<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:py="http://codespeak.net/lxml/objectify/pytype" py:pytype="TREE"><text><body><div xml:lang="eng" type="translation" n="urn:cts:latinLit:phi0119.phi017.perseus-eng2"><div type="textpart" subtype="act" n="1"><div type="textpart" subtype="scene" n="2"><sp><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi017.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="98b" part="F">He who paid his money for you.</l></sp><sp><speaker>SCEPARNIO</speaker><lb/><stage>(turning round.)</stage><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi017.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="99">As though you would say, Daemones, that I am your slave.</l></sp><sp><speaker>DAEMONES</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi017.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="100">There’s occasion for plenty of clay<note resp="editor"><q rend="double">Plenty of clay</q>: He probably means clay for the purpose of drying and making tiles with it.</note>, therefore dig up plenty of earth. I find that the whole of my cottage must be covered; for now it’s shining through it, more full of holes than a sieve.</l></sp><sp><speaker>PLESIDIPPUS</speaker><lb/><stage>(advancing.)</stage><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi017.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="103" part="I">Health to you, good father, and to both of you, indeed.</l></sp><sp><speaker>DAEMONES</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi017.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="103b" part="F">Health to you.</l></sp><sp><speaker>SCEPARNIO</speaker><lb/><stage>(to PLESIDIPPUS, who is muffled up in a coat.)</stage><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi017.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="104">But whether are you male or female, who are calling him father?</l></sp><sp><speaker>PLESIDIPPUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi017.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="105b" part="M">Why really, I’m a man.</l></sp><sp><speaker>DAEMONES</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi017.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="105c" part="F">Then, man, go seek a father elsewhere.</l><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi017.perseus-eng2" n="106">I once had an only daughter, that only one I lost. Of the male sex I never had a child.</l></sp><sp><speaker>PLESIDIPPUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi017.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="107b" part="F">But the Gods will give—</l></sp><sp><speaker>SCEPARNIO</speaker><lb/><stage>(going on digging.)</stage><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi017.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="108">A heavy mischance to you indeed, I’ faith, whoever you are, who are occupying us, already occupied, with your prating.</l></sp><sp><speaker>PLESIDIPPUS</speaker><lb/><stage>(pointing to the cottage.)</stage><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi017.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="110" part="I">Pray are you dwelling there?</l></sp><sp><speaker>SCEPARNIO</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi017.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="110b" part="F">Why do you ask that? Are you reconnoitring the place for you to come and rob there?</l></sp><sp><speaker>PLESIDIPPUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi017.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="112">It befits a slave to be right rich in his savings, whom, in the presence of his master, the conversation cannot escape, or who is to speak rudely to a free man.</l></sp><sp><speaker>SCEPARNIO</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi017.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="115">And it befits a man to be shameless and impudent, for him to whom there’s nothing owing, of his own accord to come to the house of another person annoying people.</l></sp><sp><speaker>DAEMONES</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi017.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="117b" part="F">Sceparnio, hold your tongue.</l><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi017.perseus-eng2" n="118" part="I"><stage>(To PLESIDIPPUS.)</stage> What do you want, young man?</l></sp><sp><speaker>PLESIDIPPUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi017.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="118b" part="F">A mishap to that fellow, who is in a hurry to be the first to speak when his master’s present. </l><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi017.perseus-eng2" n="120">But, unless it’s troublesome, I wish to make enquiry of you in a few words.</l></sp><sp><speaker>DAEMONES</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi017.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="121b" part="F">My attention shall be given you, even though in the midst of business.</l></sp><sp><speaker>SCEPARNIO</speaker><lb/><stage>(to PLESIDIPPUS.)</stage><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi017.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="122">Rather, be off with you to the marsh, and cut down some reeds<note resp="editor"><q rend="double">Some reeds</q>: From this we learn that the cottage of Daemones was covered with a kind of thatch. This and l. 18 of the Miles Gloriosus are probably the earliest instances in which thatched roofs are mentioned.</note>, with which we may cover the cottage, while it is fine weather.</l></sp><sp><speaker>DAEMONES</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi017.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="123b" part="F">Hold your tongue. Do you tell me <stage>(to PLESIDIPPUS)</stage> if you have need of anything.</l></sp><sp><speaker>PLESIDIPPUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi017.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="124b" part="F">Inform me on what I ask you;</l><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi017.perseus-eng2" n="125">whether you have seen here any frizzle-headed fellow, with grey hair, a worthless, perjured, fawning knave.</l></sp><sp><speaker>DAEMONES</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi017.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="126b" part="F">Full many a one; for by reason of fellows of that stamp am I living in misery.</l></sp><sp><speaker>PLESIDIPPUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi017.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="128">Him, I mean, who brought with him to the Temple of Venus here two young women, and who was to make preparations for himself </l><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi017.perseus-eng2" n="130">to perform a sacrifice either to-day or yesterday.</l></sp><sp><speaker>DAEMONES</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi017.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="131">By my faith, young man, for these very many days past I haven’t seen any one sacrificing there; and yet it can’t be unknown to me if any one does sacrifice there. They are always asking here for water, or for fire, or for vessels, or for a knife, or for a spit, </l><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi017.perseus-eng2" n="135">or for a pot for cooking<note resp="editor"><q rend="double">A pot for cooking</q>: <q rend="double" xml:lang="lat">Aula extaris.</q> Literally, <q rend="double">a pot for holding the entrails</q> of the animals sacrificed.</note>, or something or other. What need is there of words? I procured my vessels and my well, for the use of Venus, and not my own. There has now been a cessation of it for these many days past.</l></sp><sp><speaker>PLESIDIPPUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi017.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="138">According to the words you utter, you tell me I’m undone.</l></sp></div></div></div></body></text></TEI>