<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:py="http://codespeak.net/lxml/objectify/pytype" py:pytype="TREE"><text><body><div xml:lang="eng" type="translation" n="urn:cts:latinLit:phi0134.phi002.perseus-eng2"><div type="textpart" subtype="act" n="4"><div type="textpart" subtype="scene" n="5"><sp><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0134.phi002.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="770b" part="M"> Tell me, please, what you think of it.</l></sp><sp><speaker>CHREMES</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0134.phi002.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="770c" part="M"> Extremely good, I declare.</l></sp><sp><speaker>SYRUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0134.phi002.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="770d" part="F"> Why yes, pretty fair. But listen, what a piece of policy still remains. He is then to say that he has seen your daughter—that her beauty charmed him as soon as he beheld her; and that he desires her for a wife.</l></sp><sp><speaker>CHREMES</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0134.phi002.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="774b" part="M"> What, her that has just been discovered ?</l></sp><sp><speaker>SYRUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0134.phi002.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="774c" part="F"> The same; </l><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0134.phi002.perseus-eng2" n="775" part="I">and, in fact, he’ll request that she may be asked for.</l></sp><sp><speaker>CHREMES</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0134.phi002.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="775b" part="F"> For what purpose, Syrus? For I don’t altogether comprehend it.</l></sp><sp><speaker>SYRUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0134.phi002.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="776b" part="F"> O dear, you are so dull.</l></sp><sp><speaker>CHREMES</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0134.phi002.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="777" part="I"> Perhaps so. </l></sp><sp><speaker>SYRUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0134.phi002.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="777b" part="F"> Money will be given him for the wedding—with which golden trinkets and clothes—do you understand me?</l></sp><sp><speaker>CHREMES</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0134.phi002.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="778b" part="F"> To buy them—?</l></sp><sp><speaker>SYRUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0134.phi002.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="779" part="I"> Just so.</l></sp><sp><speaker>CHREMES</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0134.phi002.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="779b" part="F"> But I neither give nor betroth my daughter to him.</l></sp><sp><speaker>SYRUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0134.phi002.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="780" part="I"> But why?</l></sp><sp><speaker>CHREMES</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0134.phi002.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="780b" part="F"> Why, do you ask me? To a fellow—</l></sp><sp><speaker>SYRUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0134.phi002.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="781"> Just as you please. I don’t mean that in reality you should give her to him, but that you should pretend it.</l></sp><sp><speaker>CHREMES</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0134.phi002.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="782b" part="F"> Pretending is not in my way; do you mix up these plots of yours, so as not to mix me up in them. Do you think that I’ll betroth my daughter to a person to whom I will not marry her?</l></sp><sp><speaker>SYRUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0134.phi002.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="785" part="I"> I imagined so.</l></sp><sp><speaker>CHREMES</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0134.phi002.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="785b" part="M"> By no means.</l></sp><sp><speaker>SYRUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0134.phi002.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="785c" part="F"> It might have been cleverly managed; and I under-took this affair for the very reason, that a short time since you so urgently requested it.</l></sp><sp><speaker>CHREMES</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0134.phi002.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="787b" part="M"> I believe you.</l></sp><sp><speaker>SYRUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0134.phi002.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="787c" part="F"> But for my part, Chremes, I take it well and good, either way.</l></sp><sp><speaker>CHREMES</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0134.phi002.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="788b" part="F"> But still, I especially wish you to do your best for it to be brought about; but in some other way.</l></sp><sp><speaker>SYRUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0134.phi002.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="790"> It shall be done: some other method must be thought of; but as to what I was telling you of,—about the money which she owes to Bacchis,—that must now be repaid her. And you will not, of course, now be having recourse to this method; <q rend="double">What have I to do with it? Was it lent to me? Did I give any orders? Had she the power to pawn my daughter</q></l><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0134.phi002.perseus-eng2" n="795"><q rend="double; merge">without my consent?</q> They quote that saying, Chremes, with good reason, <q rend="double">Riorous law<note resp="translator"><q type="mentioned" rend="double">Rigorous law</q>: <persName><surname>Cicero</surname></persName> mentions the same proverb in his work De Officiis, B. i., ch. 10, substituting the word <q rend="double" type="foreign" xml:lang="lat">injuria</q> for <q rend="double" type="foreign" xml:lang="lat">malitia.</q> <quote rend="double" type="translation"><q rend="single" type="phrase">Extreme law, extreme injustice,</q> is now become a stale proverb in discourse.</quote> The same sentiment is found in the Fragments of Menander.</note> is often rigorous injustice.</q></l></sp><sp><speaker>CHREMES</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0134.phi002.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="797" part="I"> I will not do so.</l></sp><sp><speaker>SYRUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0134.phi002.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="797b" part="F"> On the contrary, though others were at liberty, you are not at liberty; all think that you are in good and very easy circumstances. </l></sp><sp><speaker>CHREMES</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0134.phi002.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="799" part="I"> Nay rather, I’ll at once carry it to her myself.</l></sp><sp><speaker>SYRUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0134.phi002.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="799b" part="F"> Why no; request your son in preference.</l></sp><sp><speaker>CHREMES</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0134.phi002.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="800b" part="M"> For what reason?</l></sp></div></div></div></body></text></TEI>