<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:py="http://codespeak.net/lxml/objectify/pytype" py:pytype="TREE"><text><body><div xml:lang="eng" type="translation" n="urn:cts:latinLit:phi0119.phi016.perseus-eng2"><div type="textpart" subtype="act" n="2"><div type="textpart" subtype="scene" n="4"><sp><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi016.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="717b" part="F">The one that was brought just now from the Captain. His servant, who was bringing it, with five mineae of silver, who came to fetch your mistress hence, him I have just now bamboozled.</l></sp><sp><speaker>CALIDORUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi016.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="720" part="I">How so?</l></sp><sp><speaker>PSEUDOLUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi016.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="720b" part="F">For the sake of these Spectators the play is being performed; they know, who were present here; you I’ll tell at another time.</l></sp><sp><speaker>CALIDORUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi016.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="722" part="I">What are we to do then?</l></sp><sp><speaker>PSEUDOLUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi016.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="722b" part="F">You shall this day embrace your mistress at liberty.</l></sp><sp><speaker>CALIDORUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi016.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="723" part="I">What, I?</l></sp><sp><speaker>PSEUDOLUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi016.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="723a">You yourself.</l></sp><sp><speaker>CALIDORUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi016.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="723ab">I?</l></sp><sp><speaker>PSEUDOLUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi016.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="723b" part="F">Your own self, I say, if indeed this head shall exist so long; if you’ll only quickly find me out a man.</l></sp><sp><speaker>CHARINUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi016.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="724b" part="M">Of what description?</l></sp><sp><speaker>PSEUDOLUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi016.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="724c" part="F">A cunning,</l><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi016.perseus-eng2" n="725">crafty and clever one, who, when he has once taken hold of the beginning, may by his own ingenuity still hold fast upon what it behoves him to do; one, too, who has not often been seen here.</l></sp><sp><speaker>CHARINUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi016.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="727b" part="F">If he is a slave, does that matter at all?</l></sp><sp><speaker>PSEUDOLUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi016.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="728b" part="F">Why, I’d much rather have him than a free man.</l></sp><sp><speaker>CHARINUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi016.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="729">I think that I’m able to procure for you a cunning and clever fellow,</l><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi016.perseus-eng2" n="730">that has lately come to my father from Carystus <note resp="editor"><q rend="double">From Carystus</q>: This was a city of Eubœa, opposite the Isle of Andros.</note>, and hasn’t as yet gone anywhere out the house, and who never visited Athens before yesterday.</l></sp><sp><speaker>PSEUDOLUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi016.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="732">You assist in right earnest. But I have need to borrow five minae of silver, which I shall repay this day, for his father <stage>(pointing to CALIDORUS)</stage> owes it me.</l></sp><sp><speaker>CHARINUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi016.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="734" part="I">I’ll lend it; don’t seek it anywhere else.</l></sp><sp><speaker>PSEUDOLUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi016.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="734b" part="F">O, how convenient a person for me. </l><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi016.perseus-eng2" n="735" part="I">I have need of a scarf as well, a sword, and a broad-brimmed hat.</l></sp><sp><speaker>CHARINUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi016.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="735b" part="F">I can provide them from my house.</l></sp><sp><speaker>PSEUDOLUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi016.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="736">Immortal Gods! surely this is not Charinus for me, but Abundance. But this servant, who is come here from Carystus, is there anything in him?</l></sp><sp><speaker>CHARINUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi016.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="738" part="I">Plenty of the stinking goat <note resp="editor"><q rend="double">The stinking goat</q>: He cannot resist the temptation of a pun, though a somewhat unsavoury one. Pseudolus asks if this servant of Charinus is at all sharp. <q rend="double">Quid sapit?</q> The same words also admit of the meaning, <q rend="double">does he smell of anything?</q> On which Charinus gives him answer, as though the question had been put in the latter sense, <q rend="double">Yes, of the goat under the arm-pits.</q> The Romans, who were fond of giving a name to everything, whether it was worth it or not, called the strong smell produced by the glands of the arm-pits by the name of <q rend="double">hircus,</q> <q rend="double">the goat,</q> by reason of the rank smell of that animal.</note> in him.</l></sp><sp><speaker>PSEUDOLUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi016.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="738b" part="F">It befits the fellow, then, to have a tunic with long sleeves <note resp="editor"><q rend="double">Tunic with long sleeves</q>: On this dirty answer being given him, Pesudolus says, <q rend="double">Well, then, he must have an under-garment with long sleeves,</q><q rend="double">manuleata tunica,</q> in order to suppress the offensive smell. The use of the long-sleeved tunic was considered to denote great effeminacy.</note> Has the chap anything sharp <note resp="editor"><q rend="double">Anything sharp</q>: <q rend="double">Ecquid aceti.</q> Literally, <q rend="double">any vinegar.</q> This word sometimes signifies <q rend="double">caustic wit</q> or <q rend="double">raillery</q> Here it denotes <q rend="double">natural shrewdness.</q></note> in his breast?</l></sp><sp><speaker>CHARINUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi016.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="739b" part="F">Aye, of the very sharpest.</l></sp><sp><speaker>PSEUDOLUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi016.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="740" part="I">But if it is necessary for him to draw forth what is sweet from the same place, has he aught of that?</l></sp><sp><speaker>CHARINUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi016.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="740b" part="F">Do you ask that He has wine of myrrh, sweet raisin wine, spice wine <note resp="editor"><q rend="double">Raisin wine, spice wine</q>: <q rend="double">Passum</q> was wine made from grapes dried in the sun. <q rend="double">Defrutum</q> was new wine boiled down to one-half with herbs and spices to make it keep.</note> honey wine, sweets of every sort. Why, he once began to set up a hot liquor-shop in his breast.</l></sp><sp><speaker>PSEUDOLUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi016.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="743">Bravissimo! Why, Charinus, you beat me cleverly <note resp="editor"><q rend="double">You beat me cleverly</q>: <q rend="double">Lamberas.</q> The verb <q rend="double">lambero</q> generally signifies <q rend="double">to tear in pieces.</q></note> at my own game. But what am I to say is the name of this servant?</l></sp><sp><speaker>CHARINUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi016.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="744b" part="F">Simmia.</l></sp><sp><speaker>PSEUDOLUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi016.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="745" part="I">In a difficulty, does he understand how to twirl about?</l></sp></div></div></div></body></text></TEI>