Do you only buy her. DAUGHTER Now this I tell you: my father will be here directly, when he knows that I’ve been sold, and will ransom me thus separated from him. TOXILUS What say you now? DORDALUS What’s the matter? TOXILUS Do you hear what she says? DAUGHTER For although his fortunes are broken, he still has friends. (Pretends to cry.) DORDALUS Don’t weep, please; you’ll soon be at liberty, if—you have sweethearts enough Have sweethearts enough : This is a somewhat modified translation of the passage. The Procurer uses a brutal expression, which well befits his character. . Would you like to belong to me? DAUGHTER So long, indeed, as I don’t belong to you too long. I’d like. TOXILUS How well she does keep in mind her liberty. She’ll be producing you fine hauls. About it, if you are about it. I’ll go back to him. (To the YOUNG WOMAN.) Do you follow me. (To SAGARISTIO) I’ve brought her back to you. DORDALUS Young man, are you disposed to sell her? SAGARISTIO I’d like it, rather than lose her. DORDALUS Do you compress it then into a few words; state the price at which she’s offered. SAGARISTIO I’ll do so, as I see you wish it. Take her for a hundred minae. DORDALUS That’s too much. SAGARISTIO For eighty. DORDALUS That’s too much. SAGARISTIO There can’t a didrachm be abated from the price which I shall now name. DORDALUS What is it, then? Speak out at once and name it. SAGARISTIO At your own risk, she’s offered at sixty minae. DORDALUS Toxilus, what am I to do? TOXILUS (aside to DORDALUS.) The Gods and Goddesses are pursuing you with their vengeance, you rogue, for not making haste to purchase her. DORDALUS Take them, then. TOXILUS Well done, you have got a rich prize! Be off, and fetch the money out here. On my faith, she’s not dear at three hundred minae. SAGARISTIO Hark you, for her clothing there’ll be ten minae added to this as well. DORDALUS Yes, be deducted, not added. TOXILUS Do hold your tongue, will you; don’t you see that he’s seeking an excuse to have the bargain broken? Why don’t you be off and fetch the money? DORDALUS (to TOXILUS, as he is going.) Hark you, do you keep an eye upon him. TOXILUS Why don’t you then go in? DORDALUS I’ll go and fetch the money. (Goes into his house.) (The DAUGHTER of SATURIO, TOXILUS, and SAGARISTIO.) TOXILUS Upon my word, young lady, you have given us praiseworthy aid, good. and wise, and sensible.