<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:py="http://codespeak.net/lxml/objectify/pytype" py:pytype="TREE"><text><body><div xml:lang="eng" type="translation" n="urn:cts:latinLit:phi0119.phi016.perseus-eng2"><div type="textpart" subtype="act" n="1"><div type="textpart" subtype="scene" n="3"><sp><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi016.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="254" part="I">Am I allowed to go away, pray, or am I not?</l></sp><sp><speaker>PSEUDOLUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi016.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="254b" part="F">Pshaw!</l><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi016.perseus-eng2" n="255" part="I">Stop.</l><stage>(Catches hold of him.)</stage></sp><sp><speaker>BALLIO</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi016.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="255b" part="M">Let me go.</l></sp><sp><speaker>CALIDORUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi016.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="255c" part="M">Ballio, listen.</l></sp><sp><speaker>BALLIO</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi016.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="255d" part="M">I’m deaf.</l></sp><sp><speaker>CALIDORUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi016.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="255a" resp="translator"><note resp="perseus">No Latin equivalent in Perseus text.</note>Really, you are uncivil.</l></sp><sp><speaker>BALLIO</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi016.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="255aa" part="Y" resp="translator"> You are a chatterer of nonsense.<note resp="perseus">Part of line 255d in the Latin.</note></l></sp><sp><speaker>CALIDORUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi016.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="256" part="I">I gave you money so long as I had it.</l></sp><sp><speaker>BALLIO</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi016.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="256b" part="F">I’m not asking what you gave.</l></sp><sp><speaker>CALIDORUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi016.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="257" part="I">I’ll give you some when I have it.</l></sp><sp><speaker>BALLIO</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi016.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="257b" part="F">When you have it, bring it to me <note resp="editor"><q rend="double">Bring it to me</q>: <q rend="double">Ducito.</q> This word may either mean <q rend="double">bring</q> the money when you have got it, or <q rend="double">take away</q> Phœnicium when you bring the money. The former seems the most probable meaning.</note>.</l></sp><sp><speaker>CALIDORUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi016.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="258">Alas, alas! In what a foolish fashion have I lavished what I brought to you, and what I gave you.</l></sp><sp><speaker>BALLIO</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi016.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="259b" part="M">Your wealth defunct, </l><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi016.perseus-eng2" n="260">you now are talking about it; you are a simpleton, a cause that has been tried you are trying over again.</l></sp><sp><speaker>PSEUDOLUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi016.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="261" part="I">At least consider him, who he is.</l></sp><sp><speaker>BALLIO</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi016.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="261b" part="F">I’ve known for a long time now who he was; who he now is, let him know himself. Do you walk on <stage>(to the BOY)</stage>.</l></sp><sp><speaker>PSEUDOLUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi016.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="263b" part="F">And can’t you, Ballio, only once give a look this way for your own profit?</l></sp><sp><speaker>BALLIO</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi016.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="265">At that price I’ll give a look; for if I were sacrificing to supreme Jupiter, and were presenting <note resp="editor"><q rend="double">And were presenting</q>: <q rend="double">Porricio</q> was the word especially employed to signify the act of laying the entrails on the altar, for the purpose of burning them.</note> the entrails in my hands to lay them on the altar, if in the meanwhile anything in the way of profit were offered, I should in preference forsake the sacrifice. There’s no being able to resist that sort of piety, however other things go.</l></sp><sp><speaker>PSEUDOLUS</speaker><lb/><stage>(aside.)</stage><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi016.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="269">The very Gods, whom it is especially our duty to reverence—them he esteems of little value.</l></sp><sp><speaker>BALLIO</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi016.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="270">I’ll speak to him. Hail to you, right heartily, the very vilest slave in Athens.</l></sp><sp><speaker>PSEUDOLUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi016.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="271">May the Gods and Goddesses favour you, Ballio, both at his wish and at my own; or, if you are deserving of other terms, let them neither favour nor bless you.</l></sp><sp><speaker>BALLIO</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi016.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="273" part="I">What’s the matter, Calidorus?</l></sp><sp><speaker>CALIDORUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi016.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="273b" part="F">Love and pinching want <note resp="editor"><q rend="double">Love and pinching want</q>: <q rend="double">Amatur atque egetur aeritor.</q> Literally, <q rend="double">it is loved, and is wanted sharply.</q></note> are the matter.</l></sp><sp><speaker>BALLIO</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi016.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="274">I would pity you, if, upon pity I could support my establishment.</l></sp><sp><speaker>PSEUDOLUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi016.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="275">Aye, aye, we know you quite well, what sort of character you are; don’t be proclaiming it. But do you know what we want?</l></sp><sp><speaker>BALLIO</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi016.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="276b" part="F">I’ faith, I know it pretty nearly; that there may be something unfortunate for me.</l></sp><sp><speaker>PSEUDOLUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi016.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="277" part="I">Both to that and this for which we called you back, prithee do give your attention.</l></sp><sp><speaker>BALLIO</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi016.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="277b" part="F">I am attending; but compress into a few words what you want, as I’m busy now.</l></sp><sp><speaker>PSEUDOLUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi016.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="279">He <stage>(pointing to CALIDORUS)</stage> is quite ashamed about what he promised you, and the day for which he promised it, </l></sp></div></div></div></body></text></TEI>