<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:py="http://codespeak.net/lxml/objectify/pytype" py:pytype="TREE"><text><body><div xml:lang="eng" type="translation" n="urn:cts:latinLit:phi0134.phi002.perseus-eng2"><div type="textpart" subtype="act" n="5"><div type="textpart" subtype="scene" n="5"><sp><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0134.phi002.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="1057d" part="F"> Do you hesitate, Clitipho?</l></sp><sp><speaker>CHREMES</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0134.phi002.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="1058" part="I"> Nay, just as he likes.</l></sp><sp><speaker>MENEDEMUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0134.phi002.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="1058b" part="M"> He’ll do it all.</l></sp><sp><speaker>SOSTRATA</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0134.phi002.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="1058c" part="F"> This course, while you are making a beginning, is disagreeable, and while you are unacquainted with it. When you have become acquainted with it, it will become easy.</l></sp><sp><speaker>CLITIPHO</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0134.phi002.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="1059b" part="F"> I’ll do it, father.</l></sp><sp><speaker>SOSTRATA</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0134.phi002.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="1060"> My son, upon my honor I’ll give you that charming girl, whom you may soon become attached to, the daughter of our neighbor Phanocrata.</l></sp><sp><speaker>CLITIPHO</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0134.phi002.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="1061b" part="F"> What! that red-haired girl, with cat’s eyes, freckled face,<note resp="translator"><q type="mentioned" rend="double">Freckled face</q>: Many take <q rend="double" type="foreign" xml:lang="lat">sparso ore</q> here to mean <q rend="double" type="gloss">wide-mouthed.</q> Lemonnier thinks that must be the meaning, as he has analyzed the other features of her countenance. There is, however, no reason why he should not speak of her complexion; and it seems, not improbably, to have the same meaning as the phrase <q rend="double" type="foreign" xml:lang="lat">os lentiginosum,</q> <q rend="double" type="gloss">a freckled face.</q></note> and hooked nose? I can not, father.</l></sp><sp><speaker>CHREMES</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0134.phi002.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="1063" part="I"> Heyday! how nice he is! You would fancy he had set his mind upon it.</l></sp><sp><speaker>SOSTRATA</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0134.phi002.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="1063b" part="F"> I’ll name another.</l></sp></div></div></div></body></text></TEI>