<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:py="http://codespeak.net/lxml/objectify/pytype" py:pytype="TREE"><text><body><div xml:lang="eng" type="translation" n="urn:cts:latinLit:phi0119.phi013.perseus-eng2"><div type="textpart" subtype="act" n="4"><div type="textpart" subtype="scene" n="4"><sp><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi013.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="952" part="I">This old fellow’s crack-brained, surely.</l></sp><sp><speaker>PHANISCUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi013.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="952b" part="F">You are entirely mistaken, respected sir<note resp="editor"><q rend="double">Respected sir</q>: <q rend="double">Pater.</q> Literally, <q rend="double">father.</q></note>; for unless he moved from here to-day or yesterday, I know for certain that he’s living here.</l></sp><sp><speaker>THEUROPIDES</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi013.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="954b" part="M">Why, no one has been living here for these six months past.</l></sp><sp><speaker>ANOTHER SERVANT of Callidamates</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi013.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="954c" part="F">You are dreaming. </l></sp><sp><speaker>THEUROPIDES</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi013.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="955" part="I">What, I?</l></sp><sp><speaker>ANOTHER SERVANT of Callidamates</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi013.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="955b" part="M">You. </l></sp><sp><speaker>THEUROPIDES</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi013.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="955c" part="F">Don’t you be impertinent. Let me speak to the lad. <stage>(Pointing to PHANISCUS.)</stage> </l></sp><sp><speaker>PHANISCUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi013.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="956" part="I">No one lives there? O dear—</l></sp><sp><speaker>THEUROPIDES</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi013.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="956b" part="F">It’s the fact.</l></sp><sp><speaker>PHANISCUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi013.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="957" resp="translator">Really! why, yesterday and the day before,<note resp="perseus">Part of 956b in the Latin.</note> four, five, six days ago, all along, in fact, since his father went abroad from here, eating and drinking have never ceased for a single three days here.</l></sp><sp><speaker>THEUROPIDES</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi013.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="959" part="I">What is it you say?</l></sp><sp><speaker>PHANISCUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi013.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="959b" part="F">That eating and drinking have never stopped for a single three days here, </l><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi013.perseus-eng2" n="960">bringing in wenches, living like Greeks, hiring harpists and music-girls.</l></sp><sp><speaker>THEUROPIDES</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi013.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="961b" part="M">Who was it did this?</l></sp><sp><speaker>PHANISCUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi013.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="961c" part="M">Philolaches. </l></sp><sp><speaker>THEUROPIDES</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi013.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="961d" part="F">What Philolaches? </l></sp><sp><speaker>PHANISCUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi013.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="962" part="I">He whose father I take to be Theuropides.</l></sp><sp><speaker>THEUROPIDES</speaker><lb/><stage>(apart.)</stage><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi013.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="962b" part="F">O dear, O dear! I’m utterly undone, if he says the truth in this. I’ll continue to question him still Do you say that this Philolaches, whoever he is, has been in the habit of drinking here together </l><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi013.perseus-eng2" n="965" part="I">with your master?</l></sp><sp><speaker>PHANISCUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi013.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="965b" part="M">Here, I tell you.</l></sp><sp><speaker>THEUROPIDES</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi013.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="965c" part="F">My lad, contrary to your appearance, you are a fool. See now, please, that you’ve not perchance been dropping in somewhere for an afternoon’s whet<note resp="editor"><q rend="double">An afternoon’s whet</q>: <q rend="double">Merendam.</q> According to some, this meal was the same as the <q rend="double">prandium,</q> or <q rend="double">breakfast;</q> while others take it to have been a slight meal or luncheon, taken at about four or five in the afternoon.</note>, and have been drinking there a little more than was enough.</l></sp><sp><speaker>PHANISCUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi013.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="967b" part="F">What do you mean? </l></sp><sp><speaker>THEUROPIDES</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi013.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="968">Just what I say: don’t be going by mistake to other persons’ houses.</l></sp><sp><speaker>PHANISCUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi013.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="969">I know where I ought to go, and the place to which I was to come. </l><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi013.perseus-eng2" n="970">Philolaches lives here, whose father is Theuropides; and who, after his father went away to trade, made free a music-girl here.</l></sp><sp><speaker>THEUROPIDES</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi013.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="972b" part="M">Philolaches, say you? </l></sp><sp><speaker>PHANISCUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi013.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="972c" part="F">Just so; Philematium, I mean.</l></sp><sp><speaker>THEUROPIDES</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi013.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="973" part="I">For how much? </l></sp><sp><speaker>ANOTHER SERVANT of Callidamates</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi013.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="973b" part="M">For thirty talents.</l></sp><sp><speaker>PHANISCUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi013.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="973d" part="F">No, by Apollo<note resp="editor"><q rend="double">No, by Apollo</q>: Ma <foreign xml:lang="grc">τὸν Ἀπόλλω.</foreign> He uses a Greek adjuration</note>; you mean minae.</l></sp></div></div></div></body></text></TEI>