<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:py="http://codespeak.net/lxml/objectify/pytype" py:pytype="TREE"><text><body><div xml:lang="eng" type="translation" n="urn:cts:latinLit:phi0119.phi015.perseus-eng2"><div type="textpart" subtype="act" n="1"><div type="textpart" subtype="scene" n="2"><sp><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi015.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="310b" part="F">Because you’ll never again hear so many words as sweet <emph rend="italic">as these.</emph> What need have you to live? Only listen to me, and go hang yourself. </l></sp><sp><speaker>MILPHIO</speaker><lb/><stage>(apart)</stage><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi015.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="312">Why yes, if, like grapes that are drying<note resp="editor"><q rend="double">Grapes that are drying</q>: <q rend="double">Uva passa</q> were grapes hung up in the sun to dry, and then scalded, for the purpose of being used as raisins, or for making sweet wine.</note>, you’ll hang together with me.</l></sp><sp><speaker>AGORASTOCLES</speaker><lb/><stage>(apart.)</stage><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi015.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="313" part="I">But I do love her.</l></sp><sp><speaker>MILPHIO</speaker><lb/><stage>(apart.)</stage><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi015.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="313b" part="M">But I, to eat and drink.</l></sp><sp><speaker>ADELPHASIUM</speaker><lb/><stage>(to her SISTER.)</stage><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi015.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="313c" part="M">How now, you? How say you—?</l></sp><sp><speaker>ANTERASTYLIS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi015.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="313d" part="F">What is it you ask <emph rend="italic">me?</emph> </l></sp><sp><speaker>ADELPHASIUM</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi015.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="314">Do you see? My eyes which were full of dirt, are they clear now?</l></sp><sp><speaker>ANTERASTYLIS</speaker><lb/><stage>(looking close at her eyes.)</stage><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi015.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="315" part="I">Why, even still there’s a little dirt in the middle of the eye.</l></sp><sp><speaker>ADELPHASIUM</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi015.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="315b" part="F">Lend me your right hand, please.</l></sp><sp><speaker>AGORASTOCLES</speaker><lb/><stage>(apart.)</stage><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi015.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="316">And would you really touch or rub her eyes with unwashed hands?</l></sp><sp><speaker>ANTERASTYLIS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi015.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="317" part="I">Too great indolence has taken possession of us to-day.</l></sp><sp><speaker>ADELPHASIUM</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi015.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="317b" part="F">For what reason, prithee?</l></sp><sp><speaker>ANTERASTYLIS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi015.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="318">Why, because we didn’t come long since, before daylight, to the Temple of Venus, to be the first to place fire upon her altar.</l></sp><sp><speaker>ADELPHASIUM</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi015.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="319b" part="F">O, there’s no need for doing that; </l><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi015.perseus-eng2" n="320">those who have faces suited for the night <emph rend="italic">only,</emph> make haste to go and sacrifice by night; before Venus is awake, they are already hurrying with all haste to sacrifice; for if they were to come when Venus is awake, so ugly are they, upon my faith, I do believe they would drive Venus herself away from the Temple.</l></sp><sp><speaker>AGORASTOCLES</speaker><lb/><stage>(apart.)</stage><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi015.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="324" part="I">Milphio!</l></sp><sp><speaker>MILPHIO</speaker><lb/><stage>(apart.)</stage><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi015.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="324b" part="F">Poor Milphio, i’ faith! What do you want with me now?</l></sp><sp><speaker>AGORASTOCLES</speaker><lb/><stage>(apart.)</stage><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi015.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="325" part="I">Troth now, prithee, do mark how she speaks honied wine!</l></sp><sp><speaker>MILPHIO</speaker><lb/><stage>(apart.)</stage><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi015.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="325b" part="F">Nothing at all, except tile-cakes<note resp="editor"><q rend="double">Nothing at all, except tile-cakes</q>: <q rend="double">Laterculi</q> were sweet cakes on biscuits, shaped like a tile or brick. The things here named were probably articles of homely diet, compared with honied wine.</note>, sesamum, and poppies, wheat and parched nuts.</l></sp><sp><speaker>AGORASTOCLES</speaker><lb/><stage>(apart.)</stage><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi015.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="327" part="I">Do I seem at all <emph rend="italic">to be</emph> in love?</l></sp><sp><speaker>MILPHIO</speaker><lb/><stage>(apart.)</stage><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi015.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="327b" part="F"><emph rend="italic">In love</emph> to your loss, a thing that Mercury is by no means in love with<note resp="editor"><q rend="double">Mercury is by no means in love with</q>: As being the God of Merchandize and Profit.</note>. </l></sp><sp><speaker>AGORASTOCLES</speaker><lb/><stage>(apart.)</stage><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi015.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="328">Why, really, by my troth, it befits no lover to be in love with pelf.</l></sp><sp><speaker>ANTERASTYLIS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi015.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="329" part="I">Let’s go, my sister. </l></sp><sp><speaker>ADELPHASIUM</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi015.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="329b" part="M">Do, please, just as you like.</l><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi015.perseus-eng2" n="329c" part="M">Follow <emph rend="italic">me</emph> this way.</l></sp><sp><speaker>ANTERASTYLIS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi015.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="329d" part="M">I’ll follow.</l><stage>(They move.)</stage></sp><sp><speaker>AGORASTOCLES</speaker><lb/><stage>(apart.)</stage><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi015.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="330" part="I">They are going. </l><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi015.perseus-eng2" n="330b" part="M">What if we accost them?</l></sp><sp><speaker>MILPHIO</speaker><lb/><stage>(apart.)</stage><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi015.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="330c" part="M">You accost them.</l></sp><sp><speaker>AGORASTOCLES</speaker><lb/><stage>(going towards them.)</stage><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi015.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="330d" part="F">In the first place, health to you, the elder; and you, the younger, health to you in the second degree of estimation; <stage>(to the ATTENDANT)</stage> you, the third, health to you, without any place in my estimation.</l></sp></div></div></div></body></text></TEI>