<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:py="http://codespeak.net/lxml/objectify/pytype" py:pytype="TREE"><text><body><div xml:lang="eng" type="translation" n="urn:cts:latinLit:phi0119.phi017.perseus-eng2"><div type="textpart" subtype="act" n="2"><div type="textpart" subtype="scene" n="6"><sp><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi017.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="522b" part="F">Because I am not deserving of it, whereas you are deserving.</l></sp><sp><speaker>LABRAX</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi017.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="523">O bulrush, bulrush, I do praise your lot, who always maintain your credit for dryness.</l></sp><sp><speaker>CHARMIDES</speaker><lb/><stage>(his teeth chattering.)</stage><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi017.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="525">For my part, I’m exercising myself for a skirmishing fight<note resp="editor"><q rend="double">For a skirmishing fight</q>: Thornton has this Note on this passage: <q rend="double"><q rend="single" xml:lang="lat">Velitatio</q> signifies <q rend="single">a skirmish,</q> which was. usually made by the <q rend="single" xml:lang="lat">velites,</q> that is, <q rend="single">the light-harnessed soldiers;</q> and these men always made use of darts, whose points would glitter at a distance, sometimes one way, and sometimes another. Now Charmides, trembling with cold, compares himself to these <q rend="single" xml:lang="lat">velites,</q> or <q rend="single">skirmishers,</q> who never keep their places; and his words, which came out broken and by piecemeal, to the unequal glimmerings or flashes of their darts.</q></note>, for, from my shivering, I utter all my words in piecemeal flashes.</l></sp><sp><speaker>LABRAX</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi017.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="527">By my troth, Neptune, you are a purveyor of chilly baths; since I got away from you with my clothes, I’ve been freezing. </l><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi017.perseus-eng2" n="529">No hot liquor-shop<note resp="editor"><q rend="double">Hot-liquor shop</q>: See the Trinummus, l. 1013, and the Note.</note> at all for sure does he provide; </l><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi017.perseus-eng2" n="530">so salt and cold the potions that he prepares.</l></sp><sp><speaker>CHARMIDES</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi017.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="531">How lucky are the blacksmiths who are always sitting among hot coals; they are always warm.</l></sp><sp><speaker>LABRAX</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi017.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="533">I only wish that I were now enjoying the lot of the duck, so as, although I had just come from out of the water, still to be dry.</l></sp><sp><speaker>CHARMIDES</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi017.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="535">What if I some way or other let myself out at the games for a hobgoblin<note resp="editor"><q rend="double">For a hobgoblin</q>: <q rend="double">Manducus</q> was a huge figure exhibited on the stage and at public shows, with huge teeth craunching, and a wide mouth—probably not unlike some of the idols of the South Sea Islanders.</note>?</l></sp><sp><speaker>LABRAX</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi017.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="536" part="I">For what reason?</l></sp><sp><speaker>CHARMIDES</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi017.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="536b" part="F">Because, I’ faith, I’m chattering aloud with my teeth.</l><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi017.perseus-eng2" n="537">But I’m of opinion that, with very good reason, I’ve had this ducking.</l></sp><sp><speaker>LABRAX</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi017.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="538" part="I">How so?</l></sp><sp><speaker>CHARMIDES</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi017.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="538b" part="F">Why, haven’t I ventured to go on board ship with yourself, who have been stirring up the ocean for me from the very bottom? </l></sp><sp><speaker>LABRAX</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi017.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="540">I listened to you when advising me; you assured me that there in <placeName key="tgn,7003122">Sicily</placeName> was very great profit from courtesans; there, you used to say, I should be able to amass wealth.</l></sp><sp><speaker>CHARMIDES</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi017.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="543">Did you expect, then, you unclean beast, that you were going to gobble up the whole island of <placeName key="tgn,7003122">Sicily</placeName>?</l></sp><sp><speaker>LABRAX</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi017.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="545">What whale, I wonder, has gobbled up my wallet where all my gold and silver was packed up?</l></sp><sp><speaker>CHARMIDES</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi017.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="547">That same one, I suppose, that has swallowed my purse, which was full of silver in my travelling-bag.</l></sp><sp><speaker>LABRAX</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi017.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="549">Alas! I’m reduced even to this one poor tunic <stage>(stretching it out)</stage> </l><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi017.perseus-eng2" n="550">and to this poor shabby cloak; I’m done for to all intents.</l></sp><sp><speaker>CHARMIDES</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi017.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="551">Then you may even go into partnership with me; we have got equal shares.</l></sp><sp><speaker>LABRAX</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi017.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="552b" part="F">If at least my damsels had been saved, there would have been some hope. Now, if the young man Plesidippus should be seeing me,</l><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi017.perseus-eng2" n="555">from whom I received the earnest for Palaestra, he’ll then be causing me some trouble in consequence.</l><stage>(He begins to cry.)</stage></sp><sp><speaker>CHARMIDES</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi017.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="557">Why cry, you fool? Really, by my troth, so long as your tongue shall exist, you have abundance with which to make payment to everybody<note resp="editor"><q rend="double">Payment to everybody</q>: He means, that his readiness to commit perjury will save him the trouble of finding money to pay with as he can always swear that he has paid already.</note>. </l></sp></div><div type="textpart" subtype="scene" n="7"><milestone unit="card" resp="perseus" n="559"/><stage>(Enter SCEPARNIO, from the Temple.)</stage><sp><speaker>SCEPARNIO</speaker><lb/><stage>(to himself, aloud.)</stage><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi017.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="559">What to-do is this, I’d like to know, that two young women</l><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi017.perseus-eng2" n="560">here in the Temple, in tears, are holding in their embrace the statue of Venus, dreading I know not what in their wretchedness? But they say that this last night they have been tossed about, and to-day cast on shore from the waves.</l></sp><sp><speaker>LABRAX</speaker><lb/><stage>(overhearing.)</stage><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi017.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="563">Troth now, young man, prithee, where are these young women that you are talking of?</l></sp><sp><speaker>SCEPARNIO</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi017.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="564" part="I">Here <stage>(pointing)</stage> in the Temple of Venus.</l></sp><sp><speaker>LABRAX</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi017.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="564b" part="M">How many are there? </l></sp><sp><speaker>SCEPARNIO</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi017.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="564c" part="F">Just as many as you and I make.</l></sp></div></div></div></body></text></TEI>