<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:py="http://codespeak.net/lxml/objectify/pytype" py:pytype="TREE"><text><body><div xml:lang="eng" type="translation" n="urn:cts:latinLit:phi0119.phi015.perseus-eng2"><div type="textpart" subtype="act" n="3"><div type="textpart" subtype="scene" n="3"><sp><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi015.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="666">Very clever that, about the soldier! about Sparta, most capital!</l></sp><sp><speaker>LYCUS</speaker><lb/><stage>(in a low voice.)</stage><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi015.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="667">May the Gods and Goddesses bestow many blessings on you, for having given me kindly information, and finding me a choice prey.</l></sp><sp><speaker>ADVOCATI</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi015.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="669">Aye, <emph rend="italic">and,</emph> as he himself has told us, that you may receive him the better, </l><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi015.perseus-eng2" n="670">he has brought three hundred Philippean pieces as a provision.</l></sp><sp><speaker>LYCUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi015.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="671">I’m a king if I can to-day entice this man to my house.</l></sp><sp><speaker>ADVOCATI</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi015.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="672" part="I">Nay but, he really is your own.</l></sp><sp><speaker>LYCUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi015.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="672b" part="F">By my troth, prithee, do persuade him to take up his abode at my house, <emph rend="italic">as</emph> the best lodging.</l></sp><sp><speaker>ADVOCATI</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi015.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="674">It befit us neither to persuade nor to dissuade </l><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi015.perseus-eng2" n="675">a person who is a foreigner; you’ll transact your own business, if you are prudent. We have brought the ringdove for you, even to the trapping-ground; now it’s better for yourself to catch him, if you wish him to be caught.</l><stage>(They move as if going.)</stage></sp><sp><speaker>LYCUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi015.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="678">Are you going now?</l></sp><sp><speaker>COLLYBISCUS</speaker><lb/><stage>(to the ASSISTANTS.)</stage><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi015.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="678a" part="Y" resp="translator">What about the matters that I commissioned you upon, strangers?<note resp="perseus">Part of line 678 in the Latin.</note></l></sp><sp><speaker>ADVOCATI</speaker><lb/><stage>(pointing to LYCUS.)</stage><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi015.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="679">It’s better for you, young sir, to speak to him about your own concerns; </l><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi015.perseus-eng2" n="680">he’s clever in those matters which you are enquiring about.</l></sp><sp><speaker>COLLYBISCUS</speaker><lb/><stage>(aside.)</stage><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi015.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="681"><emph rend="italic">But,</emph> for my part, I could like you to see when I deliver him the gold.</l></sp><sp><speaker>ADVOCATI</speaker><lb/><stage>(aside.)</stage><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi015.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="682">At a distance there we shall be witnesses of that.</l></sp><sp><speaker>COLLYBISCUS</speaker><lb/><stage>(to the ASSISTANTS.)</stage><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi015.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="683" part="I">You’ve given me kind assistance.</l><stage>(The ASSISTANTS <emph rend="italic">go out of sight.</emph> </stage></sp><sp><speaker>LYCUS</speaker><lb/><stage>(aside, so as to be heard.)</stage><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi015.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="683b" part="F">The profit comes to me.</l></sp><sp><speaker>COLLYBISCUS</speaker><lb/><stage>(aside, to himself.)</stage><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi015.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="684"><emph rend="italic">Age,</emph> just so, indeed, the way that the ass kicks<note resp="editor"><q rend="double">The way that the ass kicks</q>: Taubmann says that this means that as the ass kicks away from himself, so the gain will go from Lycus, not to him.</note> with his heels.</l></sp><sp><speaker>LYCUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi015.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="685">I’ll speak the fellow fairly. <stage>(To COLLYBISCUS.)</stage> A stranger salutes a stranger; I’m glad that you have arrived in safety.</l></sp><sp><speaker>COLLYBISCUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi015.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="687">May the Deities grant you many blessings, since you wish me well.</l></sp><sp><speaker>LYCUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi015.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="688" part="I">They say that you are in search of a lodging.</l></sp><sp><speaker>COLLYBISCUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi015.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="688b" part="F">I am in search. </l></sp><sp><speaker>LYCUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi015.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="689">So those persons told me, who left me just now, </l><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi015.perseus-eng2" n="690" part="I">that you are in search of one that is <emph rend="italic">free</emph> from flies.</l></sp><sp><speaker>COLLYBISCUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi015.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="690b" part="F">By no means in the world. </l></sp><sp><speaker>LYCUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi015.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="691" part="I">Why so?</l></sp><sp><speaker>COLLYBISCUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi015.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="691b" part="F">Because if I had been looking for a retreat from the flies<note resp="editor"><q rend="double">A retreat from the flies</q>: Under this name he refers to envious and mquisitive persons and Parasites.</note>, on arriving here I should have straightway gone to gaol. I’m in search of this kind of lodging, where I may be treated more delicately than the eyes of King Antiochus<note resp="editor"><q rend="double">The eyes of King Antiochus</q>: This is probably not to be taken literally as, according to Suidas, the chief ministers of Antiochus were thus called. Apuleius says that the ministers of the King of Persia were called his <q rend="double">eyes</q> and <q rend="double">ears.</q></note> are in the habit of being treated. </l></sp><sp><speaker>LYCUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi015.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="695">Upon my faith, for sure, I can provide you a charming one, if, indeed, you can put up with yourself being in a charming room, on a couch charmingly laid, a charming damsel cuddling you.</l></sp><sp><speaker>COLLYBISCUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi015.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="698b" part="F">You are in the <emph rend="italic">right</emph> road, Procurer.</l></sp><sp><speaker>LYCUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi015.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="699">Where, with Leucadian, Lesbian, Thasian, <emph rend="italic">and</emph> Coan </l></sp></div></div></div></body></text></TEI>