<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:py="http://codespeak.net/lxml/objectify/pytype" py:pytype="TREE"><text><body><div xml:lang="eng" type="translation" n="urn:cts:latinLit:phi0119.phi020.perseus-eng2"><div type="textpart" subtype="act" n="5"><div type="textpart" subtype="scene" n="1"><sp><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi020.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="921b" part="F">In serious truth, i’ faith.</l></sp><sp><speaker>STRABAX</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi020.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="922">Although I seem a simpleton to you, I like myself to have a bit of recreation. For pretty though you are, you are so to your own loss, unless I amuse myself a bit with you.</l></sp><sp><speaker>PHRONESIUM</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi020.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="924" part="I">Should you like me to embrace you and give you a kiss?</l></sp><sp><speaker>STRABAX</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi020.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="924b" part="F">Do whatever you like, I’ll deem it agreable.</l><stage>(She kisses him.)</stage></sp><sp><speaker>STRATOPHANES</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi020.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="925">What, shall I suffer her to be embracing other men before my eyes? I’ faith, ’twere better that I were dead. Woman, take your hands off of him, unless, perhaps, by this sword of mine, won from the enemy, you wish yourself and him to die.</l><stage>(Flourishing his sword.)</stage></sp><sp><speaker>PHRONESIUM</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi020.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="928">There’s no use in <q rend="double">badinage<note resp="editor"><q rend="double">No use in badinage</q>:  <foreign xml:lang="grc">φλυαρεῖν,</foreign><q rend="double">to trifle,</q><q rend="double">to play upon;</q> almost exactly corresponding with our use of the French term <q rend="double"><foreign xml:lang="fre">badinage</foreign>.</q></note>,</q> Captain. If you want yourself to be loved, with gold, Stratophanes, not with iron, may you prevent him from loving me.</l></sp><sp><speaker>STRATOPHANES</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi020.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="930">How, the plague, are you pretty or witty, to be fond of a fellow of that description?</l></sp><sp><speaker>PHRONESIUM</speaker><lb/><stage>(aside, to STRATOPHANES.)</stage><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi020.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="931">Don’t it come to your recollection what an actor once said upon the stage? <q rend="double"> All people have an eye to their profit, and are not over delicate.</q></l></sp><sp><speaker>STRATOPHANES</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi020.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="933">That you could possibly caress this fellow, so dirty and foul!</l></sp><sp><speaker>PHRONESIUM</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi020.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="934">Although he is dirty, although he is foul, still, he’s pretty to me. </l></sp><sp><speaker>STRATOPHANES</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi020.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="935" part="I">Didn’t I give you some gold?</l></sp><sp><speaker>PHRONESIUM</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi020.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="935b" part="F">To me? You gave money for the child’s food.</l></sp><sp><speaker>STRABAX</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi020.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="936">Now, if you hope to have her, another mina of gold is requisite.</l></sp><sp><speaker>STRATOPHANES</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi020.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="937">A sore mishap upon these people, and a weighty one!</l></sp><sp><speaker>STRABAX</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi020.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="937a" part="Y">By all means, keep that by way of provision for your own journey. <note resp="perseus">Part of line 937 in the Latin.</note></l></sp><sp><speaker>STRATOPHANES</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi020.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="938" part="I">What does she owe you? </l></sp><sp><speaker>STRABAX</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi020.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="938b" part="M">Three things.</l></sp><sp><speaker>STRATOPHANES</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi020.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="938c" part="M">What, pray? </l></sp><sp><speaker>STRABAX</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi020.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="938d" part="F">Perfumes, her favours, and kisses.</l></sp><sp><speaker>PHRONESIUM</speaker><lb/><stage>(apart.)</stage><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi020.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="939">He answers him like for like. <stage>(To STRATOPHANES.)</stage> But now, at all events, if you do love me, </l><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi020.perseus-eng2" n="940">do you give me some little trifle from your most abundant treasures.</l></sp><sp><speaker>STRATOPHANES</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi020.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="941">Do say, there’s a dear, what it is that I’m to give you; only say. If I have it left, you shall have it.</l></sp><sp><speaker>PHRONESIUM</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi020.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="942">Mere kickshaws<note resp="editor"><q rend="double">Mere kickshaws</q>:  <foreign xml:lang="grc">Κάμπας.</foreign> This is from the Greek <foreign xml:lang="grc">καμπὴ,</foreign> <q rend="double">a caterpillar,</q> and means <q rend="double">nonsensical, trifling stuff.</q> He gives her a hint, in the next line, to beware of the great teeth of the countrymen.</note> you’re talking about. Be off, be off.</l><stage>(STRABAX kisses her.)</stage></sp><sp><speaker>STRATOPHANES</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi020.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="943" resp="translator">I’ve considered this over with myself.<note resp="perseus">Part of line 942 in the Latin. A corrupt passage.</note> My good sir, take you care, will you, that she don’t inflict a wound upon you, whose teeth are made of iron. </l><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi020.perseus-eng2" n="944" part="I">She’s allowing access to her to all in common. </l><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi020.perseus-eng2" n="944b" part="F">You take your hand off of her.</l></sp><sp><speaker>STRABAX</speaker><lb/><stage>(striking him.)</stage><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi020.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="945">Then, by my troth, do you take that, with a hearty punch, warlike man!</l></sp><sp><speaker>STRATOPHANES</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi020.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="946" part="I">I’ve given her gold. </l></sp><sp><speaker>STRABAX</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi020.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="946b" part="M">And I, silver.</l></sp><sp><speaker>STRATOPHANES</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi020.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="946c" part="F">And I a mantle and a purple garment.</l></sp></div></div></div></body></text></TEI>