<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:py="http://codespeak.net/lxml/objectify/pytype" py:pytype="TREE"><text><body><div xml:lang="eng" type="translation" n="urn:cts:latinLit:phi0119.phi018.perseus-eng2"><div type="textpart" subtype="act" n="4"><div type="textpart" subtype="scene" n="1"><sp><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi018.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="557"> Why surely, this young man must have been a good-for-nothing fellow, who forthwith, when the other asked him, refused to give him a grain of wheat. But, i’ troth, the old gentleman asked what was fair, inasmuch as </l><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi018.perseus-eng2" n="560">the dowry which he had given to his daughter, he wished him to have as an equivalent for the music-girl.</l></sp><sp><speaker>PAMPHILUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi018.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="561"> I’ faith, for sure I really do think that the young man was well advised, who wouldn’t give a mistress to that old fellow in return for the dower.</l></sp><sp><speaker>ANTIPHO</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi018.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="563"> The old gentleman wished, indeed, if he could, to bargain for their maintenance; because he couldn’t, he said he wished it to be done on what terms it might.</l><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi018.perseus-eng2" n="565"><q rend="double">Done,</q> said this young man. <q rend="double">You do me a kindness,</q> said the old gentleman. <q rend="double">Have I the thing agreed upon?</q> said he. <q rend="double">I’ll do even as you wish it to be done,</q> said the other. But I’ll be off in-doors, and congratulate my daughters on your arrival. Then I’ll go wash me at the bath<note resp="editor"><q rend="double">At the bath</q>:  <q rend="double" xml:lang="lat">Pyelum.</q><q rend="double" xml:lang="lat">Pyelus</q> is a Greek word Latinised it signifies a vessel used in bathing, which was sufficiently large to hold the bathe in a sitting posture.</note>; there will I take all care of my old age; after that, when I’ve bathed, lying down, I’ll await you at my leisure.</l><stage>(Exit.)</stage></sp><sp><speaker>PAMPHILUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi018.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="570"> A funny mortal, Antipho; how cleverly he did make up his story.</l><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi018.perseus-eng2" n="571">Even yet the rogue considers himself a young man. A mistress shall be given to the fellow, to sing to the old chap at night in bed; for, i’ faith, indeed, I know not of what other use a mistress can be to him.</l><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi018.perseus-eng2" n="574">But how fares our Parasite, Gelasimus? Is he well, too?</l></sp><sp><speaker>EPIGNOMUS </speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi018.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="575" part="I"> I’ faith, I saw the fellow not so very long ago.</l></sp><sp><speaker>PAMPHILUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi018.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="575b" part="M"> How fares he? </l></sp><sp><speaker>EPIGNOMUS </speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi018.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="575c" part="F"> Like one half-starved.</l></sp><sp><speaker>PAMPHILUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi018.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="576" part="I"> Why didn’t you invite the fellow to your house to dinner?</l></sp><sp><speaker>EPIGNOMUS </speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi018.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="576b" part="F"> That on my arrival I mightn’t be wasting anything. But see, here’s the wolf in the Fable<note resp="editor"><q rend="double">Wolf in the Fable</q>:  <q rend="double" xml:lang="lat">Lupus in Fabulâ</q> was a common expression among the Romans, answering exactly to our very elegart Proverb, <q rend="double">Talk of the devil, he is sure to appear.</q> It either alludes to the Fable where the nurse threatens that the wolf shall take the naughty child, on which he makes his appearance, but is disappointed in his expectations; or else to the well-known one of the Shepherd-boy and the Wolf.</note>; here he is in person with his ravenous fit.</l></sp><sp><speaker>PAMPHILUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi018.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="578" part="I"> We’ll have some sport with the fellow.</l></sp><sp><speaker>EPIGNOMUS </speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi018.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="578b" part="F"> You put me in mind of a plan I had already resolved on.</l></sp></div><div type="textpart" subtype="scene" n="2"><milestone unit="card" resp="perseus" n="579"/><stage>(Enter GELASIMUS.)</stage><sp><speaker>GELASIMUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi018.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="579a"><gap reason="lost" rend=" * * * * * * * *"/></l><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi018.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="579b"><gap reason="lost" rend=" * * * * * * * *"/></l><lb/><stage>(to the AUDIENCE.)</stage><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi018.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="579">But as I had begun to tell you; while I have been absent hence, </l><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi018.perseus-eng2" n="580">I’ve now been consulting with my friends and with my relatives. They have been my advisers to the effect that I should this very day kill myself with starvation. But don’t I see Pamphilus with his brother Epignomus? Yes, ’tis he. I’ll accost the man. <stage>(Goes up to PAMPHILUS.)</stage> O longed-for Pamphilus! O my salvation! O my life! O my delight! right welcome. I rejoice that </l><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi018.perseus-eng2" n="585" part="I">you’ve returned safe from abroad to your native land. Welcome.</l></sp><sp><speaker>PAMPHILUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi018.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="585b" part="F"> Welcome, Gelasimus. </l></sp><sp><speaker>GELASIMUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi018.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="586" part="I"> Have you been quite well?</l></sp><sp><speaker>PAMPHILUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi018.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="586b" part="M"> I have taken good care of my health.</l></sp><sp><speaker>GELASIMUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi018.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="586c" part="F"> I’ troth, I’m glad of it. I’ faith, I confoundedly wish I had now a thousand measures of silver.</l></sp></div></div></div></body></text></TEI>