Even now, what’s the matter, I’m at a loss to know and uncertain; except that still I’m afraid. End of this line is part of line 786 in the Latin. SYRA What I’ve done wrong I know not. CALLICLES First of all, then, you stand apart. (They stand apart.) Aye, so; that’s what I mean; that you mayn’t be making signs between you, I’ll be a party-wall. (To his MAID-SERVANT.) Speak you. A MAID-SERVANT of Callicles. What am I to speak about? CALLICLES What was done with the child that my daughter was delivered of? My grandchild, I mean? Tell me the circumstances of the case. A MAID-SERVANT of Callicles. I gave it to her. (Pointing to SYRA.) CALLICLES (to the MAID-SERVANT.) Now hold your tongue. (To SYRA.) Did you receive the child from her? SYRA I did receive it. CALLICLES (to SYRA.) Hold your tongue; I want no more; you’ve confessed enough. SYRA I’m not going to deny it. CALLICLES By this you’ve now caused some relief for your shoulder-blades. So far, the account of each of them tallies. DINARCHUS (apart.) Ah wretched me! my doings are now being disclosed, which I hoped would be concealed. CALLICLES (to the MAID-SERVANT.) Speak, you. Who bade you give the child to her? A MAID-SERVANT of Callicles. My elder mistress. CALLICLES (to SYRA.) What say you? Why did you receive it? SYRA My young mistress entreated me that the child might be brought, and that all this might remain secret. CALLICLES (to SYRA.) Speak, you. What did you do with this child? SYRA I took it to my mistress. CALLICLES What did your mistress do with this child? SYRA Gave it at once to my mistress. CALLICLES Plague on it, to what mistress? A MAID-SERVANT of Callicles. There are two of them. CALLICLES (to the MAID.) Take you care, unless I ask you anything, only to answer that which I ask of you. SYRA The mother, I say, made a present of it to the daughter. CALLICLES You are saying more than you did just now.