<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:py="http://codespeak.net/lxml/objectify/pytype" py:pytype="TREE"><text><body><div xml:lang="eng" type="translation" n="urn:cts:latinLit:phi0134.phi003.perseus-eng2"><div type="textpart" subtype="act" n="5"><div type="textpart" subtype="scene" n="8"><sp><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0134.phi003.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="1085" part="I"> And with all my heart.</l></sp><sp><speaker>GNATHO</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0134.phi003.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="1085b" part="F"> Then I, in return for this, Phaedria, and you, Chaerea, make him over to you<note resp="translator"><q rend="double" type="mentioned">Make him over to you.</q><q type="foreign" xml:lang="lat" rend="double">Vobis propino.</q> The word <q type="foreign" xml:lang="lat" rend="double">propino</q> was properly applied to the act of tasting a cup of wine, and then handing it to another; he means that he has had his taste of the Captain, and is now ready to hand him over to them.</note> to be eaten and drunk to the dregs.</l></sp></div></div></div></body></text></TEI>