<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:py="http://codespeak.net/lxml/objectify/pytype" py:pytype="TREE"><text><body><div xml:lang="eng" type="translation" n="urn:cts:latinLit:phi0119.phi017.perseus-eng2"><div type="textpart" subtype="act" n="2"><div type="textpart" subtype="scene" n="3"><sp><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi017.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="334" part="I">Isn’t this Ampelisca that’s coming out from the Temple? </l></sp><sp><speaker>AMPELISCA</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi017.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="334b" part="F">Isn’t this </l><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi017.perseus-eng2" n="335">Trachalio that I see, the servant of Plesidippus?</l></sp><sp><speaker>TRACHALIO</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi017.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="336" part="I">It is she. </l></sp><sp><speaker>AMPELISCA</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi017.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="336b" part="M">It is he; Trachalio, health to you.</l></sp><sp><speaker>TRACHALIO</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi017.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="336c" part="F">Health, Ampelisca, to you; how fare you?</l></sp><sp><speaker>AMPELISCA</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi017.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="337b" part="M">In misery I pass a life not far advanced<note resp="editor"><q rend="double">Not far advanced</q>: She seems to mean that, in the prime of life her misfortunes are greater than might have been anticipated by one so young</note>.</l></sp><sp><speaker>TRACHALIO</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi017.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="337c" part="F">Do give some better omen. </l></sp><sp><speaker>AMPELISCA</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi017.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="338">Still it behoves all prudent persons to confer and talk together. But, prithee, where’s your master, Plesidippus?</l></sp><sp><speaker>TRACHALIO</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi017.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="339b" part="F">Marry, well said, indeed; as if he wasn’t within there.</l><stage>(Pointing to the Temple.)</stage></sp><sp><speaker>AMPELISCA</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi017.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="340b" part="F">By my troth, he isn’t, nor, in fact, has he come here at all.</l></sp><sp><speaker>TRACHALIO</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi017.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="341" part="I">He hasn’t come? </l></sp><sp><speaker>AMPELISCA</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi017.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="341b" part="M">You say the truth.</l></sp><sp><speaker>TRACHALIO</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi017.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="341c" part="F">That’s not my way, Ampelisca. But how nearly is the breakfast got ready?</l></sp><sp><speaker>AMPELISCA</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi017.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="342b" part="F">What breakfast, I beg of you? </l></sp><sp><speaker>TRACHALIO</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi017.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="343" part="I">The sacrifice, I mean, that you are performing here.</l></sp><sp><speaker>AMPELISCA</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi017.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="343b" part="F">Prithee, what is it you are dreaming about?</l></sp><sp><speaker>TRACHALIO</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi017.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="344">For certain, Labrax invited Plesidippus hither to a breakfast, your master, my master.</l></sp><sp><speaker>AMPELISCA</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi017.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="345b" part="F">By my troth, you’re telling of no wondrous facts: if he has deceived Gods and men, he has only acted after the fashion of Procurers.</l></sp><sp><speaker>TRACHALIO</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi017.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="347" part="I">Then neither yourselves nor my master are here performing a sacrifice.</l></sp><sp><speaker>AMPELISCA</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi017.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="347b" part="F">You are a wizard. </l></sp><sp><speaker>TRACHALIO</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi017.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="348" part="I">What are you doing then?</l></sp><sp><speaker>AMPELISCA</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi017.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="348b" part="F">The Priestess of Venus has received here into her abode both myself and Palaestra, after many mishaps and dreadful alarm, and from being in danger of our lives, destitute of aid and of resources.</l></sp><sp><speaker>TRACHALIO</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi017.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="351" part="I">Prithee, is Palaestra here, the beloved of my master?</l></sp><sp><speaker>AMPELISCA</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi017.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="351b" part="F">Assuredly. </l></sp><sp><speaker>TRACHALIO</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi017.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="352">Great joyousness is there in your news, my dear Ampelisca. But I greatly long to know what was this danger of yours.</l></sp><sp><speaker>AMPELISCA</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi017.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="354">Last night our ship was wrecked, my dear Trachalio.</l></sp><sp><speaker>TRACHALIO</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi017.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="355" part="I">How, ship? What story’s this?</l></sp><sp><speaker>AMPELISCA</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi017.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="355b" part="F">Prithee, have you not heard in what way the Procurer intended secretly to carry us away hence to <placeName key="tgn,7003122">Sicily</placeName>, and how, whatever there was at home, he placed on board ship? That has all gone to the bottom now.</l></sp><sp><speaker>TRACHALIO</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi017.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="358b" part="F">O clever Neptune, hail to thee! Surely, no dicer is more skilful than thyself. Decidedly </l></sp></div></div></div></body></text></TEI>