.phi004.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="484c" part="F">See, he’s coming from his place of exercise.<note resp="translator"><q rend="double" type="mentioned">From his place of exercise</q>: <q rend="double" type="foreign" xml:lang="lat">Palaestra.</q> He alludes to the Procurer’s house under this name.</note> </l></sp></div><div type="textpart" subtype="scene" n="2"><milestone unit="card" n="485" resp="perseus"/><stage>(Enter from DORIO’S house, DORIO, followed by PHAEDRIA.)</stage><sp><speaker>PHAEDRIA</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0134.phi004.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="485">Prithee, hear me, Dorio.</l></sp><sp><speaker>DORIO</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0134.phi004.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="486b" part="M">I’ll not hear you.</l></sp><sp><speaker>PHAEDRIA</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0134.phi004.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="486c" part="M">Only a moment.</l></sp><sp><speaker>DORIO</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0134.phi004.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="486d" part="F">Let me alone.</l></sp><sp><speaker>PHAEDRIA</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0134.phi004.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="487" part="I">Do hear what I have to say.</l></sp><sp><speaker>DORIO</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0134.phi004.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="487b" part="F">Why really I am tired of hearing the same thing a thousand times over.</l></sp><sp><speaker>PHAEDRIA</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0134.phi004.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="488" part="I">But now, I have something to tell you that you’ll hear with pleasure.</l></sp><sp><speaker>DORIO</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0134.phi004.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="488b" part="F">Speak then; I’m listening. </l></sp><sp><speaker>PHAEDRIA</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0134.phi004.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="489">Can I not prevail on you to wait for only three days? Whither are you going now?</l></sp><sp><speaker>DORIO</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0134.phi004.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="490">I was wondering if you had any thing new to offer.</l></sp><sp><speaker>ANTIPHO</speaker><lb/><stage>(apart, to GETA.)</stage><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0134.phi004.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="491" part="I">I’m afraid for this Procurer, lest—</l></sp><sp><speaker>GETA</speaker><lb/><stage>(apart, to ANTIPHO.)</stage><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0134.phi004.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="491b" part="F">Something may befall his own safety.<note resp="translator"><q rend="double" type="mentioned">Befall his own safety.</q> Overhearing Phedria earnest and determined, and the Procurer obstinate and inflexible, Antipho and Geta join in—apprehending that the brutality of the latter may provoke Phaedria to some act of violence.</note> </l></sp><sp><speaker>PHAEDRIA</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0134.phi004.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="492" part="I">You don’t believe me?</l></sp><sp><speaker>DORIO</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0134.phi004.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="492b" part="M">You guess right.</l></sp><sp><speaker>PHAEDRIA</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0134.phi004.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="492c" part="M">But if I pledge my word.</l></sp><sp><speaker>DORIO</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0134.phi004.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="492d" part="F">Nonsense!</l></sp><sp><speaker>PHAEDRIA</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0134.phi004.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="493" part="I">You will have reason to say that this kindness was well laid out by you on interest.</l></sp><sp><speaker>DORIO</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0134.phi004.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="493b" part="F">Stuff!</l></sp><sp><speaker>PHAEDRIA</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0134.phi004.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="494" part="I">Believe me, you will be glad you did so; upon my faith, it is the truth.</l></sp><sp><speaker>DORIO</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0134.phi004.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="494b" part="F">Mere dreams!</l></sp><sp><speaker>PHAEDRIA</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0134.phi004.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="495" part="I">Do but try; the time is not long.</l></sp><sp><speaker>DORIO</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0134.phi004.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="495b" part="F">The same story over again.</l></sp><sp><speaker>PHAEDRIA</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0134.phi004.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="496" part="I">You will be my kinsman, my father, my friend; you—</l></sp><sp><speaker>DORIO</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0134.phi004.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="496b" part="F">Now, do prate on.</l></sp><sp><speaker>PHAEDRIA</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0134.phi004.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="497">For you to be of a disposition so harsh and inexorable, that neither by pity nor by entreaties can you be softened!</l></sp><sp><speaker>DORIO</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0134.phi004.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="499">For you to be of a disposition so unreasonable and so unconscionable, Phaedria, </l><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0134.phi004.perseus-eng2" n="500">that you can be talking me over with fine words,<note resp="translator"><q rend="double" type="mentioned">With fine words.</q><q rend="double" type="foreign" xml:lang="lat">Phaleratis dictis.</q><q rend="double" type="foreign" xml:lang="lat">Phalerae</q> were, properly, the silver ornaments with which horses were decked out, and being only for show, and not for use, gave rise to this saying. <q rend="double" type="foreign" xml:lang="lat">Ductes</q> was an obscene Word, and not likely to be used by any but such characters as Dorio.</note> and be for amusing yourself with what’s my property for nothing!</l></sp><sp><speaker>ANTIPHO</speaker><lb/><stage>(apart, to GETA.)</stage><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0134.phi004.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="501" part="I">I am sorry for him.</l></sp><sp><speaker>PHAEDRIA</speaker><lb/><stage>(aside.)</stage><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0134.phi004.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="501b" part="M">Alas! I feel it to be too true.</l></sp></div></div></div></body></text></TEI>