<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:py="http://codespeak.net/lxml/objectify/pytype" py:pytype="TREE"><text><body><div xml:lang="eng" type="translation" n="urn:cts:latinLit:phi0119.phi017.perseus-eng2"><div type="textpart" subtype="act" n="1"><div type="textpart" subtype="scene" n="4"><sp><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi017.perseus-eng2" n="240" part="I">But I long to see you.</l></sp><sp><speaker>PALAESTRA</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi017.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="240b" part="F">In that wish you are my rival.</l></sp><sp><speaker>AMPELISCA</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi017.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="241" part="I">Let’s follow our voices with our steps; where are you? </l></sp><sp><speaker>PALAESTRA</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi017.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="241b" part="F">See, here am I. Step onward towards me, and come straight on to meet me.</l></sp><sp><speaker>AMPELISCA</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi017.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="242b" part="F">I’m doing so with care.</l><stage>(They meet in front of the stage.)</stage></sp><sp><speaker>PALAESTRA</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi017.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="243" part="I">Give me your hand. </l></sp><sp><speaker>AMPELISCA</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi017.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="243b" part="M">Take it.</l></sp><sp><speaker>PALAESTRA</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi017.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="243c" part="F">Are you still alive? Prithee, tell me.</l></sp><sp><speaker>AMPELISCA</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi017.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="244">You, indeed, make me now wish to live, </l><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi017.perseus-eng2" n="245">since I’m empowered to touch you. How hardly can I persuade myself of this, that I am holding you. Prithee, do embrace me <stage>(they embrace)</stage>, my only hope; how you are now easing me of all my woes.</l></sp><sp><speaker>PALAESTRA</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi017.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="248">You are beforehand with me in using expressions which belong to me. Now it befits us to be going hence.</l></sp><sp><speaker>AMPELISCA</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi017.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="249b" part="F">Prithee, whither shall we go?</l></sp><sp><speaker>PALAESTRA</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi017.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="250" part="I">Let’s keep along this sea-shore.</l><stage>(Pointing to the shore.)</stage></sp><sp><speaker>AMPELISCA</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi017.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="250b" part="F">Wherever you please, I’ll follow.</l></sp><sp><speaker>PALAESTRA</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi017.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="251">Shall we go along thus with our wet clothing?</l></sp><sp><speaker>AMPELISCA</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi017.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="252">That which exists, the same must of necessity be borne. <stage>(Looking up at the Temple.)</stage> But, pray, what’s this?</l></sp><sp><speaker>PALAESTRA</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi017.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="253b" part="M">What is it? </l></sp><sp><speaker>AMPELISCA</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi017.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="253c" part="F">Prithee, don’t you see this Temple?</l><stage>(Pointing towards it.)</stage></sp><sp><speaker>PALAESTRA</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi017.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="254b" part="M">Where is it? </l></sp><sp><speaker>AMPELISCA</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi017.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="254c" part="F">On the right hand.</l></sp><sp><speaker>PALAESTRA</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi017.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="255">I seem to be looking at a place becoming the Divinities.</l></sp><sp><speaker>AMPELISCA</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi017.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="256">There must be people not far hence; it is so delightful a spot. Whoever the God is, I pray him to relieve us from these troubles, and to succour us females, wretched, helpless, and in distress.</l><stage>(They advance towards the Temple, and kneel down before it.)</stage></sp></div><div type="textpart" subtype="scene" n="5"><milestone unit="card" resp="perseus" n="259"/><stage>(Enter PTOLEMOCRATIA, the Priestess, from the Temple of Venus.)</stage><sp><speaker>PTOLEMOCRATIA</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi017.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="259">Who are these, that in their prayers are soliciting aid from my Patroness? </l><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi017.perseus-eng2" n="260">For the voice of suppliants has brought me hither out of doors. They pay suit to a kind and compliant Goddess and a Patroness that makes no difficulties, and one who is very benevolent. </l></sp><sp><speaker>PALAESTRA</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi017.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="263" part="I">Mother, we bid you hail. </l></sp><sp><speaker>PTOLEMOCRATIA</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi017.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="263b" part="F">Maidens, hail to you. But, prithee, whence </l><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi017.perseus-eng2" n="265">am I to say that you are hither come with your wet garments, thus wofully arrayed?</l></sp><sp><speaker>PALAESTRA</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi017.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="266">Just now, we came from a place there <stage>(pointing towards the shore)</stage>, not a great way from this spot; but it is a great way off from here, whence we have been brought hither.</l></sp><sp><speaker>PTOLEMOCRATIA</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi017.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="268">Have you been borne, do you mean, by a ship, the wooden steed<note resp="editor"><q rend="double">The wooden steed</q>: Homer calls ships <q rend="double">horses of the sea.</q></note>, over the azure paths?</l></sp><sp><speaker>PALAESTRA</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi017.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="269b" part="M">Even so. </l></sp></div></div></div></body></text></TEI>