<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:py="http://codespeak.net/lxml/objectify/pytype" py:pytype="TREE"><text><body><div xml:lang="eng" type="translation" n="urn:cts:latinLit:phi0134.phi001.perseus-eng2"><div type="textpart" subtype="act" n="5"><div type="textpart" subtype="scene" n="2"><sp><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0134.phi001.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="853c" part="F">Why do you. suppose he is? <stage>(Ironically.)</stage> Quarreling with her, of course.</l></sp><sp><speaker>DAVUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0134.phi001.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="854">Nay but, Chremes, I’ll let you now hear from me a disgraceful piece of business.</l><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0134.phi001.perseus-eng2" n="855">An old man, I don’t know who he is, has just now come here; look you, he is a confident and shrewd person; when you look at his appearance, he seems to be a person of some consequence. There is a grave sternness in his features, and something commanding in his words.</l></sp><sp><speaker>SIMO</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0134.phi001.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="858" part="I">What news are you bringing, I wonder?</l></sp><sp><speaker>DAVUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0134.phi001.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="858b" part="F">Why nothing but what I heard him mention.</l></sp><sp><speaker>SIMO</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0134.phi001.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="859" part="I">What does he say then?</l></sp><sp><speaker>DAVUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0134.phi001.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="859b" part="M">That he knows Glycerium to be a citizen of <placeName key="tgn,7002681">Attica</placeName>.</l></sp><sp><speaker>SIMO</speaker><lb/><stage>(going to his door.)</stage><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0134.phi001.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="859c" part="F">Ho there!</l><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0134.phi001.perseus-eng2" n="860" part="I">Dromo, Dromo!</l></sp><stage>(Enter DROMO hastily from the house.)</stage><sp><speaker>DROMO</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0134.phi001.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="860b" part="M">What is it?</l></sp><sp><speaker>SIMO</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0134.phi001.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="860c" part="M">Dromo!</l></sp><sp><speaker>DAVUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0134.phi001.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="860d" part="M">Hear me.</l></sp><sp><speaker>SIMO</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0134.phi001.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="860e" part="F">If you add a word—Dromo!</l></sp><sp><speaker>DAVUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0134.phi001.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="861" part="I">Hear me, pray.</l></sp><sp><speaker>DROMO</speaker><lb/><stage>(to SIMO.)</stage><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0134.phi001.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="861b" part="M">What do you want?</l></sp><sp><speaker>SIMO</speaker><lb/><stage>(pointing to DAVUS.)</stage><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0134.phi001.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="861c" part="F">Carry him off on your shoulders in-doors as fast as possible.</l></sp><sp><speaker>DROMO</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0134.phi001.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="862" part="I">Whom?</l></sp><sp><speaker>SIMO</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0134.phi001.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="862b" part="M">Davus.</l></sp><sp><speaker>DAVUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0134.phi001.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="862c" part="M">For what reason?</l></sp><sp><speaker>SIMO</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0134.phi001.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="862d" part="M">Because I choose. <stage>(To. DROMO.)</stage> Carry him off, I say.</l></sp><sp><speaker>DAVUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0134.phi001.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="862e" part="M">What have I done?</l></sp><sp><speaker>SIMO</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0134.phi001.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="862f" part="F">Carry him off.</l></sp><sp><speaker>DAVUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0134.phi001.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="863" part="I">If you find that I have told a lie in any one matter, then kill me.</l></sp><sp><speaker>SIMO</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0134.phi001.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="863b" part="F">I’ll hear nothing. I’ll soon have you set in motion. <note resp="editor"><q rend="double" type="mentioned">You set in motion</q>: By the use of the word <quote xml:lang="lat" rend="double">Commotus</quote> he seems to allude to the wretched, restless existence of a man tied hand and foot, and continually working at the hand-mill. Westerhovius thinks that Simo uses this word sarcastically, in allusion to the words of Davus, at the beginning of the present Scene, <foreign xml:lang="lat" rend="double">Animo otioso esse impero;</foreign> <q rend="double" type="gloss">I bid you set your minds at ease.</q></note> </l></sp><sp><speaker>DAVUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0134.phi001.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="864b" part="M">What? Although this is the truth.</l></sp><sp><speaker>SIMO</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0134.phi001.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="864c" part="F">In spite of it.</l><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0134.phi001.perseus-eng2" n="865"><stage>(To DROMO.)</stage> Take care he’s kept well secured; and, do you hear? Tie him up hands and feet together.<note resp="editor"><q rend="double" type="mentioned">Hands and feet together</q>: <quote xml:lang="lat" rend="double">Quadrupedem.</quote> Literally <q rend="double" type="gloss">as a quadruped</q> or <q rend="double" type="gloss">all fours.</q> Echard remarks that it was the custom of the Athenians to tie criminals hands and feet together, just like calves.</note> Now then, be off; upon my faith this very day, if I live, I’ll teach you what hazard there is in deceiving a master, and him in deceiving a father.</l></sp><stage>(DROMO leads DAVUS into the house.)</stage><sp><speaker>CHREMES</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0134.phi001.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="868b" part="M">Oh, don’t be so extremely vexed.</l></sp><sp><speaker>SIMO</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0134.phi001.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="868c" part="F">O Chremes, the dutifulness of a son! Do you not pity me? </l><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0134.phi001.perseus-eng2" n="870">That I should endure so much trouble for such a son! <stage>(Goes to the door of GLYCERIUM’s house.)</stage> Come, Pamphilus, come out, Pamphilus! have you any shame left?</l></sp></div></div></div></body></text></TEI>