<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:py="http://codespeak.net/lxml/objectify/pytype" py:pytype="TREE"><text><body><div xml:lang="eng" type="translation" n="urn:cts:latinLit:phi0119.phi018.perseus-eng2"><div type="textpart" subtype="act" n="1"><div type="textpart" subtype="scene" n="1"><sp><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi018.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="20"> Weep not, sister, nor do that to your feelings which your father is threatening to do. ’Tis to be hoped<note resp="editor"><q rend="double">’Tis to be hoped</q>:  <q rend="double" xml:lang="lat">Spes est.</q> Literally, <q rend="double">there is a hope.</q></note> that he will act more righteously. I know him well; he says these things in jest; and he would not earn for himself the mountains of the Persians,</l><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi018.perseus-eng2" n="25">which are said to be of gold<note resp="editor"><q rend="double">Said to be of gold</q>:  No doubt, as the Persians were from an early period noted for their wealth and grandeur, it was a common notion with the people of <placeName key="tgn,1000003">Europe</placeName> that they had <q rend="double">mountains of gold.</q></note>, to do that of which you are in dread. Still, if he does do it, it befits you by no means to be angry; nor will it happen without some reason.</l><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi018.perseus-eng2" n="29">For this is the third year since our husbands have been away from home.</l></sp><sp><speaker>PHILUMENA</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi018.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="31"> ’Tis as you say; while, in the meantime, they may be living, and may be well<note resp="editor"><q rend="double">May be well</q>:  After <q rend="double" xml:lang="lat">valeant</q> in this line, a comma, and not colon, seems more reconcileable to the meaning of the passage.</note>, they do not make us acquainted where they are, what they are doing, whether they are doing well, neither do they return.</l></sp><sp><speaker>PAMPHILA</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi018.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="34_35"> And do you, sister, regret this, that they do not observe their duty, whereas you do yours?</l></sp><sp><speaker>PHILUMENA</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi018.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="36b" part="F"> Troth, I do. </l></sp><sp><speaker>PAMPHILA</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi018.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="37"> Hold your peace, if you please; take care, please, that I hear not that same thing from you in future.</l></sp><sp><speaker>PHILUMENA</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi018.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="38b" part="F"> And why, pray? </l></sp><sp><speaker>PAMPHILA</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi018.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="39"> Because, i’ faith, in my opinion, ’tis proper for all prudent people </l><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi018.perseus-eng2" n="40">to observe and to do their duty. For that reason, sister, although you are the older, I advise you to remember your duty; and if they are unjust and act otherwise to us than is right, then, i’ faith, in exactly the same degree, </l><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi018.perseus-eng2" n="45">that there may be no further mischief, it befits us studiously to remember our duty by all means in our power.</l></sp><sp><speaker>PHILUMENA</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi018.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="47" part="I"> ’Tis good; I’m silenced. </l></sp></div></div></div></body></text></TEI>