<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:py="http://codespeak.net/lxml/objectify/pytype" py:pytype="TREE"><text><body><div xml:lang="eng" type="translation" n="urn:cts:latinLit:phi0119.phi015.perseus-eng2"><div type="textpart" subtype="act" n="1"><div type="textpart" subtype="scene" n="2"><sp><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi015.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="353c" part="F">Why is she angry with you? Why should I trouble myself about that? For that is rather your own concern.</l></sp><sp><speaker>AGORASTOCLES</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi015.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="355">On my word, it’s all over with you this very instant, if you don’t make her as smooth for me as the sea is at the time when the halcyon<note resp="editor"><q rend="double">when the halcyon</q>: See the note to the Casina, l. 26.</note> is rearing her young ones there.</l></sp><sp><speaker>MILPHIO</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi015.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="357" part="I">What am I to do?</l></sp><sp><speaker>AGORASTOCLES</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi015.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="357b" part="M">Entreat <emph rend="italic">her,</emph> soothe, <emph rend="italic">and</emph> flatter <emph rend="italic">her.</emph> </l></sp><sp><speaker>MILPHIO</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi015.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="357c">I’ll do so with all diligence; but see, please, that you don’t afterwards be giving this ambassador <emph rend="italic">of yours</emph> a dressing with your fists. </l></sp><sp><speaker>AGORASTOCLES</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi015.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="359" part="I">I’ll not do so.</l></sp><sp><speaker>ADELPHASIUM</speaker><lb/><stage>(to her SISTER.)</stage><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi015.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="359b" part="F">Let’s now begone. <stage>(AGORASTOCLES stands before her.)</stage> Do you detain me still? You act badly; </l><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi015.perseus-eng2" n="360">you make me many fair promises<note resp="editor"><q rend="double">Many fair promises</q>: The semicolon seems to be more appropriately placed before than after <q rend="double">ex multis.</q></note>; of those many, the whole come to nothing at all. Not once, but a hundred times, have you sworn to give me my freedom. While depending on you, I have neither anywhere procured any other resources for myself, nor is this <emph rend="italic">assistance of yours</emph> at all visible. And thus none the less am I still a slave. Move on, sister. <stage>(To AGORASTOCLES.)</stage> Get you gone from me!</l></sp><sp><speaker>AGORASTOCLES</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi015.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="364b" part="F">Utterly undone! Come now, Milphio, what are you about?</l><stage>(Points at ADELPHASIUM.)</stage></sp><sp><speaker>MILPHIO</speaker><lb/><stage>(addressing ADELPHASIUM.)</stage><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi015.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="365">My joy, my delight, my life, my pleasure, apple of my eye, my little lip, my health, my <emph rend="italic">sweet</emph> kiss, my honey, my heart, my biestings, my cream-cheese—</l></sp><sp><speaker>AGORASTOCLES</speaker><lb/><stage>(aside.)</stage><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi015.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="368">Am I to allow these things to be said in my presence? I’m quite distracted, wretch that I am, if I don’t order him at full speed to be hurried off to the executioner in a chariot and four!</l></sp><sp><speaker>MILPHIO</speaker><lb/><stage>(to ADELPHASIUM.)</stage><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi015.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="370">Prithee, for my sake, don’t be angry with my master. I’ll make—</l></sp><sp><speaker>ADELPHASIUM</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi015.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="370a">Let me alone. </l></sp><sp><speaker>MILPHIO</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi015.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="371">You are too cross. He’ll pay the money for you, and make you a citizen of Attica<note resp="editor"><q rend="double">A citizen of Attica</q>: Plautus evidently makes a slip here, forgetting that Calydon was in Aetolia, and not in Attica.</note>, and a free woman.</l></sp><sp><speaker>ADELPHASIUM</speaker><lb/><stage>(to MILPHIO, <emph rend="italic">who is standing before her</emph> .)</stage><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi015.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="373">But why don’t you let me go away? What is it you want? Just as he wishes me well, in like manner do you wish me well.</l></sp><sp><speaker>MILPHIO</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi015.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="374">If, indeed, he has deceived you before, from this time forward he shall be truthful to you.</l></sp><sp><speaker>ADELPHASIUM</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi015.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="376" part="I">Get you gone hence, will you, <emph rend="italic">you</emph> trepanner.</l></sp><sp><speaker>MILPHIO</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi015.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="376b" part="F">I’ll obey <emph rend="italic">you.</emph> But on what terms—do you understand? </l><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi015.perseus-eng2" n="375">Do let me prevail upon you; do let me take you by <emph rend="italic">those</emph> little ears<note resp="editor"><q rend="double">By those little ears</q>: It was a common practice to take hold of the ears of the person kissed. The Greeks called this practice <foreign xml:lang="grc">χυτρὰ,</foreign> because it resembled the mode of taking up a kind of jug, which was so called, by its ears.</note>; do let me give you a kiss.</l><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi015.perseus-eng2" n="377">By my troth, I shall now set him a weeping, if I don’t make you kind; and (unless I do make you kind he <emph rend="italic">certainly</emph> will do it) I’m dreadfully afraid lest he should beat me. I know the harsh manners of this crabbed man. </l><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi015.perseus-eng2" n="380">Wherefore, my delight, pray do let me prevail upon you.</l></sp><sp><speaker>AGORASTOCLES</speaker><lb/><stage>(aside.)</stage><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi015.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="381">I’m not a man worth threepence<note resp="editor"><q rend="double">Woth threepence</q>: <q rend="double">Trioboli.</q> Literally, <q rend="double">of three obols</q></note>, if I don’t tear out the eyes and teeth of that whip-scoundrel. <stage>(He beats MILPHIO.)</stage> There’s your delight for you! There’s your honey! There’s your heart! There are your biestings<note resp="editor"><q rend="double">Your biestings</q>: <q rend="double">Colostra.</q> This is the first milk after a cow has calved. It is much esteemed for its richness.</note>! There’s your health! There’s your <emph rend="italic">sweet</emph> kiss!</l><stage>(Giving him a blow at each sentence.)</stage></sp><sp><speaker>MILPHIO</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi015.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="384" part="I">Master, you are rendering yourself guilty of impiety! You are beating an ambassador.</l></sp><sp><speaker>AGORASTOCLES</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi015.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="384b" part="F">More than that even still. </l><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi015.perseus-eng2" n="385" part="I"><stage>(Beating him again.)</stage> I shall now add the apple of the eye, the little lip too, and the tongue.</l></sp><sp><speaker>MILPHIO</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi015.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="385b" part="F">When will you be making an end?</l></sp><sp><speaker>AGORASTOCLES</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi015.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="386" part="I">Was it in that fashion I requested you to plead <emph rend="italic">for me?</emph> </l></sp><sp><speaker>MILPHIO</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi015.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="386b" part="M">How then was I to plead?</l></sp><sp><speaker>AGORASTOCLES</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi015.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="386c" part="F">Do you ask me <emph rend="italic">that?</emph> Why thus you should have said, you scoundrel: <q rend="double">his</q> delight, I do entreat of you, <q rend="double">his</q> honey, <q rend="double">his</q> heart, <q rend="double">his</q> little lip, <q rend="double">his</q> tongue, <q rend="double">his</q> <emph rend="italic">sweet</emph> kiss, <q rend="double">his</q> biestings, <q rend="double">his</q> sweet cream-cheese, you whip-scoundrel. </l><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi015.perseus-eng2" n="391">All these things which you spoke of as yours, you should have mentioned as mine.</l></sp></div></div></div></body></text></TEI>