<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:py="http://codespeak.net/lxml/objectify/pytype" py:pytype="TREE"><text><body><div xml:lang="eng" type="translation" n="urn:cts:latinLit:phi0119.phi020.perseus-eng2"><div type="textpart" subtype="act" n="1"><div type="textpart" subtype="scene" n="2"><sp><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi020.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="175">Why then, prithee, are you standing before the door as a stranger and an alien? Do go in-doors. Really you are no stranger; for, upon my faith, not one person this day does she more love in her heart and soul—<stage>(aside)</stage> if, indeed, you’ve got land and tenements.</l></sp><sp><speaker>DINARCHUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi020.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="178">Your tongues and talk are steeped in honey; your doings and dispositions are steeped in gall and sour vinegar.</l><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi020.perseus-eng2" n="180">From your tongues you utter sweet words; you make your lovers of bitter heart if any don’t give you presents.</l></sp><sp><speaker>ASTAPHIUM</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi020.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="181">I’ve not learnt to say what’s false.</l></sp><sp><speaker>DINARCHUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi020.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="182">It was not this liberality of mine that taught you to say what’s false, but those niggardly fellows who are struggling against their appetites.</l><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi020.perseus-eng2" n="184" part="I">You are a sly one, and the same artful coaxer that you used to be.</l></sp><sp><speaker>ASTAPHIUM</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi020.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="184b" part="F">How ardently longed for </l><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi020.perseus-eng2" n="185">have you returned from abroad! But, prithee, do come, my mistress wants to see you.</l></sp><sp><speaker>DINARCHUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi020.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="186" part="I">How so, pray?</l></sp><sp><speaker>ASTAPHIUM</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi020.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="186b" part="M">You alone of all mankind does she love.</l></sp><sp><speaker>DINARCHUS</speaker><lb/><stage>(aside.)</stage><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi020.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="186c" part="F">Well done, lands and tenements; you have come to my aid in good time. <stage>(To ASTAPHIUM.)</stage> But how say you, Astaphium—?</l></sp><sp><speaker>ASTAPHIUM</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi020.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="187b" part="F">What do you want?</l></sp><sp><speaker>DINARCHUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi020.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="188" part="I">Is Phronesium in-doors just now?</l></sp><sp><speaker>ASTAPHIUM</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi020.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="188b" part="F">To you at all events she’s in-doors.</l></sp><sp><speaker>DINARCHUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi020.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="189" part="I">Is she well?</l></sp><sp><speaker>ASTAPHIUM</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi020.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="189b" part="F">Aye, faith, and I do believe she’ll be still better when she sees you.</l></sp><sp><speaker>DINARCHUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi020.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="190">This is our greatest fault: when we’re in love, then we are undone; if that which we wish is told us, when manifestly they are telling lies, in our folly we believe it to be true; verily as though with a tide we fluctuate.</l></sp><sp><speaker>ASTAPHIUM</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi020.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="193" part="I">Heyday now—such is not the fact.</l></sp><sp><speaker>DINARCHUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi020.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="193b" part="M">Do you say that she loves me?</l></sp><sp><speaker>ASTAPHIUM</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi020.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="193c" part="F">Aye, you only, alone.</l></sp><sp><speaker>DINARCHUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi020.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="194" part="I">I heard that she was brought to bed.</l></sp><sp><speaker>ASTAPHIUM</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi020.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="194b" part="M">Oh, prithee, Dinarchus, do hold your tongue.</l></sp><sp><speaker>DIN,</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi020.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="194c" part="F">Why so? </l></sp><sp><speaker>ASTAPHIUM</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi020.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="195">I shudder in my alarm, as often as mention is made of childbirth, with such difficulty has Phronesium survived for you. Prithee, do come in-doors now; do go to see her and wait there a little. She’ll be out just now; for she was at the bath.</l></sp><sp><speaker>DINARCHUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi020.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="198">What do you say? She who was never pregnant, how could she be brought to bed? For really, I never, that I am aware of, perceived her to be in a breeding state.</l></sp><sp><speaker>ASTAPHIUM</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi020.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="200">She concealed it from you and was afraid, lest you should persuade her to have recourse to abortion<note resp="editor"><q rend="double">Recourse to abortion</q>:  The practice of procuring abortion was not deemed criminal either at <placeName key="perseus,Rome">Rome</placeName> or <placeName key="perseus,Athens">Athens</placeName>; though at the latter place there was a law which imposed a penalty on any person who administered a potion to a woman for that purpose.</note>, and so destroy the child.</l></sp><sp><speaker>DINARCHUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi020.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="202">Troth then, who’s the father of this child?</l></sp><sp><speaker>ASTAPHIUM</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi020.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="203" part="I" resp="translator">A Babylonian Captain,<note resp="perseus">The first part of this sentence is in line 202 in the Latin.</note> whose arrival she is now expecting.</l><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi020.perseus-eng2" n="203b" part="F">So much so, indeed, that, according as was reported, they say that he’ll be here just now. I wonder he has not arrived by this.</l></sp><sp><speaker>DINARCHUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi020.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="205" part="I">Shall I go in, then?</l></sp></div></div></div></body></text></TEI>