You are mistaken; I myself saw the servant-maid wrangling with Davus. SIMO (sneeringly.) I am aware. CHREMES With an appearance of earnestness, when neither at the moment perceived that I was present there. SIMO I believe it; and Davus a short time since forewarned me that this would be the case; and I don’t know how I forgot to tell it you to-day, as I had intended. (Enter DAVUS from the house of GLYCERIUM.) DAVUS (aloud at the door, not seeing SIMO and CHREMES.) Now then, I bid you set your minds at ease. CHREMES (to SIMO.) See you, there’s Davus. SIMO From what house is he coming out? DAVUS (to himself.) Through my means, and that of the stranger— SIMO (overhearing.) What mischief is this? DAVUS (to himself.) I never did see a more opportune person, encounter, or occasion. SIMO The rascal! I wonder who it is he’s praising? DAVUS All the affair is now in a safe position. SIMO Why do I delay to accost him? DAVUS (to himself, catching sight of SIMO.) It’s my master; what am I to do? SIMO (accosting him.) O, save you, good sir! DAVUS (affecting surprise.) Hah! Simo! O, Chremes, my dear sir, all things are now quite ready in-doors. SIMO (ironically.) You have taken such very good care. DAVUS Send for the bride when you like. SIMO Very good: (ironically.) of course, that’s the only thing that’s now wanting here. But do you answer me this, what business had you there? (Pointing to the house of GLYCERIUM.) DAVUS What, I? SIMO Just so. DAVUS I? SIMO Yes, you. DAVUS I went in just now. SIMO As if I asked how long ago! DAVUS Together with your son. SIMO What, is Phamphilus in there? (Aside.) To my confusion, I’m on the rack! (To DAVUS.) How now? Didn’t you say that there was enmity between them, you scoundrel? DAVUS There is. SIMO Why is he there, then?