<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:py="http://codespeak.net/lxml/objectify/pytype" py:pytype="TREE"><text><body><div xml:lang="eng" type="translation" n="urn:cts:latinLit:phi0119.phi016.perseus-eng2"><div type="textpart" subtype="act" n="1"><div type="textpart" subtype="scene" n="5"><sp><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi016.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="436" part="I">I don’t wish him to follow the old-fashioned habits <note resp="editor"><q rend="double">The old-fashioned habits</q>: <q rend="double">Vetus nolo faciat.</q> Literally, <q rend="double">I do not wish him to do what is old-fashioned.</q> He alludes to the old-fashioned trick of falling into love, and running into extravagance.</note>.</l></sp><sp><speaker>CALLIPHO</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi016.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="436b" part="F">But still, in vain do you object; or you yourself shouldn’t have done the like in your youthful days. It befits the father to be immaculate, who wishes his son to be more immaculate than he has been himself. </l><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi016.perseus-eng2" n="440">But the mischief and the profligacy you were guilty of might have been distributed throughout the whole population, a share for each man. Are you surprised at it, if the son does take after the father?</l></sp><sp><speaker>PSEUDOLUS</speaker><lb/><stage>(apart.)</stage><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi016.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="443">O Zeus, Zeus <note resp="editor"><q rend="double">O Zeus, Zeus!</q>: <foreign xml:lang="grc">Ὦ Ζεῦ, Ζεῦ.</foreign> Zeus was the Greek name of Jupiter, whose Latin title was formed from <q rend="double">Zeus pater,</q> <q rend="double">Father Zeus.</q> The use of it in Latin colloquy exactly corresponds with the irreverent French phrase too mach in use with us, <q rend="double">O mon Dieu!</q></note>! how few in number are you considerate men. See, that’s being a father to a son, just as is proper.</l></sp><sp><speaker>SIMO</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi016.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="445">Who is it that’s speaking here? <stage>(Looking round.)</stage> Why, surely ’tis my servant Pseudolus. ’Tis he corrupts my son, the wicked scoundrel; he is his leader, he his tutor. I long for him to be put to extreme torture.</l></sp><sp><speaker>CALLIPHO</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi016.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="448b" part="F">This is folly now, thus to keep your anger in readiness. How much better were it</l><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi016.perseus-eng2" n="450">to accost him with kind words and to make all enquiries, whether these things are true or not that they tell you of?</l></sp><sp><speaker>SIMO</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi016.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="453" part="I">I’ll take your advice.</l></sp><sp><speaker>PSEUDOLUS</speaker><lb/><stage>(apart.)</stage><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi016.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="453b" part="F">They are making towards you, Pseudolus; prepare your speech to meet the old fellow. </l><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi016.perseus-eng2" n="455">Good courage in a bad case is half the evil got over. <stage>(Aloud, as he advances to meet them.)</stage> First, I salute my master, as is proper; and alter that, if anything is left, that I bestow upon his neighbour.</l></sp><sp><speaker>SIMO</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi016.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="457" part="I">Good day to you. What are you about?</l></sp><sp><speaker>PSEUDOLUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi016.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="457b" part="F">About standing here in this fashion <stage>(assuming an attitude)</stage>.</l></sp><sp><speaker>SIMO</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi016.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="458">See the attitude of the fellow, Callipho; how like that of a man of rank.</l></sp><sp><speaker>CALLIPHO</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi016.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="459">I consider that he is standing properly and with boldness.</l></sp><sp><speaker>PSEUDOLUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi016.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="460">It befits a servant innocent and guileless, as he is, to be bold, most especially before his master.</l></sp><sp><speaker>CALLIPHO</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi016.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="462">There are some things about which we wish to inquire of you, which we ourselves know and have heard of as though through a cloud of mist.</l></sp><sp><speaker>SIMO</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi016.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="464">He’ll manage you now with his speeches, so that you shall think </l><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi016.perseus-eng2" n="465">it isn’t Pseudolus but Socrates <note resp="editor"><q rend="double">But Socrates</q>: The most learned and virtuous of all the philosophers of ancien times.</note> that’s talking to you. What do you say?</l></sp><sp><speaker>PSEUDOLUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi016.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="466">For a long time you have held me in contempt, I know. I see that you have but little confidence in me. You wish me to be a villain; still, I will be of strict honesty.</l></sp><sp><speaker>SIMO</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi016.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="469">Take care, please, and make the recesses of your ears free, Pseudolus,</l><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi016.perseus-eng2" n="470">that my words may be enabled to enter where I desire.</l></sp><sp><speaker>PSEUDOLUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi016.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="471">Come, say anything you please, although I am angry at you.</l></sp><sp><speaker>SIMO</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi016.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="472" part="I">What, you, a slave, angry at me your master?</l></sp><sp><speaker>PSEUDOLUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi016.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="472b" part="F">And does that seem wonderful to you?</l></sp><sp><speaker>SIMO</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi016.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="473b" part="F">Why, by my troth, according to what you say, I must be on my guard against you in your anger, and you are thinking of beating me in no other way than I am wont to beat yourself.</l><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi016.perseus-eng2" n="476" part="I">What do you think?</l><stage>(To CALLIPHO.)</stage></sp><sp><speaker>CALLIPHO</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi016.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="476b" part="F">I’ faith, I think that he’s angry with good reason, since you have so little confidence in him.</l></sp><sp><speaker>SIMO</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi016.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="477b" part="F">I’ll leave him alone then. Let him be angry: I’ll take care that he shall do me no harm. But what do you say? What as to that which I was asking you?</l></sp><sp><speaker>PSEUDOLUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi016.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="479b" part="F">If you want anything, ask me. </l><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi016.perseus-eng2" n="480">What I know, do you consider given you as a response at Delphi.</l></sp></div></div></div></body></text></TEI>