<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:py="http://codespeak.net/lxml/objectify/pytype" py:pytype="TREE"><text><body><div xml:lang="eng" type="translation" n="urn:cts:latinLit:phi0119.phi017.perseus-eng2"><div type="textpart" subtype="act" n="3"><div type="textpart" subtype="scene" n="4"><sp><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi017.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="711" part="I">Why, the insolent fellow’s threatening even.</l></sp><sp><speaker>LABRAX</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi017.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="711b" part="F">I’ve been robbed of my rights; you are robbing me of my female slaves against my will.</l></sp><sp><speaker>TRACHALIO</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi017.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="712b" part="F">Do you then find some wealthy man of the Senate of Cyrene as judge, whether these women ought to be yours, or whether they oughtn’t to be free,</l><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi017.perseus-eng2" n="715">or whether it isn’t right that you should be clapped into prison, and there spend your life, until you have worn the whole gaol out with your feet.</l></sp><sp><speaker>LABRAX</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi017.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="717">I wasn’t prepared to prophesy for this day that I should be talking with a hang-gallows<note resp="editor"><q rend="double">A hang-gallows</q>: <q rend="double" xml:lang="lat">Furcifero.</q> He sneeringly alludes to Trachalio’s position as a slave, and his liability to have the punishment of the <q rend="double">furca</q> inflicted on him.</note> like yourself. <stage>(Turning to DAEMONES.)</stage> You do I summon to judgment.</l></sp><sp><speaker>DAEMONES</speaker><lb/><stage>(pointing to TRACHALIO.)</stage><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi017.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="718b" part="F">In the first place, try it with him who knows you.</l></sp><sp><speaker>LABRAX</speaker><lb/><stage>(to DAEMONES.)</stage><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi017.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="719" part="I">My suit is with yourself.</l></sp><sp><speaker>TRACHALIO</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi017.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="719b" part="F">But it must be with myself. <stage>(Pointing to the WOMEN.)</stage> Are these your female slaves?</l></sp><sp><speaker>LABRAX</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi017.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="720" part="I">They are. </l></sp><sp><speaker>TRACHALIO</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi017.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="720b" part="F">Just come then, touch either of them with your little finger only.</l></sp><sp><speaker>LABRAX</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi017.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="721" part="I">What if I do touch them?</l></sp><sp><speaker>TRACHALIO</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi017.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="721b" part="F">That very instant, upon my faith, I’ll make a hand-ball<note resp="editor"><q rend="double">A hand-ball</q>: These lines are thus rendered in one version: <q rend="double">Instantly I will make you a prize-fighting pair of bellows, and while you are drawing breath, will belabour you with my fists.</q> The allusion, however, is clearly to a ball blown up like our footballs, and struck with the clenched fist, the merit of the game being not to let it come to the ground.</note> of you, and while you’re in the air I’ll belabour you with my fists, you most perjured villain.</l></sp><sp><speaker>LABRAX</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi017.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="723">Am I not to be allowed to take away my female slaves from the altar of Venus?</l></sp><sp><speaker>DAEMONES</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi017.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="724" part="I">You may not; such is the law with us.</l></sp><sp><speaker>LABRAX</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi017.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="724b" part="F">I’ve no concern with your laws; for my part, I shall at once carry them both away from here<note resp="editor"><q rend="double">Away from here</q>: <q rend="double" xml:lang="lat">Foras.</q> Probably in allusion to the court before the Temple</note>.</l><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi017.perseus-eng2" n="726">If you are in love with them, old gentleman <stage>(holding out his hand)</stage>, you must down here with the ready cash.</l></sp><sp><speaker>DAEMONES</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi017.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="727">But these women have proved pleasing to Venus.</l></sp><sp><speaker>LABRAX</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi017.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="727a" part="Y" resp="translator">She may have them, if she pays the money.<note resp="perseus">Part of line 727 in the Latin.</note></l></sp><sp><speaker>DAEMONES</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi017.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="728">A Goddess, pay you money? Now then, that you may understand my determination, only do you commence in mere joke to offer them the very slightest violence;</l><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi017.perseus-eng2" n="730">I’ll send you away from here with such a dressing, that you won’t know your own self. You, therefore <stage>(turning to his SERVANTS)</stage>, when I give you the signal, if you don’t beat his eyes out of his head, I’ll trim you round about with rods just like beds of myrtle<note resp="editor"><q rend="double">Beds of myrtle</q>: <q rend="double" xml:lang="lat">Myrteta.</q> This may allude to bundles of myrtle (which was sacred to Venus), bound with rushes and hung about the Temple, or else to beds of myrtle in front of the Temple, with small fences round them, made of rushes.</note> with bulrushes.</l></sp><sp><speaker>LABRAX</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi017.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="733" part="I">You are treating me with violence.</l></sp><sp><speaker>TRACHALIO</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi017.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="733b" part="F">What, do you even upbraid us with violence, you flagrant specimen of flagitiousness? </l></sp><sp><speaker>LABRAX</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi017.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="734">You, you thrice-dotted villain<note resp="editor"><q rend="double">Thrice-dotted villain</q>: <q rend="double" xml:lang="lat">Trifurcifer.</q> Literally, <q rend="double">one punished with the <q rend="single" xml:lang="lat">furca</q> three times,</q> meaning a <q rend="double">thief;</q> or <q rend="double">villain three times over.</q> See the Aulularia, l. 281, and the Note (where read <q rend="double">punished with the <q rend="single" xml:lang="lat">furca</q></q>).</note>, do you dare to speak abusively to me?</l></sp><sp><speaker>TRACHALIO</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi017.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="735">I am a thrice-dotted villain; I confess it; you are a strictly honorable man; ought these women a bit the less to be free?</l></sp><sp><speaker>LABRAX</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi017.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="736b" part="F">What—free? </l></sp><sp><speaker>TRACHALIO</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi017.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="737">Aye, and your mistresses, too, I’ faith, and from genuine <placeName key="tgn,1000074">Greece</placeName> <note resp="editor"><q rend="double">Genuine <placeName key="tgn,1000074">Greece</placeName> </q>: Perhaps in contradistinction to <placeName key="tgn,7003122">Sicily</placeName>, which was only colonized by Greeks.</note>; for one of them was born at <placeName key="perseus,Athens">Athens</placeName> of free-born parents.</l></sp><sp><speaker>DAEMONES</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi017.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="739" part="I">What is it I hear from you?</l></sp><sp><speaker>TRACHALIO</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi017.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="739b" part="F">That she <stage>(pointing to PALAESTRA)</stage> was born at <placeName key="perseus,Athens">Athens</placeName>, a free-born woman.</l></sp><sp><speaker>DAEMONES</speaker><lb/><stage>(to TRACHALIO.)</stage><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi017.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="740" part="I">Prithee is she a countrywoman of mine?</l></sp><sp><speaker>TRACHALIO</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi017.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="740b" part="F">Are you not a Cyrenian?</l></sp></div></div></div></body></text></TEI>