you really are providing too parsimoniously—I do not commend you. SIMO Hold your tongue. DAVUS (aside.) I’ve touched him up. SIMO I’ll see that these things are properly done. (DAVUS goes into the house.) What’s the meaning of this? What does this old rogue mean? But if there’s any knavery here, why, he’s sure to be the source of the mischief. (Goes into his house.) (Enter SIMO and DAVUS from the house of the former. MYSIS and LESBIA are coming toward the house of GLYCERIUM.) MYSIS (not seeing SIMO and DAVUS.) Upon my faith, the fact is really as you mentioned, Lesbia, you can hardly find a man constant to a woman. SIMO (apart to DAVUS.) This maid-servant comes from the Andrian. DAVUS (apart to SIMO.) What do you say? SIMO (apart to DAVUS.) It is so. MYSIS But this Pamphilus— SIMO (apart to DAVUS.) What is she saying? MYSIS Has proved his constancy. SIMO (apart.) Hah! DAVUS (apart to himself.) I wish that either he were deaf, or she struck dumb. MYSIS For the child she brings forth, he has ordered to be brought up. SIMO (apart.) O Jupiter ! What do I hear! It’s all over, if indeed this woman speaks the truth. LESBIA You mention a good disposition on the part of the young man. MYSIS A most excellent one. But follow me in-doors, that you mayn’t keep her waiting. LESBIA I’ll follow. (MYSIS and LESBIA go into GLYCERIUM’s house.) DAVUS (aside.) What remedy now shall I find for this mishap? SIMO (to himself aloud.) What does this mean? Is he so infatuated? The child of a foreign woman? Now I understand; ah! scarcely even at last, in my stupidity, have I found it out. DAVUS (aside to himself.) What does he say he has found out? SIMO (aside.) This piece of knavery is being now for the first time palmed upon me by this fellow; they are pretending that she’s in labor, in order that they may alarm Chremes. GLYCERIUM (exclaiming from within her house.) Juno Lucina, Juno Lucina : Juno Lucina had the care of women in childbed. Under this name some suppose Diana to have been worshiped. A similar incident to the present is found in the Adelphi , l. 486; and in the Aulularia of Plautus, l. 646. grant me thine aid, save me, I do entreat thee! SIMO Whew! so sudden? What nonsense! As soon as she has heard that I’m standing before the door, she makes all haste. These incidents, Davus, have not been quite happily adapted by you as to the points of time. DAVUS By me? SIMO Are your scholars forgetful? Are your scholars forqetful? : He alludes under this term to Mysis, Lesbia, and Pamphilus, whom he supposes Davus to have been training to act their parts in the plot against him.