<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:py="http://codespeak.net/lxml/objectify/pytype" py:pytype="TREE"><text><body><div xml:lang="eng" type="translation" n="urn:cts:latinLit:phi0119.phi017.perseus-eng2"><div type="textpart" subtype="act" n="4"><div type="textpart" subtype="scene" n="3"><sp><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi017.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="963b" part="F">What do you mean?</l></sp><sp><speaker>TRACHALIO</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi017.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="964" part="I">And in what manner it was lost.</l></sp><sp><speaker>GRIPUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi017.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="964b" part="F">But I know in what manner it was found; </l><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi017.perseus-eng2" n="965">and I know the person who found it, and who is now the owner. That, I’ faith, is not a bit the more your matter than it is my own. I know the person to whom it now belongs; you, the person to whom it formerly belonged. This shall no individual get away from me; don’t you be expecting to get it in a hurry.</l></sp><sp><speaker>TRACHALIO</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi017.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="969" part="I">If the owner comes, shan’t he get it away?</l></sp><sp><speaker>GRIPUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi017.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="969b" part="F">That you mayn’t be mistaken, no born person is there that’s owner of this but my own self—who took this in my own fishing.</l></sp><sp><speaker>TRACHALIO</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi017.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="971" part="I">Was it really so?</l></sp><sp><speaker>GRIPUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi017.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="971b" part="F">Which fish in the sea will you say <q rend="double">is my own?</q> When I catch them, if indeed I do catch them, they are my own; as my own I keep them. They are not claimed as having a right to freedom<note resp="editor"><q rend="double">Claimed as having a right to freedom</q>: <q rend="double" xml:lang="lat">Manu asserere</q> was <q rend="double">to assert</q> or <q rend="double">claim the liberty of a slave by action at law.</q> Gripus applies the term to the fish of the sea, and means to say that when he catches them, he sells them as his own <q rend="double" xml:lang="lat">venales,</q> or <q rend="double">slaves.</q></note> nor does any person demand a share in them. In the market I sell them all openly as my own wares. </l><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi017.perseus-eng2" n="975">Indeed, the sea is, surely, common to all persons.</l></sp><sp><speaker>TRACHALIO</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi017.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="975b" part="F">I agree to that; prithee, then, why any the less is it proper that this wallet should be common to me? It was found in the sea.</l></sp><sp><speaker>GRIPUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi017.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="977b" part="F">Assuredly you are an outrageously impudent fellow; for if this is justice which you are saying, then fishermen would be ruined. Inasmuch as, the moment that the fish were exposed upon the stalls, </l><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi017.perseus-eng2" n="980">no one would buy them; every person would be demanding his own share of the fish for himself; he would be saying that they were caught in the sea that was common to all.</l></sp><sp><speaker>TRACHALIO</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi017.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="981b" part="F">What do you say, you impudent fellow? Do you dare to compare a wallet with fish? Pray, does it appear to be the same thing?</l></sp><sp><speaker>GRIPUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi017.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="983b" part="F">The matter doesn’t lie in my power; when I’ve cast my hook and net into the sea, whatever has adhered I draw out. </l><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi017.perseus-eng2" n="985">Whatever my net and hooks have got, that in especial is my own.</l></sp><sp><speaker>TRACHALIO</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi017.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="986" part="I">Nay but, I’ faith, it is not; if, indeed, you’ve fished up any article that’s made<note resp="editor"><q rend="double">Article that’s made</q>: <q rend="double" xml:lang="lat">Vas.</q> An utensil or article that is manufactured.</note> </l></sp><sp><speaker>GRIPUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi017.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="986b" part="F">Philosopher, you.</l></sp><sp><speaker>TRACHALIO</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi017.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="987">But look now, you conjurer, did you ever see a fisherman who caught a wallet-fish, or exposed one for sale in the market? But, indeed, you shan’t here be taking possession of all the profits that you choose; </l><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi017.perseus-eng2" n="990">you expect, you dirty fellow, to be both a maker of wallets<note resp="editor"><q rend="double">Maker of wallets</q>: <q rend="double" xml:lang="lat">Vitor,</q> or <q rend="double" xml:lang="lat">vietor,</q> was a maker of <q rend="double" xml:lang="lat">viduli,</q> or <q rend="double">wallets,</q> which were made of osier, and then covered with leather of various colours.</note> and a fisherman. Either you must show me a fish that is a wallet, or else you shall carry nothing off that wasn’t produced in the sea and has no scales.</l></sp><sp><speaker>GRIPUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi017.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="993" part="I">What, did you never hear before to-day that a wallet was a fish?</l></sp><sp><speaker>TRACHALIO</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi017.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="993b" part="F">Villain, there is no such fish.</l></sp><sp><speaker>GRIPUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi017.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="994b" part="F">Yes, there certainly is; I, who am a fisherman, know it. </l><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi017.perseus-eng2" n="995">But it is seldom caught; no fish more rarely comes near the land.</l></sp><sp><speaker>TRACHALIO</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi017.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="996">It’s to no purpose; you hope that you can be cheating me, you rogue. Of what colour is it?</l></sp><sp><speaker>GRIPUS</speaker><lb/><stage>(looking at the wallet.)</stage><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi017.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="997">Of this colour very few are caught: some are of a purple skin, there are great and black ones also.</l></sp><sp><speaker>TRACHALIO</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi017.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="998b" part="F">I understand; by my troth, you’ll be turning into a wallet-fish I fancy, if you don’t take care;</l><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi017.perseus-eng2" n="1000">your skin will be purple, and then afterwards black.</l></sp><sp><speaker>GRIPUS</speaker><lb/><stage>(aside.)</stage><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi017.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="1001" part="I">What a villain this that I have met with to-day!</l></sp><sp><speaker>TRACHALIO</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi017.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="1001b" part="F">We are wasting words; the day wears apace. Consider, please, by whose arbitration do you wish us to proceed?</l></sp><sp><speaker>GRIPUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi017.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="1002b" part="F">By the arbitration of the wallet.</l></sp></div></div></div></body></text></TEI>