<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:py="http://codespeak.net/lxml/objectify/pytype" py:pytype="TREE"><text><body><div xml:lang="eng" type="translation" n="urn:cts:latinLit:phi0119.phi015.perseus-eng2"><div type="textpart" subtype="act" n="3"><div type="textpart" subtype="scene" n="4"><sp><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi015.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="729" part="I">If I do knock, he won’t open it<note resp="editor"><q rend="double">He won’t open it</q>: A note of interrogation seems out of place after <q rend="double">recludet.</q></note>.</l></sp><sp><speaker>ADVOCATI</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi015.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="729b" part="F"><emph rend="italic">Then</emph> break the pannel<note resp="editor"><q rend="double">Break the pannel</q>: <q rend="double">Panem frangite</q> Literally, <q rend="double">break the bread,</q> meaning the <q rend="double">pannel.</q> He plays upon the resemblance of the verb <q rend="double">pulto,</q> <q rend="double">to knock,</q> and <q rend="double">puls,</q> <q rend="double">pottage.</q></note>.</l></sp><sp><speaker>AGORASTOCLES</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi015.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="730">If the Procurer comes out, do you think I ought to enquire of the fellow whether my slave has come to him or not?</l></sp><sp><speaker>ADVOCATI</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi015.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="731b" part="F">Why not?</l></sp><sp><speaker>AGORASTOCLES</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi015.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="732" part="I">With two hundred golden Philippean pieces?</l></sp><sp><speaker>ADVOCATI</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi015.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="732b" part="F">Why not?</l></sp><sp><speaker>AGORASTOCLES</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi015.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="733" part="I">Then the Procurer will be going astray at once.</l></sp><sp><speaker>ADVOCATI</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi015.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="733b" part="M">About what matter? </l></sp><sp><speaker>AGORASTOCLES</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi015.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="733c" part="F">Do you ask? Because a less sum will be named by one hundred pieces.</l></sp><sp><speaker>ADVOCATI</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi015.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="734b" part="F">You judge rightly. </l></sp><sp><speaker>AGORASTOCLES</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi015.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="735" part="I">He’ll think that some other person is being looked after.</l></sp><sp><speaker>ADVOCATI</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi015.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="735b" part="F">No doubt. </l></sp><sp><speaker>AGORASTOCLES</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi015.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="736" part="I">He’ll be denying it at once. </l></sp><sp><speaker>ADVOCATI</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi015.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="736b" part="F">On his oath even. </l></sp><sp><speaker>AGORASTOCLES</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi015.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="737" part="I">The fellow will involve himself in the guilt of theft—</l></sp><sp><speaker>ADVOCATI</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi015.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="737b" part="F">Beyond a doubt, it certainly is so.</l></sp><sp><speaker>AGORASTOCLES</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi015.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="738" part="I">Of however much it is that shall have been brough to him.</l></sp><sp><speaker>ADVOCATI</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi015.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="738b" part="F">Why not? </l></sp><sp><speaker>AGORASTOCLES</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi015.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="739" part="I">Jupiter confound you<note resp="editor"><q rend="double">Jupiter confound you</q>: For their repeated and tiresome answers of <q rend="double">quippini?</q><q rend="double">why not?</q></note>!</l></sp><sp><speaker>ADVOCATI</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi015.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="739b" part="F">Why not your own self? </l></sp><sp><speaker>AGORASTOCLES</speaker><lb/><stage>(going towards the door of LYCUS.)</stage><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi015.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="740" part="I">I’ll go and knock at this door.</l></sp><sp><speaker>ADVOCATI</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi015.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="740b" part="F">Even so. Why not? </l></sp><sp><speaker>AGORASTOCLES</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi015.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="741">It’s time to be quiet, for the door makes a noise. I see the Procurer Lycus coming out of doors; come this way, pray!</l></sp><sp><speaker>ADVOCATI</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi015.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="743b" part="F">Why not? But, if you please, cover up our heads, that the Procurer mayn’t know us, </l><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi015.perseus-eng2" n="745">who have been his decoyers<note resp="editor"><q rend="double">His decoyers</q>: <q rend="double">Illices.</q><q rend="double">Illex</q> was a bird-call, quail-pipe, or decoy used by fowlers for catching birds.</note> into so great a calamity.</l><stage>(He throws the lappets of their garments over their heads.)</stage></sp></div><div type="textpart" subtype="scene" n="5"><milestone unit="card" resp="perseus" n="746"/><stage>(Enter LYCUS, from his house.)</stage><sp><speaker>LYCUS</speaker><lb/><stage>(to himself.)</stage><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi015.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="746">Let all soothsayers go hang themselves now at once. Why should I believe them in future, as to what they say? For they, just now at the sacrifice, told me that evil and the greatest disaster was portended to me.</l><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi015.perseus-eng2" n="750">I have since then amplified my fortune with profit.</l></sp><sp><speaker>AGORASTOCLES</speaker><lb/><stage>(accosting him.)</stage><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi015.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="751" part="I">Save you, Procurer.</l></sp><sp><speaker>LYCUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi015.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="751b" part="F">May the Gods bless you, Agorastocles.</l></sp><sp><speaker>AGORASTOCLES</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi015.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="752">You now salute me more kindly than hitherto.</l></sp></div></div></div></body></text></TEI>